WEBVTT

00:02:17.471 --> 00:02:21.517
‫انظروا! هذا ملك الـ"كوباس"!

00:02:47.876 --> 00:02:51.213
‫افتحوا البوابات أو موتوا!

00:03:11.650 --> 00:03:13.026
‫هجوم!

00:03:28.584 --> 00:03:31.378
‫هذه مجرد لمحة عن سخطنا

00:03:31.461 --> 00:03:33.463
‫هل تستسلم؟

00:03:36.550 --> 00:03:37.843
‫لا

00:04:01.992 --> 00:04:02.993
‫لا

00:04:38.070 --> 00:04:40.113
‫وجدته أخيرا

00:04:40.197 --> 00:04:43.700
‫والآن، لن يردعني أحد!

00:04:47.079 --> 00:04:48.997
‫نحن الأخوة "ماريو"
‫ونمتهن السباكة

00:04:49.081 --> 00:04:50.082
{\an8}‫"سوبر ماريو بروذرز" للسباكة

00:04:50.165 --> 00:04:51.792
‫مختلفون عن الآخرين
‫الحاظين بالشهرة

00:04:51.875 --> 00:04:54.378
‫اتصل بنا كلما عانت مغسلتك من مشكلة

00:04:54.461 --> 00:04:57.047
‫سنهرع إليك
‫وستكون زبوننا مدى الحياة

00:04:57.548 --> 00:04:58.882
‫هذا أنا، "ماريو"!

00:04:58.966 --> 00:05:00.133
‫و"لويجي"!

00:05:00.217 --> 00:05:02.553
‫هل أنتم متعبون من دفع الكثير ثمن السباكة؟

00:05:02.636 --> 00:05:04.137
‫ماما ميا!

00:05:04.221 --> 00:05:06.348
‫لذا "سوبر ماريو بروذرز" هنا

00:05:06.431 --> 00:05:08.559
{\an8}‫-لإنقاذ "بروكلن"
‫-و"كوينز"

00:05:08.642 --> 00:05:09.768
{\an8}‫ومحفظتكم

00:05:09.852 --> 00:05:11.436
{\an8}‫شكرا، "سوبر ماريو بروذرز"

00:05:11.520 --> 00:05:14.773
{\an8}‫يبدو أن الشيء الوحيد الذي لم تفرغاه
‫هو حسابي المصرفي

00:05:15.274 --> 00:05:18.986
‫انسوا شركات السباكة المكلفة
‫حيث يعتبرونكم مجرد زبون

00:05:19.069 --> 00:05:22.197
‫مع "سوبر ماريو بروذرز"، أنتم عائلة!

00:05:22.281 --> 00:05:25.117
‫وستكون زبوننا مدى الحياة

00:05:25.909 --> 00:05:27.494
‫رائع! كنت رائعا

00:05:27.578 --> 00:05:30.539
‫كنت رائعا؟ أتمازحني؟ كنت رائعا بنفسك!

00:05:30.622 --> 00:05:34.334
‫يسرني جدا أننا أنفقنا مدخرات حياتنا
‫على هذه الدعاية

00:05:34.418 --> 00:05:37.838
‫ليست دعاية! إنها سينما

00:05:37.921 --> 00:05:40.716
‫ماذا عن اللكنات؟ هل هي مفرطة؟

00:05:40.799 --> 00:05:43.302
‫مفرطة؟ إنها رائعة

00:05:43.385 --> 00:05:44.469
‫"واهو"!

00:05:44.553 --> 00:05:45.971
‫حسنا، سأثق بك

00:05:46.054 --> 00:05:47.723
‫يا للعجب

00:05:47.806 --> 00:05:52.477
‫أليسا الفاشلين المفضلين في "بروكلن"،
‫الأخوين الغبيين "ماريو"

00:05:52.561 --> 00:05:54.229
‫رائع، "سبايك" هنا

00:05:54.313 --> 00:05:55.606
‫مرحبا، "سبايك"

00:05:55.689 --> 00:05:57.733
‫أجل، هذا أنا

00:05:57.816 --> 00:05:59.318
‫"ريكنغ كرو"

00:06:00.527 --> 00:06:01.528
‫أجل

00:06:01.612 --> 00:06:05.032
‫أخبراني، هل تلقيتما اتصالا واحدا

00:06:05.115 --> 00:06:07.534
‫منذ أن تركتماني لتأسيس شركتكما الغبية؟

00:06:07.618 --> 00:06:10.913
‫في الواقع، "سبايك"، أجل

00:06:10.996 --> 00:06:12.372
‫رائع، حقا؟

00:06:12.456 --> 00:06:14.166
‫أجل، اتصلت أمنا

00:06:14.249 --> 00:06:17.920
‫وقالت: "أيها الصبيان،
‫هذه أفضل دعاية رأيتها!"

