WEBVTT

00:02:18.497 --> 00:02:22.543
‫انظروا! هذا ملك الـ"كوباس"!

00:02:48.902 --> 00:02:52.239
‫افتحوا البوابات أو موتوا!

00:03:12.676 --> 00:03:14.052
‫هجوم!

00:03:29.610 --> 00:03:32.404
‫هذه مجرد لمحة عن سخطنا

00:03:32.487 --> 00:03:34.489
‫هل تستسلم؟

00:03:37.576 --> 00:03:38.869
‫كلا

00:04:03.018 --> 00:04:04.019
‫كلا

00:04:39.096 --> 00:04:41.139
‫وجدته أخيرًا

00:04:41.223 --> 00:04:44.726
‫والآن، لن يردعني أحد!

00:04:48.105 --> 00:04:50.023
‫"نحن الأخوة (ماريو) ‫ونمتهن السباكة"

00:04:50.107 --> 00:04:51.108
{\an8}"‫"(سوبر ماريو بروذرز) للسباكة

00:04:51.191 --> 00:04:52.818
‫"مختلفون عن الآخرين ‫الحاظين بالشهرة"

00:04:52.901 --> 00:04:55.404
‫"اتصل بنا كلما عانت مغسلتك من مشكلة"

00:04:55.487 --> 00:04:58.073
‫"سنهرع إليك ‫وستكون زبوننا مدى الحياة"

00:04:58.574 --> 00:04:59.908
‫"هذا أنا، (ماريو)!"

00:04:59.992 --> 00:05:01.159
"‫"و(لويجي)!

00:05:01.243 --> 00:05:03.579
‫"هل أنتم متعبون من دفع الكثير للسباكة؟"

00:05:03.662 --> 00:05:05.163
"‫"ماما ميا!

00:05:05.247 --> 00:05:07.374
"‫"لهذا السبب (سوبر ماريو بروذرز) هنا

00:05:07.457 --> 00:05:09.585
{\an8}‫- "لإنقاذ (بروكلن)"
‫- و"(كوينز)"

00:05:09.668 --> 00:05:10.794
{\an8}‫"ومحفظتكم"

00:05:10.878 --> 00:05:12.462
{\an8}‫"شكرًا لكم، (سوبر ماريو بروذرز)"

00:05:12.546 --> 00:05:15.799
{\an8}‫"يبدو أن الشيء الوحيد الذي لم تفرغاه
‫هو حسابي المصرفي"

00:05:16.300 --> 00:05:20.012
‫"انسوا شركات السباكة المكلفة
"‫حيث يعتبرونكم مجرد زبون

00:05:20.095 --> 00:05:23.223
"‫"فمع (سوبر ماريو بروذرز)، أنتم عائلة!

00:05:23.307 --> 00:05:26.143
‫"وستكون زبوننا مدى الحياة"

00:05:26.935 --> 00:05:28.520
‫يا للروعة! لقد كنت رائعًا

00:05:28.604 --> 00:05:31.565
‫أنا كنت رائعًا؟ أتمازحني؟
!أنت من كنت رائعًا

00:05:31.648 --> 00:05:35.360
‫يسرني جدًا أننا أنفقنا مدخرات حياتنا
‫على هذه الدعاية

00:05:35.444 --> 00:05:38.864
‫هذه ليست دعاية! هذه سينما

00:05:38.947 --> 00:05:41.742
‫ماذا عن اللكنات؟ هل هي مفرطة؟

00:05:41.825 --> 00:05:44.328
‫مفرطة؟ إنها رائعة

00:05:44.411 --> 00:05:45.495
‫"واهو"!

00:05:45.579 --> 00:05:46.997
‫حسنًا، سأثق بك

00:05:47.080 --> 00:05:48.749
‫يا للعجب

00:05:48.832 --> 00:05:53.503
‫أليسا الفاشلين المفضلين في "بروكلن"،
‫الأخوين الغبيين "ماريو"

00:05:53.587 --> 00:05:55.255
‫رائع، "سبايك" هنا

00:05:55.339 --> 00:05:56.632
‫مرحبًا، "سبايك"

00:05:56.715 --> 00:05:58.759
‫أجل، هذا أنا

00:05:58.842 --> 00:06:00.344
‫"(ريكنج كرو)"

00:06:01.553 --> 00:06:02.554
‫أجل

00:06:02.638 --> 00:06:06.058
‫أخبراني، هل تلقيتما اتصالًا واحدًا

00:06:06.141 --> 00:06:08.560
‫منذ أن تركتماني لتأسيس شركتكما الغبية؟

00:06:08.644 --> 00:06:11.939
‫في الواقع يا "سبايك"، أجل

00:06:12.022 --> 00:06:13.398
‫رائع، حقًا؟

00:06:13.482 --> 00:06:15.192
‫أجل، اتصلت أمنا

00:06:15.275 --> 00:06:18.946
‫وقالت:
"!أيها الصبيان، هذه أفضل دعاية رأيتها"

00:06:19.029 --> 00:06:21.990
‫وقلت:
"شكرًا جزيلًا يا أمي، نحن فخوران جدًا بها"

00:06:22.074 --> 00:06:23.116
‫لذا، هاك!

00:06:26.870 --> 00:06:29.414
‫بالتوفيق في إنشاء عمل مع هذا الأبله

00:06:30.123 --> 00:06:34.086
‫كرر ما قلته عن أخي، وستندم

00:06:36.338 --> 00:06:37.756
‫حقًا؟

00:06:38.507 --> 00:06:41.426
‫افهم هذا الأمر بدماغك الصغير يا "ماريو"

00:06:41.969 --> 00:06:46.098
‫أنت مهزلة، وستكون كذلك دومًا

00:06:54.189 --> 00:06:55.399
‫هل أنت مجنون؟

00:06:55.482 --> 00:06:57.276
‫إنه أضخم منك بثلاثة أضعاف

00:06:57.359 --> 00:06:58.527
‫"لويجي"، هيا

00:06:58.610 --> 00:07:00.737
‫لا يمكنك أن تخاف على الدوام

00:07:00.821 --> 00:07:02.072
‫ستتفاجأ

00:07:07.369 --> 00:07:08.203
‫"اتصال وارد من مجهول"

00:07:08.287 --> 00:07:10.205
‫آلو، "سوبر ماريو بروذرز"

00:07:10.706 --> 00:07:11.957
‫أجل

00:07:12.040 --> 00:07:14.459
‫تسرب في حنفيتك؟ هذا رائع!

00:07:14.543 --> 00:07:16.336
‫أقصد، من الرائع أنك اتصلت بنا

00:07:16.420 --> 00:07:19.256
‫لأنه بوسعنا القدوم وإصلاحه فورًا، حسنًا

00:07:19.339 --> 00:07:21.341
‫"ماريو"، لدينا زبون!

00:07:21.425 --> 00:07:25.095
‫"سوبر ماريو بروذرز" بدأوا العمل

00:07:29.725 --> 00:07:32.102
‫"بيتزا (بانش أوت)"

00:07:34.730 --> 00:07:36.273
‫كلا، سنتأخر

00:07:36.356 --> 00:07:38.442
‫كلا، لن نتأخر، هيا، لنذهب

00:07:39.860 --> 00:07:40.903
‫مهلًا، انتظرني!

00:07:40.986 --> 00:07:42.029
‫من هنا

00:07:44.740 --> 00:07:46.283
‫هيا يا "لو"، أسرع

00:07:48.493 --> 00:07:49.661
‫حري بك أن تعتذر

00:07:50.204 --> 00:07:51.205
‫هاك!

00:07:53.207 --> 00:07:54.750
‫"الطريق مغلقة"

00:07:57.628 --> 00:07:59.546
‫"ماريو"، ماذا تفعل؟

00:08:04.176 --> 00:08:06.386
‫يا هذا! انزل من هناك!

00:08:09.723 --> 00:08:10.724
‫لا يمكنك أن تكون هنا...

00:08:11.391 --> 00:08:12.392
‫هذه غلطتي!

00:08:12.476 --> 00:08:13.310
{\an8}‫"اسمنت رطب"

00:08:13.393 --> 00:08:15.062
{\an8}‫- غادر!
‫- آسف

00:08:15.145 --> 00:08:16.813
‫- نحن نعمل هنا!
‫- آسف جدًا

00:08:19.107 --> 00:08:21.985
‫مطعم "(كاسل بيرجر)"

00:08:22.069 --> 00:08:23.987
‫هيا يا "لويجي"، أسرع

00:08:24.071 --> 00:08:25.906
‫أحاول، أحاول

00:08:25.989 --> 00:08:27.157
‫ركبتاي ضعيفتان

00:08:33.914 --> 00:08:37.166
‫يا للروعة! لقد وصلنا في الوقت المناسب

00:08:38.877 --> 00:08:41.380
‫التسرب في الطابق العلوي في نهاية الرواق

00:08:41.463 --> 00:08:43.339
‫- أيمكنكما إصلاحه؟
‫- أنا واثق من ذلك يا سيدي

00:08:43.423 --> 00:08:45.300
‫هل ستلزم الحذر لئلا تحدث فوضى؟

00:08:45.384 --> 00:08:49.279
‫سيدتي، أؤكد لكِ، نحن لا نحدث أي فوضى،
بل نصلحها

00:08:50.847 --> 00:08:52.182
‫هذا "فرانسيس"

00:08:52.849 --> 00:08:54.851
‫إنه يحبك!

00:08:59.690 --> 00:09:00.983
‫على مهل

00:09:02.359 --> 00:09:04.486
‫أمك، أمك تحبك يا صغيري

00:09:11.577 --> 00:09:12.578
‫مفتاح البراغي؟

00:09:17.416 --> 00:09:20.002
‫وها قد أنهينا أول عمل

00:09:22.004 --> 00:09:23.380
‫- رائع!
‫- رائع!

00:09:25.090 --> 00:09:26.592
‫"فرانسيس" هنا

00:09:32.764 --> 00:09:34.016
‫اهدأ يا صغير

00:09:39.730 --> 00:09:41.773
‫"ماريو"! افعل شيئًا!

00:09:51.783 --> 00:09:54.870
‫ماما ميا!

00:10:01.877 --> 00:10:03.128
‫"ماريو"؟

00:10:35.327 --> 00:10:37.246
‫كلب الجحيم هذا سيهرب!

00:10:37.913 --> 00:10:39.331
‫كلا، لن يفعل ذلك

00:10:46.880 --> 00:10:48.382
‫"ماريو"؟

00:10:52.511 --> 00:10:53.712
‫من هو الجرو المطيع؟

00:10:54.972 --> 00:10:56.640
‫من هو الكلب المطيع؟

00:11:21.623 --> 00:11:22.791
‫وجدت المشكلة!

00:11:23.792 --> 00:11:25.836
‫- أمي، هل أعددت هذه؟
‫- إنها مجموعة جيدة، صحيح؟

00:11:25.919 --> 00:11:27.170
‫لماذا لا تعدينها هكذا؟

00:11:27.254 --> 00:11:28.714
‫مرحبًا!

00:11:28.797 --> 00:11:30.382
‫مرحبًا!

00:11:30.465 --> 00:11:34.887
‫إنهما "سوبر ماريو بروذرز" من التلفاز!

00:11:37.306 --> 00:11:39.266
‫أيعطون جائزة "أوسكار" لأسوأ ممثلين؟

00:11:39.349 --> 00:11:40.851
‫- كفى!
‫- ماذا فعلت؟

00:11:41.685 --> 00:11:43.896
‫إذن رأى الجميع الدعاية؟

00:11:43.979 --> 00:11:46.231
‫- أجل، رأيناها
‫- و؟

00:11:46.315 --> 00:11:47.774
‫مكانك، ما كنت تركت عملك النهاري

00:11:47.858 --> 00:11:49.735
‫سبق أن فعل ذلك

00:11:51.153 --> 00:11:53.155
‫وجدتها مذهلة

00:11:53.238 --> 00:11:55.032
‫مكانها في صالة سينما

00:11:56.241 --> 00:11:57.492
‫فطر؟

00:11:57.576 --> 00:11:59.578
‫الجميع يحبون الفطر، صحيح؟

00:11:59.661 --> 00:12:01.455
‫- أنا أحب الفطر، سآخذها
‫- أجل

00:12:01.538 --> 00:12:04.791
‫"ماريو"، بجد، فيم كنت تفكر بتلك الدعاية؟

00:12:04.875 --> 00:12:07.461
‫- ماذا؟ يفترض بها أن تكون مضحكة
‫- هلا تمررون لي الخبز من فضلكم

00:12:07.544 --> 00:12:09.213
‫أجل، لكن ماذا عن الأزياء؟

00:12:09.296 --> 00:12:11.048
‫سباكان يضعان قفازين أبيضين؟

00:12:11.131 --> 00:12:13.634
‫هذا صحيح، عليك اعتماد ماركة مسجلة،
‫عليك أن تكون لافتًا

00:12:13.717 --> 00:12:15.052
‫لا تصغيا إليهما

00:12:15.135 --> 00:12:17.471
‫ فالعالم ضحك على "دا فنشي" أيضًا

00:12:17.554 --> 00:12:19.389
‫لا أظنهم قد فعلوا ذلك يا أمي

00:12:19.473 --> 00:12:21.099
‫أبي، ما رأيك؟

00:12:21.600 --> 00:12:23.727
‫أظن أنك مجنون

00:12:23.810 --> 00:12:28.106
‫لا يجدر بك ترك عمل ثابت لأجل حلم جنوني

00:12:28.190 --> 00:12:32.152
‫وأسوأ ما في الأمر هو أنك تسقط أخاك معك

00:12:32.903 --> 00:12:34.112
‫شكرًا يا أبي

00:12:34.947 --> 00:12:36.281
‫شكرًا على دعمك

00:12:39.451 --> 00:12:40.536
‫ماذا قلت؟

00:12:48.669 --> 00:12:50.170
‫انتهيت!

00:12:52.798 --> 00:12:54.716
"‫"شكرًا لمشاهدتكم قناة الأخبار الرابعة

00:12:54.800 --> 00:12:55.801
‫مرحبًا

00:12:58.804 --> 00:13:00.847
‫أنت لا تسقطني معك

00:13:00.931 --> 00:13:01.932
‫أتعلم أمرًا؟

00:13:02.015 --> 00:13:03.475
‫ما أدراهم؟

00:13:03.559 --> 00:13:05.060
‫ليسوا الوحيدين

00:13:05.143 --> 00:13:08.605
‫طوال حياتنا، كان الجميع يملي علينا
‫ما يمكننا وما لا يمكننا فعله

00:13:09.231 --> 00:13:11.858
‫سئمت من الشعور بأنني أقل شأنًا

00:13:11.942 --> 00:13:13.610
‫"أنبوب مياه رئيسي انفجر تحت الأرض اليوم،

00:13:13.694 --> 00:13:16.697
‫فعطل خدمة القطار النفقي
"‫وغمر وسط مدينة (بروكلن) بالمياه

00:13:16.780 --> 00:13:18.949
‫"كل شيء تحت السيطرة، أعدكم"

00:13:19.032 --> 00:13:20.742
"‫"فنحن على وشك إصلاح هذا العطل

00:13:21.243 --> 00:13:22.494
‫- "تنحي جانبًا!"
‫- "تراجعي!"

00:13:22.578 --> 00:13:23.630
"‫"ليساعدنا أحد!

00:13:23.654 --> 00:13:25.171
"!(لينقذ أحد (بروكلن"

00:13:25.372 --> 00:13:26.832
‫ينقذ "بروكلن"؟

00:13:27.416 --> 00:13:30.335
‫"لويجي"، هذه هي فرصتنا

00:13:30.419 --> 00:13:31.962
‫القدر ينادينا

00:13:32.045 --> 00:13:34.089
‫"ديستيني ديل فاشيو"، من الثانوية؟

00:13:34.172 --> 00:13:36.800
‫ماذا؟ كلا! تعال فحسب

00:13:39.052 --> 00:13:41.263
‫إنها أكثر مما بوسع أنابيب تصريف
‫مياه العواصف تحملّه!

00:13:43.140 --> 00:13:44.766
‫هيا، علينا ضخها

00:13:49.688 --> 00:13:50.689
‫لقد نجحت

00:13:52.316 --> 00:13:54.693
‫إنهم حتى لا يبحثون في المكان المناسب

00:13:54.776 --> 00:13:55.861
‫هيا يا "لو"

00:14:04.828 --> 00:14:06.747
‫أنت لا تفكر جديًا في...

00:14:06.830 --> 00:14:08.749
‫"ماريو"!

00:14:17.507 --> 00:14:19.760
‫علينا بلوغ صمام الضغط ذلك

00:14:22.179 --> 00:14:23.764
‫ماما ميا!

00:14:55.629 --> 00:14:56.880
‫"ماريو"!

00:15:03.804 --> 00:15:06.223
‫كنت واثقًا من أن إنقاذ "بروكلن"
‫كانت فكرة سيئة

00:15:06.723 --> 00:15:07.808
‫هيا

00:15:18.360 --> 00:15:20.404
‫ما هذا المكان؟

00:15:37.671 --> 00:15:40.048
{\an8}‫"المستوى 1-2"

00:15:51.602 --> 00:15:54.438
‫يبدو وكأنه لم ينزل أحد إلى هنا منذ أعوام

00:15:56.273 --> 00:15:57.274
‫"لويجي"؟

00:15:59.860 --> 00:16:01.737
‫"لويجي"، هل أنت في الداخل؟

00:16:07.618 --> 00:16:08.952
‫"لويجي"؟

00:16:12.331 --> 00:16:13.332
‫ماذا؟

00:16:43.779 --> 00:16:45.280
‫"لويجي"!

00:16:45.364 --> 00:16:47.032
‫"ماريو"!

00:16:49.743 --> 00:16:51.745
‫أعطني يدك!

00:16:51.828 --> 00:16:53.413
‫سيسير كل شيء على ما يرام

00:16:53.497 --> 00:16:55.082
‫كيف سيكون هذا الوضع على ما يرام؟

00:16:55.165 --> 00:16:58.502
‫أقول لك، لا يمكن لشيء أن يؤذينا
‫ما دمنا معًا

00:17:01.004 --> 00:17:03.215
‫"ماريو"!

00:17:04.216 --> 00:17:06.718
‫"لويجي"!

00:17:42.796 --> 00:17:45.591
‫لا تلمس ذلك الفطر! ستموت!

00:17:47.092 --> 00:17:49.261
‫عذرًا، ذلك الفطر جيد

00:17:49.344 --> 00:17:52.764
‫هذا رجل فطر صغير، رجل الفطر الصغير يكلمني

00:17:53.307 --> 00:17:55.350
‫تشرفت بمعرفتك، أنا "تود"

00:17:56.935 --> 00:17:57.936
‫"ماريو"

00:18:00.814 --> 00:18:01.815
‫إذن هذا...

00:18:01.899 --> 00:18:03.609
‫هذا ليس حلمًا؟

00:18:04.401 --> 00:18:06.320
‫- هذا مؤلم، صحيح؟
‫- أجل!

00:18:06.403 --> 00:18:07.571
‫ليس حلمًا حتمًا

00:18:08.363 --> 00:18:09.990
‫إذن فهذا المكان هو...

00:18:10.073 --> 00:18:12.910
‫مملكة الفطر!

00:18:12.993 --> 00:18:14.745
‫فطر، حقًا؟

00:18:14.828 --> 00:18:16.788
‫يا لتقلبات القدر القاسية

00:18:22.544 --> 00:18:23.545
‫مرحبًا

00:18:25.380 --> 00:18:28.342
‫أجل، أنا في الواقع أبحث عن شخص ما،
‫عن أخي، في الحقيقة

00:18:28.425 --> 00:18:31.386
‫إنه يشبهني تمامًا، لكنه طويل، هزيل وأخضر

00:18:31.470 --> 00:18:34.014
‫اسمع، آخر مرة رأيته، كان يسقط عبر أنبوب

00:18:34.097 --> 00:18:36.266
‫كان الجو ضبابيًا، وأعتقد أنها كانت حمم

00:18:38.185 --> 00:18:39.937
‫هذا لا يبشر بخير

00:18:40.854 --> 00:18:43.357
‫أخوك هبط في الأراضي المظلمة

00:18:44.358 --> 00:18:47.444
‫إنها تحت سيطرة "باوزر"

00:18:48.070 --> 00:18:49.238
‫"باوزر"؟

00:18:49.321 --> 00:18:52.699
‫إنه المخلوق الأكثر شرًا وحقارة في العالم

00:18:56.703 --> 00:18:58.664
‫سأصحبك لرؤية الأميرة

00:18:58.747 --> 00:18:59.790
‫بوسعها مساعدتك

00:18:59.873 --> 00:19:01.333
‫بوسعها فعل أي شيء

00:19:01.875 --> 00:19:03.043
‫أميرة؟

00:19:07.965 --> 00:19:11.677
‫هيا يا "ماريو"!
!مغامرتنا الكبرى ستبدأ الآن

00:19:11.760 --> 00:19:13.220
‫اصمد يا "لويجي"!

00:19:40.414 --> 00:19:41.582
‫"ماريو"؟

00:19:42.291 --> 00:19:43.709
‫"ماريو"؟

00:19:43.792 --> 00:19:45.127
‫أين أنت؟

00:20:28.003 --> 00:20:29.296
‫أجل!

00:20:29.379 --> 00:20:31.798
‫لقد نال منك "لويجي" للتو

00:21:49.209 --> 00:21:52.671
‫من هذا الاتجاه يا "ماريو"،
الأميرة تعيش مباشرة على ذاك التل

00:21:59.219 --> 00:22:00.637
‫أتريد الذهاب أو لا؟

00:22:01.889 --> 00:22:03.473
‫عذرًا، جميعًا، دعوني أمر!

00:22:03.557 --> 00:22:06.852
‫لدي مغامرة كبرى تحصل في الوقت الحالي،
أخلوا فحسب طريقًا لنا

00:22:06.935 --> 00:22:07.936
‫هاك

00:22:08.020 --> 00:22:09.062
‫أرجو المعذرة

00:22:09.146 --> 00:22:11.607
‫اعذروني جميعًا، دعوني أمر

00:22:11.690 --> 00:22:14.902
‫سيموت أخ هذا الرجل قريبًا

00:22:14.985 --> 00:22:16.320
‫- ماذا؟
‫- تنحو جانبًا، من فضلكم

00:22:16.403 --> 00:22:19.323
‫أحاول إخلاء ممر وحسب،
‫هذا كل ما أفعله، سيكون بخير

00:22:19.406 --> 00:22:20.407
‫- "شانتيريل"!
‫- صباح الخير!

00:22:20.490 --> 00:22:21.909
‫تسرني رؤيتك، يا فتى!

00:22:23.285 --> 00:22:24.494
‫"أغراض أثرية"

00:22:24.578 --> 00:22:25.787
‫أيعمل هذا؟

00:22:25.871 --> 00:22:28.957
‫أجل، على أكمل وجه، كل ما عليك هو النفخ فيه

00:22:29.625 --> 00:22:31.585
‫ولنصعد!

00:22:31.668 --> 00:22:32.669
‫انتظر، نصعد؟

00:22:52.898 --> 00:22:55.150
‫حسنًا، إذن هذه الآجرات تطفو هنا فحسب؟

00:22:56.109 --> 00:22:58.570
‫ادخل في هذا الأنبوب وننطلق

00:22:58.654 --> 00:23:00.239
‫إنها الطريقة الوحيدة للطيران، يا رجل!

00:23:03.617 --> 00:23:05.077
‫رائع، أحب هذه الأنا...

00:23:27.015 --> 00:23:28.183
‫هيا!

00:23:32.688 --> 00:23:35.107
‫ها قد وصلنا، أبواب القصر، وصلنا سريعًا!

00:23:38.277 --> 00:23:39.319
‫هيا!

00:23:48.328 --> 00:23:51.290
‫مثير جدًا للإعجاب، أليس كذلك؟

00:23:54.585 --> 00:23:56.753
‫قفا مكانكما!

00:23:56.837 --> 00:23:59.756
‫مرحبًا! عليّ رؤية الأميرة

00:23:59.840 --> 00:24:00.966
‫إنها حالة طارئة

00:24:03.176 --> 00:24:04.386
‫أية أميرة؟

00:24:04.469 --> 00:24:06.346
‫لم أسمع قط بأية أميرة

00:24:06.430 --> 00:24:09.683
‫انتظر، أنا بلى، لكن أميرتنا في قصر آخر

00:24:09.766 --> 00:24:11.143
‫أجل، هذا صحيح

00:24:11.226 --> 00:24:14.479
‫يجدر بك البحث في قصر آخر ربما،
فهي ليست في هذا القصر

00:24:15.772 --> 00:24:17.608
‫حسنًا، إذن فهما يعبثان معك

00:24:17.691 --> 00:24:19.735
‫ولا يروقني الأمر

00:24:23.614 --> 00:24:25.949
‫ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:26.033 --> 00:24:27.910
‫أي شيء ترغبان فيه

00:24:27.993 --> 00:24:28.952
‫اذهب

00:24:29.036 --> 00:24:30.579
‫أنا جاهز لإعداده

00:24:38.337 --> 00:24:40.422
‫مهلًا! دخيل!

00:24:40.505 --> 00:24:41.882
‫أوقفوه!

00:24:41.965 --> 00:24:43.634
‫دخيل!

00:24:43.717 --> 00:24:44.760
‫أوقفوه!

00:24:44.843 --> 00:24:47.429
‫حالًا! أوقفوه!

00:25:02.110 --> 00:25:04.154
‫أعضاء المجلس، أعيروني انتباهكم

00:25:04.238 --> 00:25:08.617
‫"باوزر" عثر على النجم الخارق
‫وهو متجه إلى مملكتنا

00:25:08.700 --> 00:25:11.703
‫قوة النجم ستجعله شخصًا لا يقهر

00:25:11.787 --> 00:25:13.789
‫سيدمرنا

00:25:15.749 --> 00:25:17.876
‫أيتها الأميرة، ماذا سنفعل؟

00:25:18.460 --> 00:25:20.796
‫لن أدعه يؤذيكم

00:25:26.426 --> 00:25:29.221
‫سنردع "باوزر"

00:25:29.304 --> 00:25:32.516
‫كيف؟ انظري إلينا، نحن بديعون!

00:25:32.599 --> 00:25:36.812
‫سأقنع جيش "كونج" العظيم بمساعدتنا

00:25:36.895 --> 00:25:39.439
‫معًا، سنبيد ذلك الوحش

00:25:39.523 --> 00:25:42.109
‫لا يصنع ملكهم المجنون حلفًا مع أحد

00:25:42.192 --> 00:25:44.486
‫لن يوافق الـ"كونجز" أبدًا

00:25:44.570 --> 00:25:46.655
‫بوسعي إقناعه

00:25:46.738 --> 00:25:48.991
‫سأنطلق إلى مملكة الأدغال في الصباح

00:25:50.033 --> 00:25:51.785
‫حظًا موفقًا، أيتها الأميرة

00:25:51.869 --> 00:25:53.620
‫لأجلنا جميعًا

00:26:02.421 --> 00:26:06.758
‫أيتها الأميرة!

00:26:10.929 --> 00:26:12.681
‫أيتها الأميرة! أنا...

00:26:15.642 --> 00:26:17.436
‫انتظروا، أفلتوه!

00:26:21.815 --> 00:26:23.066
‫هل أنت...

00:26:23.942 --> 00:26:24.943
‫كلا

00:26:26.028 --> 00:26:28.488
‫إنه بشري! أعني، أنت بشري، صحيح؟

00:26:28.572 --> 00:26:30.949
‫- لكنك صغير جدًا، و...
‫- مهلًا!

00:26:31.033 --> 00:26:33.577
‫انتظر، انتظر، انتظر،
لنرجع إلى الوراء، من أين أتيت؟

00:26:34.244 --> 00:26:37.581
‫أنا وأخي الصغير "لويجي"،
سقطنا في ذاك الأنبوب

00:26:37.664 --> 00:26:40.542
‫وحاليًا هو تائه بمكان ما ‫في
الأراضي المظلمة

00:26:40.626 --> 00:26:44.046
‫إذن إنها فقط مسألة وقت ‫قبل أن
"يقبض عليه "باوزر

00:26:45.005 --> 00:26:47.633
‫لكنك محظوظ، أنا في طريقي لردعه

00:26:47.716 --> 00:26:48.967
‫إذن، فخذيني معكِ

00:26:49.051 --> 00:26:52.262
‫هذا الرجل مجنون، مضطرب عقليًا

00:26:52.346 --> 00:26:54.431
‫سيلتهمك على الإفطار

00:26:54.514 --> 00:26:59.311
‫إنه حتى لن يلحظ ذلك، على الأرجح،
‫لأنك صغير جدًا، جدًا

00:26:59.394 --> 00:27:01.271
‫أتعلمين؟ اسخري مني قدر ما تشائين

00:27:01.355 --> 00:27:03.190
‫لكنكِ ستساعدينني على إيجاد أخي

00:27:04.942 --> 00:27:06.026
‫أرجوكِ؟

00:27:07.486 --> 00:27:08.904
‫حسنًا

00:27:08.987 --> 00:27:10.656
‫لنر معدنك الحقيقي

00:27:11.490 --> 00:27:12.991
‫هل هذا جواب بالقبول؟

00:27:13.075 --> 00:27:15.786
‫كلا، قلت فقط "لنر معدنك الحقيقي"

00:28:05.669 --> 00:28:08.463
‫إن أمكنك إنهاء هذه، سترافقني

00:28:08.547 --> 00:28:09.548
‫شاهد وتعلم

00:28:53.592 --> 00:28:54.635
‫كان ذلك مذهلًا

00:28:55.177 --> 00:28:57.429
‫انتظري، كيف يفترض بي فعل ذلك؟

00:28:57.512 --> 00:29:01.099
‫بفضل مزودات الطاقة، إنها تمنحك قدرات خاصة

00:29:04.269 --> 00:29:05.270
‫حقًا؟

00:29:05.354 --> 00:29:06.897
‫هيا، كلها

00:29:12.152 --> 00:29:13.654
‫أيجدر بها أن تكون فطرًا؟

00:29:13.737 --> 00:29:15.822
‫لأنني ببساطة أكره الفطر و...

00:29:15.906 --> 00:29:17.282
‫حسنًا، حسنًا

00:29:19.326 --> 00:29:20.452
‫هل أنتِ واثقة أنه ما من...

00:29:20.536 --> 00:29:23.664
‫أدخلها في فمك، أجل، ها هي، وتم الأمر

00:29:26.291 --> 00:29:27.376
‫هذا غير لطيف

00:29:43.141 --> 00:29:44.184
‫أنا طويل

00:29:44.268 --> 00:29:45.310
‫وقوي

00:29:48.146 --> 00:29:50.107
‫وبوسعك القفز

00:29:50.190 --> 00:29:52.568
‫سأهتم بالأمر، لا مشكلة

00:29:54.236 --> 00:29:55.821
‫"واهو"!

00:29:56.822 --> 00:29:59.408
‫كلا!

00:30:05.622 --> 00:30:06.915
‫أجل

00:30:06.999 --> 00:30:09.251
‫حينما تصاب، تفقد قوتك

00:30:11.378 --> 00:30:12.379
عظيم

00:30:16.008 --> 00:30:17.759
‫هيا، حاول مجددًا

00:30:33.275 --> 00:30:34.276
‫أجل!

00:31:30.541 --> 00:31:31.792
‫حسنًا

00:31:31.875 --> 00:31:34.336
‫حسنًا، أمامنا رحلة طويلة يا صاحب الشارب

00:31:34.878 --> 00:31:36.255
‫لكنني لم أنجح

00:31:36.338 --> 00:31:39.341
‫لقد كدت أن تنجح، لا أحد ينجح فورًا

00:31:39.424 --> 00:31:41.093
‫كم محاولة استلزمك الأمر؟

00:31:42.636 --> 00:31:45.556
‫العديد منها، لم أكن بارعة في ذلك

00:31:45.639 --> 00:31:46.640
‫كنت أسوأ منك

00:31:47.683 --> 00:31:48.892
‫نجحت على الفور، أليس كذلك؟

00:31:48.976 --> 00:31:51.311
‫نجحت على الفور، لكنني ترعرعت هنا

00:31:51.395 --> 00:31:53.605
‫فهمت، الآن أنتِ فحسب تحاولين أن تجعليني
أشعر بالتحسن

00:31:53.689 --> 00:31:55.566
‫كلا! كلا

00:31:57.442 --> 00:31:58.443
‫أينجح الأمر؟

00:31:58.527 --> 00:31:59.820
‫بعض الشيء، أجل

00:32:30.350 --> 00:32:31.602
‫جيشي!

00:32:31.685 --> 00:32:33.520
‫- "كوباس"
!أجل -

00:32:33.604 --> 00:32:35.063
‫"جومباس"

00:32:35.147 --> 00:32:37.232
‫أيًا تكون تلك الأشياء!

00:32:37.316 --> 00:32:42.146
‫بعد أعوام من البحث عن النجم الخارق،
‫إنه لنا أخيرًا

00:32:42.229 --> 00:32:42.963
‫أجل!

00:32:43.006 --> 00:32:46.283
‫أنا حاليًا السلحفاة الأقوى في العالم!

00:32:46.366 --> 00:32:47.326
‫أجل!

00:32:47.409 --> 00:32:50.078
‫قريبًا، سنصل إلى مملكة الفطر

00:32:50.162 --> 00:32:51.413
‫أجل!

00:32:51.496 --> 00:32:53.999
‫حيث، بعد أعوام من كوننا أعداء لدودين

00:32:54.082 --> 00:32:58.420
‫سأطلب من أميرتهم الزواج مني
‫في حفل زفاف أشبه بالقصص الخرافية!

00:32:58.503 --> 00:32:59.963
‫أجل!

00:33:01.590 --> 00:33:03.467
‫أجل

00:33:03.550 --> 00:33:05.427
‫هل قال "الزواج بأميرتهم"؟

00:33:05.510 --> 00:33:07.304
‫ألا تكرهك؟

00:33:07.387 --> 00:33:08.972
‫بالطبع هي تكرهني

00:33:09.681 --> 00:33:11.725
‫لكن ذلك يجعلني أحبها أكثر

00:33:12.267 --> 00:33:16.188
‫شعر الناصية خاصتها بشكل قلب،
‫الطريقة التي تطفو بها مع النسيم

00:33:16.730 --> 00:33:18.690
‫تاجها الراسخ

00:33:18.774 --> 00:33:20.734
‫وحينما ترى هذا النجم...

00:33:22.319 --> 00:33:23.946
‫أجراس الزفاف

00:33:24.029 --> 00:33:25.781
‫حسنًا، ماذا لو رفضت؟

00:33:28.617 --> 00:33:32.354
‫عندها سأتزود بقوة هذا النجم
‫وأدمر مملكة الفطر!

00:33:32.378 --> 00:33:33.187
!أجل

00:33:33.288 --> 00:33:36.250
‫جهزوا أنفسكم لأروع حفل زفاف على الإطلاق!

00:33:36.333 --> 00:33:38.835
‫سيكون مذهلًا!

00:34:48.571 --> 00:34:50.448
كلهم يعولون علينا

00:34:51.033 --> 00:34:52.117
‫لا أريد الضغط عليك

00:34:52.201 --> 00:34:53.410
‫رائع!

00:34:53.493 --> 00:34:55.329
‫- أجل!
‫- رائع!

00:35:01.501 --> 00:35:02.502
‫حظًا موفقًا!

00:35:04.588 --> 00:35:05.797
‫يا شعبي الـ"تودز"،

00:35:05.881 --> 00:35:08.634
‫أيام ذعرنا التي عشناها تكاد أن تنتهي

00:35:08.717 --> 00:35:12.596
‫بمساعدة جيش "كونج"، سنردع...

00:35:13.472 --> 00:35:14.598
‫من يكون؟

00:35:17.142 --> 00:35:18.977
‫هو لا أهمية له!

00:35:35.744 --> 00:35:36.745
‫أنت متوتر؟

00:35:36.828 --> 00:35:37.913
‫من؟ أنا؟

00:35:38.580 --> 00:35:40.040
‫أجل، قليلًا

00:35:40.791 --> 00:35:43.085
‫سنخوض مغامرة!

00:35:43.168 --> 00:35:44.169
‫هيا يا رفاق!

00:35:47.506 --> 00:35:48.799
‫مرحبًا يا "ماريو"

00:35:48.882 --> 00:35:49.925
‫هل تعرف هذا الشخص؟

00:35:50.008 --> 00:35:51.051
‫نحن أعز صديقين

00:35:51.134 --> 00:35:52.219
‫لكن هل نحن كذلك؟

00:35:52.928 --> 00:35:54.137
‫لا تقلقي

00:35:54.221 --> 00:35:57.391
‫سأحميك

00:35:58.100 --> 00:36:00.727
‫"تود" شجاع بما يكفي للانضمام إليّ

00:36:00.811 --> 00:36:02.604
‫أنا لا أخشى شيئًا

00:36:03.438 --> 00:36:05.691
‫حسم الأمر، سترافقنا

00:36:05.774 --> 00:36:06.775
‫لنتحرك

00:36:07.276 --> 00:36:10.279
‫قلت لك إننا سنخوض مغامرة!

00:36:41.602 --> 00:36:43.020
‫هذا أمر لا يصدق، أليس كذلك؟

00:36:43.729 --> 00:36:45.230
‫"ماما ميا"

00:36:46.648 --> 00:36:49.067
‫لن أسمح لأحد أن يخرب هذا

00:37:02.414 --> 00:37:06.976
"بيتش)، أنت رائعة جدًا)"

00:37:07.336 --> 00:37:12.049
‫"ومع نجمتي سنحكم"

00:37:12.883 --> 00:37:16.553
"بيتش)، عليكِ أن تفهمي)"

00:37:17.304 --> 00:37:22.559
‫"أنني سأحبك حتى النهاية"

00:37:23.435 --> 00:37:25.896
،يا خوختي، يا خوختي، يا خوختي"
"يا خوختي، يا خوختي

00:37:25.979 --> 00:37:28.357
،يا خوختي، يا خوختي، يا خوختي"
"يا خوختي، يا خوختي

00:37:28.440 --> 00:37:32.194
‫"أنا أحبكِ"

00:37:33.820 --> 00:37:37.324
...يا خوختي، يا خوختي"

00:37:37.407 --> 00:37:38.534
‫سيدي

00:37:40.077 --> 00:37:41.203
‫ماذا؟

00:37:41.286 --> 00:37:44.039
‫تقرير من استخباراتنا

00:37:44.122 --> 00:37:48.210
‫بشري ذو شارب وصل إلى مملكة الفطر

00:37:49.670 --> 00:37:51.922
‫الأميرة كانت تدربه

00:37:52.005 --> 00:37:54.407
‫إنهم يخططون لشيء ما يا سيدي

00:37:57.302 --> 00:38:00.055
‫اجلس، اعزف معي

00:38:04.685 --> 00:38:06.478
‫هذا البشري...

00:38:06.562 --> 00:38:07.980
‫من أين أتى؟

00:38:08.063 --> 00:38:10.566
‫نحن...لسنا متأكدين

00:38:10.649 --> 00:38:13.235
‫هل الأميرة معجبة به؟

00:38:13.318 --> 00:38:15.863
‫سيدي، انظر في المرآة

00:38:15.946 --> 00:38:18.323
‫ليس لديك ما يدعو للقلق

00:38:18.407 --> 00:38:20.617
‫أعرف ذلك، أنا لا أشعر بالتهديد

00:38:23.328 --> 00:38:26.898
‫اكتشف من يكون وما يخططون له!

00:38:27.332 --> 00:38:29.251
‫أنا أعمل على ذلك يا سيدي

00:38:29.751 --> 00:38:31.795
‫هل لي برفع الغطاء؟

00:38:31.879 --> 00:38:35.382
‫ليس بعد، الألم هو أفضل معلم

00:38:46.059 --> 00:38:47.519
‫هل تفكر في أخيك؟

00:38:48.145 --> 00:38:49.980
‫لم يسبق لنا يومًا أن افترقنا
طيلة هذه المدة

00:38:50.063 --> 00:38:52.691
‫لا تقلق، سننقذه

00:39:09.124 --> 00:39:11.627
‫أنتِ لا تبدين أنكِ من هنا

00:39:12.252 --> 00:39:14.338
‫لا أعلم من أين أنا

00:39:14.880 --> 00:39:16.757
‫- حقًا؟
‫- أجل

00:39:16.840 --> 00:39:19.259
‫أولى ذكرياتي تتبادر إلى ذهني

00:39:26.767 --> 00:39:28.894
"‫"لقد كنت محظوظة جدًا لعثورهم عليّ

00:39:29.770 --> 00:39:30.812
‫"فلقد أووني"

00:39:32.522 --> 00:39:34.650
‫"ربوني وكأنني واحدة منهم،

00:39:34.733 --> 00:39:36.735
‫وحينما أصبحت جاهزة...

00:39:38.237 --> 00:39:40.322
‫نصبوني أميرتهم"

00:39:45.786 --> 00:39:47.812
‫اسمعي، لربما تكونين من عالمي

00:39:49.331 --> 00:39:51.959
‫يوجد كون شاسع في الخارج هناك

00:39:52.042 --> 00:39:53.794
‫فيه الكثير من المجرات

00:40:38.338 --> 00:40:40.757
‫لقد وجدناه في الأراضي المظلمة

00:40:46.138 --> 00:40:47.731
‫دعوه لي

00:40:56.481 --> 00:40:58.317
‫ما اسمك؟

00:40:59.401 --> 00:41:00.652
‫"لويجي"

00:41:02.237 --> 00:41:04.114
‫لست واثقًا إذا ما كنت تعرف من أكون

00:41:04.198 --> 00:41:07.784
‫لكنني أوشك أن أتزوج بأميرة وأحكم العالم

00:41:08.285 --> 00:41:09.411
...يا للروعة

00:41:10.078 --> 00:41:11.079
‫مذهل

00:41:11.872 --> 00:41:14.625
‫لكن هناك مشكلة وحيدة يا "لويجي"

00:41:15.125 --> 00:41:18.045
‫هناك بشري يسافر مع خطيبتي

00:41:18.128 --> 00:41:19.213
‫لديه شارب

00:41:19.296 --> 00:41:21.256
‫مثلك تمامًا

00:41:21.340 --> 00:41:22.925
‫أتعرفه؟

00:41:23.008 --> 00:41:25.010
‫كلا، كلا!

00:41:25.636 --> 00:41:27.304
‫أنت شخص صلب، كما أرى

00:41:27.387 --> 00:41:29.139
‫لربما هذا قد يدفعك إلى الكلام

00:41:29.890 --> 00:41:32.184
‫أتخالني أعرف كل بشري له شارب

00:41:32.267 --> 00:41:35.771
‫يرتدي زيًا مشابهًا لي مع قبعة
‫مكتوب عليها أول حرف لاسمه؟

00:41:35.854 --> 00:41:37.422
‫لأنني لا أعرفه

00:41:39.233 --> 00:41:41.026
‫- هل تعرفه؟
!توقف -

00:41:41.109 --> 00:41:43.904
‫توقف، توقف، توقف، توقف، أعرفه،
أجل، أعرفه

00:41:43.987 --> 00:41:47.783
‫أجل، إنه أخي "ماريو"،
‫وهو أفضل شخص في العالم

00:41:47.866 --> 00:41:50.327
‫هل تجده الأميرات جذابًا؟

00:41:50.410 --> 00:41:53.038
‫يجدنه كذلك إذا ما كن يتمتعن بذوق رفيع!

00:41:55.165 --> 00:41:56.416
‫خذوه بعيدًا عن وجهي!

00:41:56.500 --> 00:42:01.088
‫سنرى مدى صلابة هذا الشاب "ماريو"
‫حينما يشاهدني أقتل أخاه!

00:42:13.475 --> 00:42:15.477
‫أين أنا؟

00:42:19.773 --> 00:42:20.774
‫في الديار

00:42:21.316 --> 00:42:22.776
‫لا تكترث له

00:42:24.027 --> 00:42:26.071
‫إنه ظريف، لكنه...

00:42:27.114 --> 00:42:31.076
‫في عالم جنوني،
‫سليم العقل هو الذي يسمى مجنونًا

00:42:35.956 --> 00:42:37.499
‫كم مضى على وجودكم هنا يا جماعة؟

00:42:37.583 --> 00:42:41.295
‫الوقت، كالأمل، إنه مجرد وهم

00:42:41.378 --> 00:42:43.213
!‫أرجوك، نحن محبطون بما يكفي

00:42:43.755 --> 00:42:45.424
‫لا بد من وجود مخرج من هنا

00:42:45.507 --> 00:42:47.175
‫ما من مهرب

00:42:47.259 --> 00:42:51.096
‫الأمل الوحيد هو عزاء الموت الجميل

00:42:52.264 --> 00:42:54.141
‫لا بد أنها مزحة

00:43:18.498 --> 00:43:19.583
‫هل أنت جاهز؟

00:43:20.334 --> 00:43:21.501
‫بالطبع

00:43:30.302 --> 00:43:32.012
‫ماذا؟

00:43:32.846 --> 00:43:33.931
‫كيف حالك؟

00:43:34.431 --> 00:43:36.433
‫نحن هنا لرؤية الملك

00:43:39.686 --> 00:43:40.729
‫اتبعوني

00:43:41.980 --> 00:43:43.649
‫ ذلك الغوريلا يرتدي معطفًا رياضيًا

00:43:43.732 --> 00:43:45.133
‫أشعر أنني لا أرتدي اللباس المناسب

00:43:50.739 --> 00:43:51.740
‫اصعدوا

00:45:03.145 --> 00:45:06.732
‫بكل تأكيد، ادخلوا

00:45:18.118 --> 00:45:20.537
..."العظيم والجبار "كرانكي كونج

00:45:20.621 --> 00:45:23.457
‫إذن، سمعت أنك تريدين جيشي

00:45:23.999 --> 00:45:26.126
‫أجل، سموك

00:45:26.210 --> 00:45:30.088
‫فبدون مساعدتك،
مملكة الفطر ستباد على بكرة أبيها

00:45:31.256 --> 00:45:33.884
‫لم تخالين نفسك جديرة

00:45:33.967 --> 00:45:39.890
‫بالقتال إلى جانب أعظم جيش في العالم؟

00:45:40.515 --> 00:45:42.434
‫لأننا نملك العزم

00:45:42.517 --> 00:45:46.112
‫وبفضل قوتك، بوسعنا أن نفوز

00:45:46.563 --> 00:45:47.564
‫حسنًا، لا بأس

00:45:47.648 --> 00:45:49.816
‫- هذا كل شيء؟
‫- كلا، ليس كل شيء

00:45:49.900 --> 00:45:52.569
‫الجواب هو لا، وداعًا

00:45:52.653 --> 00:45:56.365
‫إذا ما سقطت مملكة الفطر،
‫مملكة الأدغال ستكون التالية

00:45:56.448 --> 00:45:59.868
‫نحن لن نغادر بدون جيشك

00:46:03.288 --> 00:46:05.958
‫من يكون هذا الشخص؟ إنه يثير فيّ الضحك

00:46:07.834 --> 00:46:09.836
‫لا بأس، أيها الصلب

00:46:09.920 --> 00:46:12.464
‫إذا ما كنت بأمس الحاجة الى جيشي،

00:46:12.548 --> 00:46:18.428
‫تغلب على ابني في حلبة "كونج" العظمى!

00:46:19.513 --> 00:46:20.722
‫أمهلنا لحظة

00:46:21.265 --> 00:46:23.850
‫هذه فكرة سيئة جدًا، جدًا

00:46:23.934 --> 00:46:26.186
‫حسنًا، هل لديكِ طريقة أخرى لإنقاذ أخي؟

00:46:26.270 --> 00:46:28.230
‫هل انتهيتما من الهمس؟

00:46:28.313 --> 00:46:30.065
‫هذا فظ بعض الشيء

00:46:31.900 --> 00:46:34.152
‫اتفقنا يا سيدي

00:46:34.236 --> 00:46:36.780
‫سأقاتل ابنك وأفوز

00:46:36.864 --> 00:46:38.657
‫أنا واثق أن بوسعك ذلك

00:47:28.498 --> 00:47:30.125
‫أنا "دي كاي"

00:47:30.918 --> 00:47:32.169
‫أنا "دونكي كونج"

00:47:32.252 --> 00:47:33.712
‫أجل! نحن نحبك!

00:47:33.795 --> 00:47:35.047
‫أجل!

00:47:35.672 --> 00:47:39.174
‫- مرحبًا يا أبي! مرحبا!
كلا، كلا، لا تفعل ذلك

00:47:39.259 --> 00:47:40.594
‫أبي، لوّح لي بيدك

00:47:40.677 --> 00:47:42.846
‫كفاك استعراضًا

00:47:42.930 --> 00:47:45.057
‫ماذا تقصد؟ انهم يحبون ذلك

00:47:45.140 --> 00:47:47.976
‫هذا ما أتوا إلى هنا لرؤيته، عضلات راقصة

00:47:48.894 --> 00:47:50.687
‫حسنا، خففوا من حماسكم

00:47:50.771 --> 00:47:51.772
‫"دي كاي"! "دي كاي"!

00:47:51.855 --> 00:47:53.482
‫قلت لكم خففوا من حماسكم!

00:47:53.565 --> 00:47:54.650
‫"دي كاي"! "دي كاي"!

00:47:54.733 --> 00:47:56.318
‫وهذا موجهًا لك أنت يا "ديدي كونج"!

00:47:56.401 --> 00:47:58.070
‫"دي"... آسف

00:47:58.612 --> 00:48:03.659
‫والآن، بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
‫لأكثر من خمس ثوان،

00:48:03.742 --> 00:48:06.537
‫وضعت مزودات الطاقة في أرجاء الحلبة

00:48:07.037 --> 00:48:08.872
‫على الرحب والسعة يا "ماريو"

00:48:08.956 --> 00:48:13.961
‫لا أحتاج إلى شيء مميز
‫لأكسر كل عظمة في جسمك الصغير!

00:48:21.969 --> 00:48:23.053
‫حسنًا

00:48:27.558 --> 00:48:28.684
‫نل منه!

00:48:35.566 --> 00:48:37.401
‫يا للهول، حسنًا

00:48:37.484 --> 00:48:39.611
‫أظن أنكِ لن تحصلي على جيشي

00:48:44.741 --> 00:48:46.994
‫هل هذا ما أتيتم لأجله؟

00:48:47.077 --> 00:48:49.037
‫نحن نحبك يا "دي كاي"!

00:48:51.290 --> 00:48:52.958
‫مرحبًا يا أبي! أحبك!

00:48:58.005 --> 00:49:01.758
‫جاهز بجهوزية "دونكي كونج"!

00:49:08.056 --> 00:49:11.226
‫أنت على وشك أن تتصدى لشخص بحجمك

00:49:16.899 --> 00:49:18.692
‫أجل...

00:49:25.657 --> 00:49:28.202
‫أظن أنه أخذ الفطر الخاطئ

00:49:50.390 --> 00:49:51.516
‫انهض يا "ماريو"!

00:50:18.752 --> 00:50:20.128
‫هل اكتفيت؟

00:50:20.212 --> 00:50:23.340
‫ولا حتى قريب من الاكتفاء

00:50:34.393 --> 00:50:36.728
‫"ماريو"!

00:50:36.812 --> 00:50:39.565
‫هذا أنا

00:50:39.648 --> 00:50:42.109
‫الصندوق!

00:51:00.043 --> 00:51:01.837
‫يبدو رائعًا

00:51:01.920 --> 00:51:03.171
‫إنه بالفعل كذلك

00:51:03.881 --> 00:51:05.749
‫ماذا؟ أنا قط؟

00:51:06.633 --> 00:51:08.051
‫لقد حصلت على صندوق القط!

00:51:08.719 --> 00:51:09.720
...‫يا للهول

00:51:11.054 --> 00:51:12.431
‫انا آسف، انا آسف

00:51:12.514 --> 00:51:13.640
‫حسنًا

00:51:13.724 --> 00:51:14.725
‫والآن أنت ستموت

00:51:16.894 --> 00:51:18.312
‫أنا قط!

00:52:00.646 --> 00:52:01.980
‫هل اكتفيت؟

00:52:02.522 --> 00:52:05.134
...ولا حتى

00:52:05.153 --> 00:52:07.058
قريب من الاكتفاء

00:52:07.986 --> 00:52:09.613
‫سأعتبر هذا جوابًا بالقبول

00:52:15.285 --> 00:52:17.788
‫"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"!

00:52:17.871 --> 00:52:20.332
‫أجل! هذا هو أعز صديق لي!

00:52:20.415 --> 00:52:24.211
‫"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"!

00:52:24.294 --> 00:52:26.346
‫أجل، أجل

00:52:26.880 --> 00:52:28.966
‫"ماريو"! "ماريو"!

00:52:29.925 --> 00:52:32.177
‫كان ذلك مذهلًا

00:52:32.719 --> 00:52:34.680
‫- لم ينفك يضربك بجنون...
‫- مهلًا

00:52:34.763 --> 00:52:36.807
‫وأنت فحسب لم تنفك تنهض من جديد؟

00:52:36.890 --> 00:52:38.850
‫أنت فحسب لا تعرف متى يتوجب عليك الاستسلام

00:52:39.560 --> 00:52:41.436
‫في الواقع،
لم أفكر أبدًا في ذلك باعتباره شيئًا جيدًا

00:52:41.520 --> 00:52:43.397
‫إنه شيئًا عظيم

00:52:43.939 --> 00:52:45.607
‫شكرًا، أنا...

00:52:45.691 --> 00:52:47.860
‫لقد سمحت له بالفوز، لمعلوماتك فحسب

00:52:47.943 --> 00:52:49.736
‫حقًا؟ ولمَ قد تفعل ذلك؟

00:52:49.820 --> 00:52:51.071
‫أتريد معرفة السبب؟

00:52:51.154 --> 00:52:53.574
‫لإنه...اهتم بشأنك، هذا هو السبب!

00:52:54.199 --> 00:52:56.660
‫- حسنًا أيها القرد العملاق
‫- هذا يكفي!

00:52:56.743 --> 00:52:58.287
‫ادخلوا

00:53:00.080 --> 00:53:02.457
‫لقد حددنا موقع سفينة "باوزر"

00:53:02.541 --> 00:53:06.628
‫سيصل إلى مملكة الفطر مع غروب الشمس

00:53:06.712 --> 00:53:10.340
‫لحسن حظكم يا جماعة أنه لدي طريق مختصرة

00:53:10.424 --> 00:53:12.926
‫نسبقه إلى هناك ونوقعه في الشرك

00:53:13.677 --> 00:53:15.679
‫أجل، أعلم

00:53:15.762 --> 00:53:19.474
‫لهذا السبب سنحتاج إلى عربات!

00:53:37.534 --> 00:53:39.328
‫إذن، فما الذي تنتظرونه؟

00:53:39.411 --> 00:53:40.996
‫اختاروا عرباتكم

00:54:41.848 --> 00:54:42.849
‫انا أكرهك

00:54:43.725 --> 00:54:47.437
‫إلى مملكة الفطر وأعظم معركة في حياتنا

00:54:47.521 --> 00:54:49.982
‫ها نحن ننطلق!

00:54:52.359 --> 00:54:53.652
‫أجل!

00:55:08.000 --> 00:55:10.752
‫الأميرة "بيتش"، ها نحن ذا

00:55:11.628 --> 00:55:15.048
‫أظن أن الحب فعلًا يجعل الشخص
‫يخرج من قوقعته

00:55:19.386 --> 00:55:21.054
‫دعينا نحكم العالم

00:55:21.138 --> 00:55:23.724
‫معًا إلى الأبد

00:55:23.807 --> 00:55:25.809
‫هلا تتزوجينني؟

00:55:26.476 --> 00:55:27.477
‫أجل!

00:55:29.855 --> 00:55:30.931
‫ماذا؟!

00:55:31.014 --> 00:55:34.109
‫لقد وجدنا الأميرة والبشري ذو الشارب

00:55:34.192 --> 00:55:38.238
‫لقد تغلب على "دونكي كونج"،
"وفاز بجيش "كونج

00:55:38.322 --> 00:55:40.407
‫إذن، أهذا يعني،
بيتش" كانت معجبة به للغاية؟"

00:55:40.490 --> 00:55:42.367
‫على ما يبدو ذلك، أجل

00:55:42.451 --> 00:55:44.536
‫إنهم يتجهون نحو ممرهم السري

00:55:44.620 --> 00:55:47.289
‫إنهم يخالون أنه بوسعهم مفاجأتي، أليس كذلك؟

00:55:47.372 --> 00:55:49.416
‫بوسع اثنين ممارسة تلك اللعبة

00:56:12.314 --> 00:56:15.776
‫لا تصابوا بالهلع، لكن الطريق توشك أن تنتهي

00:56:15.859 --> 00:56:19.488
‫إذن حري بك أن تضغط على دواسة الوقود
‫وتضع حزام الأمان!

00:56:48.600 --> 00:56:50.143
‫"واهو"!

00:56:51.353 --> 00:56:53.564
‫هل من شيء مماثل في عالمك؟

00:56:53.647 --> 00:56:54.606
‫ماذا؟

00:56:54.690 --> 00:56:58.026
‫هل من شيء مماثل في عالمك؟

00:56:59.152 --> 00:57:02.030
‫كلا، فنحن لا نقود على أقواس القزح

00:57:02.114 --> 00:57:05.409
‫ماذا ستقول لي تاليًا؟
‫إن السلاحف ليست شريرة؟

00:57:05.492 --> 00:57:07.953
‫كلا، كلا، إنها عادة حيوانات أليفة

00:57:08.036 --> 00:57:09.246
‫مستحيل

00:57:09.329 --> 00:57:11.290
‫تعالي إلى "بروكلن"، سأبتاع لك سلحفاة

00:57:12.916 --> 00:57:14.251
‫لربما قد أفعل ذلك

00:57:14.793 --> 00:57:16.587
‫يا صاح، هل هذه طريقتك في المغازلة؟

00:57:16.670 --> 00:57:17.921
‫هذا مؤلم

00:57:18.005 --> 00:57:19.548
‫فقط... كنت أحاول أن أكون لطيفًا

00:57:19.631 --> 00:57:20.883
‫أنت محرج جدًا

00:57:20.966 --> 00:57:23.260
‫ما كانت أية أميرة لتواعدك أبدًا

00:57:23.343 --> 00:57:25.345
‫بلى ستفعل ذلك، أؤكد لك أنها ستفعل ذلك

00:57:25.429 --> 00:57:27.264
‫أيها الشبان، هذا يكفي

00:57:27.806 --> 00:57:28.974
‫حسنًا، حسنًا

00:57:37.858 --> 00:57:39.318
‫هجوم!

00:57:49.077 --> 00:57:50.162
‫إنه شرك!

00:57:53.081 --> 00:57:55.292
‫وضعيات الدفاع!

00:58:10.974 --> 00:58:13.227
‫"ماريو"، أنت هالك

00:58:17.064 --> 00:58:18.357
‫افترقوا!

00:58:20.609 --> 00:58:21.610
‫"ماريو"!

00:59:38.020 --> 00:59:40.939
‫أنا ظريف جدًا لكي أموت!

00:59:50.199 --> 00:59:52.910
‫هكذا تؤدين دورك كأميرة!

01:00:04.630 --> 01:00:06.673
‫آن الأوان لتموت يا "ماريو"

01:00:27.444 --> 01:00:28.654
‫أراك لاحقًا!

01:00:29.821 --> 01:00:31.073
‫كلا!

01:00:34.660 --> 01:00:35.869
‫"واهو"!

01:00:36.787 --> 01:00:37.788
‫أجل!

01:00:44.836 --> 01:00:47.965
‫لا يمكنك الهرب مني!

01:00:48.048 --> 01:00:49.132
‫ماذا؟

01:00:49.758 --> 01:00:51.718
‫صدفة زرقاء!

01:01:06.775 --> 01:01:08.026
‫كلا!

01:01:08.110 --> 01:01:09.695
‫كلا، "ماريو"!

01:01:12.739 --> 01:01:14.700
‫كلا! كلا!

01:01:20.122 --> 01:01:23.083
‫أبعد مخالبك التي تشبه مخالب المهرج عني!

01:01:26.461 --> 01:01:27.963
‫وداعًا يا "ماريو"!

01:01:28.672 --> 01:01:30.257
‫علينا العودة إلى الديار

01:01:36.972 --> 01:01:39.933
‫يا هذا، هذه غلطتك!

01:01:40.017 --> 01:01:42.235
‫- غلطتي؟ أنت الذي...
!توقف عن الكلام -

01:01:42.319 --> 01:01:46.156
لا أريد أخر ما ‫أسمعه قبل أن أموت هو...

01:02:16.386 --> 01:02:19.306
‫"ماريو"، لقد أنقذت حياتي

01:02:19.389 --> 01:02:21.516
‫أجل، حسنًا، لن أخبر أحدًا

01:02:21.600 --> 01:02:22.976
‫جيد، أرجوك لا تفعل ذلك

01:02:23.060 --> 01:02:24.061
‫اتفقنا

01:02:26.855 --> 01:02:28.941
‫هل شعرت بشيء للتو؟

01:02:31.818 --> 01:02:33.070
‫اسبح!

01:02:50.003 --> 01:02:53.090
‫"باوزر" في طريقه إلى هنا،
عليكم إخلاء المكان

01:02:55.717 --> 01:02:57.970
‫أسرعوا! اخرجوا من المدينة!

01:03:11.275 --> 01:03:12.568
‫أيتها الأميرة؟

01:03:13.277 --> 01:03:14.778
‫لقد خسرنا الجيش

01:03:15.404 --> 01:03:16.864
‫و"ماريو" رحل عن الدنيا

01:03:18.824 --> 01:03:20.367
‫"باوزر" آتً

01:03:20.951 --> 01:03:23.412
‫اتجهوا إلى الغابة، سأكسب لكم بعض الوقت

01:03:23.495 --> 01:03:25.706
‫لقد سمعتموها، أخلوا المدينة

01:03:28.292 --> 01:03:29.293
‫اذهب مع الآخرين

01:03:29.376 --> 01:03:31.962
‫لقد قلت إنني لن أدع أحدًا يؤذيكِ

01:03:36.550 --> 01:03:37.551
‫اركضوا!

01:03:42.097 --> 01:03:44.141
‫دعها فحسب! فلا وقت لدينا!

01:04:39.196 --> 01:04:41.073
‫أيتها الأميرة "بيتش"

01:04:41.615 --> 01:04:42.824
‫شجاعة كالعادة

01:04:45.661 --> 01:04:49.206
‫كما ترين، أنا أملك النجم الخارق

01:04:49.289 --> 01:04:51.250
‫إذا ما كنت ستستعمله

01:04:51.833 --> 01:04:53.660
‫فاستعمله الآن

01:04:56.213 --> 01:05:00.092
‫كلا، أيتها الأميرة،
فلقد سرقت هذا النجم لأجلنا

01:05:00.634 --> 01:05:04.171
‫أظن أن الحب فعلًا يجعل الشخص
‫يخرج من قوقعته

01:05:07.057 --> 01:05:08.892
‫لقد قلت لك إن تلك الجملة لن تنجح

01:05:08.976 --> 01:05:10.519
‫أنت تقوم بعمل رائع

01:05:11.186 --> 01:05:15.732
‫"بيتشز"، بهذا النجم، لا يمكن قهرنا

01:05:15.816 --> 01:05:19.444
‫بوسعنا أن نحكم العالم معًا إلى الأبد

01:05:20.195 --> 01:05:21.864
‫هلا تتزوجينني؟

01:05:22.406 --> 01:05:25.075
‫أتزوجك؟ هل أنت مجنون؟

01:05:25.158 --> 01:05:27.202
‫أنا أبدًا لن أتزوجك

01:05:27.703 --> 01:05:30.163
‫لربما يجدر بك إعادة النظر

01:05:32.749 --> 01:05:33.959
‫كلا!

01:05:34.793 --> 01:05:36.378
‫توقف!

01:05:37.254 --> 01:05:38.380
‫أرجوك، توقف

01:05:38.463 --> 01:05:41.341
‫سأ...سأ...سأتزوجك،
"فقط لا تؤذي شعبي الـ"تودز

01:05:46.388 --> 01:05:48.140
‫أقسم لك بذلك

01:05:56.857 --> 01:05:58.350
‫حان الوقت لحفل زفاف!

01:06:10.913 --> 01:06:14.291
‫"الحياة حزينة، السجن حزين"

01:06:14.374 --> 01:06:19.504
‫"الحياة في السجن حزينة جدًا، جدًا"

01:06:26.678 --> 01:06:28.680
‫لحم طازج لآلة الفرم

01:06:28.764 --> 01:06:31.225
‫من هذه المبهجة كشعاع الشمس؟

01:06:31.308 --> 01:06:34.311
‫ما من شعاع شمس، فقط الظلام

01:06:34.394 --> 01:06:36.563
‫اصمتي، اصمتي، اصمتي!

01:06:36.647 --> 01:06:38.982
‫مرحبًا أيها السجناء

01:06:39.066 --> 01:06:43.529
‫أنتم لا تستحقون هذا،
‫لكنكم مدعوون إلى حفل الزفاف الملكي!

01:06:43.612 --> 01:06:45.531
‫رائع!

01:06:45.614 --> 01:06:48.909
‫حيث ستقدمون جميعًا كذبائح طقسية!

01:06:52.663 --> 01:06:53.705
‫كلا، كلا، كلا!

01:06:53.789 --> 01:06:56.250
‫أخيرًا، الرأفة

01:06:57.334 --> 01:06:58.852
‫"ماريو"

01:07:12.391 --> 01:07:13.725
‫إذن فهذه هي النهاية

01:07:13.809 --> 01:07:17.521
‫يجري هضمي ببطء من قبل ثعبان بحر،
بجانب أحمق يرتدي لباس عمل

01:07:17.604 --> 01:07:20.274
‫حسنًا، على الأقل أخوك لن يموت بسببك

01:07:20.357 --> 01:07:22.985
‫على الأقل أنت لن تموت ووالدك يخالك مهزلة

01:07:23.527 --> 01:07:25.988
‫أجل، في الواقع، أبي يخالني مهزلة أيضًا

01:07:26.071 --> 01:07:27.990
‫حقًا؟ حسنًا...

01:07:28.073 --> 01:07:29.157
‫والدك محق!

01:07:29.241 --> 01:07:30.868
‫أتعلم؟ أشعر بالسوء بما يكفي

01:07:30.951 --> 01:07:32.244
‫دعني فحسب وشأني

01:07:32.327 --> 01:07:34.663
‫أنا لم أقابل والدك يومًا لكنه يبدو
حاد الذكاء

01:07:34.746 --> 01:07:37.958
‫اذهب فحسب إلى زاوية واسحق شيئًا
‫أيها القرد الساحق!

01:07:38.834 --> 01:07:41.837
...‫أنا أكثر

01:07:41.920 --> 01:07:45.507
‫من مجرد شخص يسحق الأشياء!

01:08:13.202 --> 01:08:14.494
‫كان ذلك مذهلًا

01:08:14.578 --> 01:08:15.954
‫والآن قد تعادلنا!

01:08:45.692 --> 01:08:47.236
‫أيتها الأميرة، وجدتها

01:08:47.818 --> 01:08:48.820
‫عمل رائع

01:08:48.903 --> 01:08:51.322
‫فلا يمكنني تركك تخرجين إلى هناك بدون باقتك

01:08:51.406 --> 01:08:53.200
‫إنها رائعة

01:09:19.768 --> 01:09:22.312
‫سأقدمهم ذبائح على شرفك

01:09:23.522 --> 01:09:25.314
‫أخفضوا السجناء!

01:09:34.032 --> 01:09:35.701
‫أعزائي...

01:09:37.160 --> 01:09:38.745
دراما

01:09:38.829 --> 01:09:41.290
‫هل خلتني حقًا أنني قد أتزوجك؟

01:09:42.124 --> 01:09:43.125
‫نوعا مًا

01:09:43.208 --> 01:09:45.460
‫أنا أبدًا لن أتزوج وحشًا

01:09:47.504 --> 01:09:49.755
‫إذن سنقطع علاقتنا حالًا!

01:10:08.442 --> 01:10:09.443
‫أجل!

01:10:15.240 --> 01:10:16.742
‫لا بد أنهم في الأعلى هناك

01:10:19.661 --> 01:10:21.205
‫أطلقوا النار!

01:10:29.504 --> 01:10:30.505
‫أتريد فعل هذا؟

01:10:30.589 --> 01:10:31.673
‫أجل، أريد ذلك

01:10:41.391 --> 01:10:43.185
‫أجل! أطلق النار!

01:10:59.868 --> 01:11:01.328
‫هذا مسل!

01:11:03.080 --> 01:11:04.248
‫فاشل

01:11:08.627 --> 01:11:10.087
‫مهلًا، ماذا يفعل هذا؟

01:11:13.549 --> 01:11:14.550
‫أجل!

01:11:19.638 --> 01:11:21.682
‫- بزة راكون رائعة
‫- حقًا؟

01:11:21.765 --> 01:11:22.849
‫ليست كذلك على الإطلاق

01:11:52.588 --> 01:11:53.589
‫ماذا؟

01:12:11.231 --> 01:12:12.691
‫ممل

01:12:25.204 --> 01:12:27.539
‫- "لو"!
‫- "ماريو"؟

01:12:31.126 --> 01:12:32.628
‫لقد قلت لك، أترى؟

01:12:32.711 --> 01:12:36.423
‫ما دمنا معًا، فكل شيء سيكون على ما يرام

01:12:39.218 --> 01:12:41.428
‫"ماريو"، لماذا تشبه دبًا؟ ما هذا؟

01:12:45.599 --> 01:12:47.434
‫لقد أبليت حسنًا يا فتى

01:12:47.517 --> 01:12:50.062
‫اجعل عضلاتك ترقص، انت تستحق ذلك

01:12:50.145 --> 01:12:52.481
‫لا وقت لذلك الآن، لاحقًا حتمًا

01:13:05.369 --> 01:13:09.998
‫أطلقوا قاذف المدافع "بيل"
‫ودمروا مملكة الفطر!

01:13:20.968 --> 01:13:21.969
‫كلا

01:13:29.851 --> 01:13:32.229
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا، هنا

01:13:43.407 --> 01:13:45.242
‫لقد تسببت بهذا لنفسك

01:13:54.293 --> 01:13:55.377
‫مرحبًا

01:14:19.109 --> 01:14:20.277
‫حقًا؟

01:14:25.115 --> 01:14:26.658
‫اتبعني

01:14:32.206 --> 01:14:33.540
‫هيا

01:14:35.292 --> 01:14:37.669
‫أقرب بقليل

01:14:39.004 --> 01:14:42.341
‫"ماما ميا!"

01:15:21.129 --> 01:15:22.839
‫- هذا شهي
‫- أنت من أعددت هذه بنفسك، صحيح؟

01:15:46.822 --> 01:15:48.240
‫"غسيل سيارات على مدار الساعة"

01:15:49.741 --> 01:15:51.118
‫"بروكلن"؟

01:15:52.578 --> 01:15:53.704
‫"ماريو"؟

01:15:54.788 --> 01:15:56.248
‫لقد كدت أن تبعج...

01:15:57.457 --> 01:15:58.750
‫"(ريكنج كرو)"

01:16:28.113 --> 01:16:30.157
‫"ماريو"!

01:16:35.287 --> 01:16:36.538
‫أتريد هذا؟

01:16:48.926 --> 01:16:50.594
‫لقد أفسدت حفل زفافي!

01:16:51.178 --> 01:16:53.513
‫كنت أخيرًا سأسعد!

01:16:55.849 --> 01:16:57.684
‫والآن أنت ستعاني!

01:16:59.019 --> 01:17:00.896
‫مثلي أنا!

01:17:16.286 --> 01:17:18.830
‫هل خلت حقًا أنه بوسعك ردعي؟

01:17:18.914 --> 01:17:22.084
‫أيها النكرة الضعيف عديم الجدوى

01:17:22.167 --> 01:17:24.169
‫اخرج وقاتل!

01:17:24.253 --> 01:17:26.338
‫أو أنك خائف جدًا؟

01:17:30.968 --> 01:17:32.344
‫هذا ما خلته تمامًا

01:17:50.946 --> 01:17:52.698
‫"(ماما ميا)!"

01:17:53.098 --> 01:17:55.768
"‫"لهذا السبب (سوبر ماريو بروذرز) هنا

01:17:55.851 --> 01:17:58.428
‫"لإنقاذ (بروكلن)... إنقاذ (بروكلن)...

01:17:58.912 --> 01:18:00.247
‫...إنقاذ (بروكلن)"

01:18:00.330 --> 01:18:04.084
‫"(سوبر ماريو بروذرز)"

01:18:18.432 --> 01:18:20.183
‫لنذهب

01:18:25.355 --> 01:18:26.732
‫مهلًا

01:18:27.733 --> 01:18:29.234
‫دعه وشأنه

01:18:29.860 --> 01:18:31.111
‫"ماريو"؟

01:18:32.446 --> 01:18:34.573
‫أنت فحسب لا تعرف متى يتوجب عليك الاستسلام

01:18:35.115 --> 01:18:37.492
‫بالفعل، لقد سبق أن قيل لي ذلك

01:18:41.246 --> 01:18:42.414
‫"ماريو"!

01:18:45.125 --> 01:18:46.335
‫النجم!

01:18:47.211 --> 01:18:49.296
‫كلا! هذا لي!

01:19:09.483 --> 01:19:10.609
‫"لو"

01:19:13.153 --> 01:19:15.864
‫"لا شيء بوسعه أن يؤذينا ما دمنا معًا"

01:19:26.500 --> 01:19:27.668
‫كلا!

01:19:49.022 --> 01:19:51.191
‫مزقوهم إربًا!

01:20:03.203 --> 01:20:04.288
‫مرحبًا يا "سبايك"

01:20:04.830 --> 01:20:05.831
‫"لويجي"؟

01:20:21.054 --> 01:20:22.055
‫كلا!

01:20:23.807 --> 01:20:25.225
‫"ماما ميا"!

01:21:16.360 --> 01:21:17.361
‫"بيتشز"

01:21:19.071 --> 01:21:22.449
‫اسمعي، هذه ليست الطريقة
التي تصورت الأمر بها، لكن أعطني فرصة أخرى

01:21:23.492 --> 01:21:24.743
‫كلا

01:21:24.826 --> 01:21:25.827
...‫كلا، كلا، كلا، كلا

01:21:27.412 --> 01:21:29.039
‫مهلًا، مهلًا!

01:21:29.122 --> 01:21:30.582
‫هذا ليس بالأمر اللطيف!

01:21:31.458 --> 01:21:32.876
‫لقد أكل الفطر الأزرق!

01:21:33.544 --> 01:21:35.637
‫قلت لك إنني سأجلب لك سلحفاة
‫كحيوان أليف

01:21:36.171 --> 01:21:38.215
‫لا بأس، يا صاحب الشارب

01:21:38.757 --> 01:21:41.426
‫و"لويجي"، أنت شجاع جدًا

01:21:42.094 --> 01:21:44.137
‫شكرًا...بالفعل، هذه سمتي نوعًا ما

01:21:44.721 --> 01:21:46.056
‫ولداي

01:21:46.139 --> 01:21:48.976
‫- بطلاي!
‫- "واهو"!

01:21:49.059 --> 01:21:51.436
‫"ماريو"، لقد كنت مذهلًا

01:21:52.980 --> 01:21:54.064
‫شكرًا يا أبي

01:21:55.357 --> 01:21:56.525
‫لنتعانق!

01:22:02.239 --> 01:22:03.240
‫أجل!

01:22:03.740 --> 01:22:07.035
‫دعونا نسمع تحية لـ"سوبر ماريو بروذرز"

01:22:07.119 --> 01:22:08.829
‫أجل! أنتما بطلان!

01:22:08.912 --> 01:22:10.914
‫شكرًا يا "ماريو بروذرز"!

01:22:16.712 --> 01:22:18.797
‫هذان ولداي!

01:22:21.592 --> 01:22:23.218
‫"واهو"!

01:22:26.638 --> 01:22:28.098
‫- هيا!
‫- أجل!

01:22:30.475 --> 01:22:33.687
"!بروكلن) أنقذت)"
"!(ماما ميا)"

01:22:42.613 --> 01:22:43.739
‫"(بروكلن)"

01:23:00.422 --> 01:23:02.132
‫- صباح الخير
‫- مرحبًا

01:23:09.640 --> 01:23:10.766
‫"واهو"!

01:23:26.240 --> 01:23:28.075
‫والآن، هذه نهاية سعيدة

01:23:28.158 --> 01:23:29.493
‫أو أنه ليست كذلك؟

01:23:29.576 --> 01:23:31.620
‫لأن كل شيء قد انتهى الآن

01:23:31.703 --> 01:23:35.207
‫وكل ما بقي هو أنت والفراغ اللامتناهي

01:23:36.625 --> 01:23:38.877
‫مما يشعرك نوعًا ما
برغبة في عزف الساكسوفون، أليس كذلك؟

01:26:49.109 --> 01:26:51.111
‫مهلًا، الزم الصمت في الداخل هناك

01:26:51.195 --> 01:26:52.821
‫إلى النوم، أيها الصغير

01:26:52.905 --> 01:26:55.115
‫مهلًا! لا يمكنك معاملتي هكذا

01:26:55.199 --> 01:26:57.993
‫هل تعرف من أكون؟ أنا "باو...

01:31:24.509 --> 01:31:29.139
‫"تخليدًا لذكرى (لوران دي لا شابيل)،
‫صديق وزميل رائع...

01:31:29.223 --> 01:31:33.602
‫مشرف بارع على رسوم الكمبيوتر،
‫زوج وأب محب"

01:32:19.940 --> 01:32:21.608
‫"يوشي"!