00:06:18.003 --> 00:06:20.964
‫وقلت "شكرا جزيلا، أمي، نحن فخوران جدا بها"

00:06:21.048 --> 00:06:22.090
‫لذا، هاك!

00:06:25.844 --> 00:06:28.388
‫بالتوفيق في إنشاء عمل مع هذا الأبله

00:06:29.097 --> 00:06:33.060
‫كرر ما قلته عن أخي، وستندم

00:06:35.312 --> 00:06:36.730
‫حقا؟

00:06:37.481 --> 00:06:40.400
‫افهم هذا الأمر بدماغك الصغير، "ماريو"

00:06:40.943 --> 00:06:45.072
‫أنت مهزلة، وستكون كذلك دوما

00:06:53.163 --> 00:06:54.373
‫هل أنت مجنون؟

00:06:54.456 --> 00:06:56.250
‫إنه أضخم منك بثلاثة أضعاف

00:06:56.333 --> 00:06:57.501
‫"لويجي"، هيا

00:06:57.584 --> 00:06:59.711
‫لا يمكنك أن تخاف على الدوام

00:06:59.795 --> 00:07:01.046
‫ستتفاجأ

00:07:06.343 --> 00:07:07.177
‫اتصال وارد من مجهول

00:07:07.261 --> 00:07:09.179
‫آلو، "سوبر ماريو بروذرز"

00:07:09.680 --> 00:07:10.931
‫أجل

00:07:11.014 --> 00:07:13.433
‫تسرب في حنفيتك؟ هذا رائع!

00:07:13.517 --> 00:07:15.310
‫أقصد، من الرائع أنك اتصلت بنا

00:07:15.394 --> 00:07:18.230
‫لأنه بوسعنا القدوم وإصلاحه فورا، حسنا

00:07:18.313 --> 00:07:20.315
‫"ماريو"، لدينا زبون!

00:07:20.399 --> 00:07:24.069
‫"سوبر ماريو بروذرز" بدأوا العمل

00:07:28.699 --> 00:07:31.076
‫محل البيتزا "بانش أوت"

00:07:33.704 --> 00:07:35.247
‫لا، سنتأخر

00:07:35.330 --> 00:07:37.416
‫لا، لن نتأخر، هيا، لنذهب

00:07:38.834 --> 00:07:39.877
‫مهلا، انتظر

00:07:39.960 --> 00:07:41.003
‫من هنا

00:07:43.714 --> 00:07:45.257
‫هيا، "لو"، أسرع

00:07:47.467 --> 00:07:48.635
‫حري بك أن تعتذر

00:07:49.178 --> 00:07:50.179
‫هاك!

00:07:52.181 --> 00:07:53.724
‫الطريق مقفلة

00:07:56.602 --> 00:07:58.520
‫"ماريو"، ماذا تفعل؟

00:08:03.150 --> 00:08:05.360
‫مهلا! انزل من هناك

00:08:08.697 --> 00:08:09.698
‫لا يمكنك أن تكون هنا...

00:08:10.365 --> 00:08:11.366
‫هذه غلطتي!

00:08:11.450 --> 00:08:12.284
{\an8}‫اسمنت رطب

00:08:12.367 --> 00:08:14.036
{\an8}‫-غادر!
‫-آسف

00:08:14.119 --> 00:08:15.787
‫-نعمل هنا!
‫-آسف جدا

00:08:18.081 --> 00:08:20.959
‫مطعم "كاسل بيرغر"

00:08:21.043 --> 00:08:22.961
‫هيا، "لويجي"، أسرع

00:08:23.045 --> 00:08:24.880
‫أحاول، أحاول

00:08:24.963 --> 00:08:26.131
‫ركبتاي ضعيفتان

00:08:32.888 --> 00:08:36.140
‫رائع! حققنا النجاح

00:08:37.851 --> 00:08:40.354
‫التسرب في الطابق العلوي في نهاية الرواق

00:08:40.437 --> 00:08:42.313
‫-أيمكنكما إصلاحه؟
‫-أنا واثق من ذلك، سيدي

00:08:42.397 --> 00:08:44.274
‫هل ستلزم الحذر لئلا تحدث جلبة؟

00:08:44.358 --> 00:08:47.653
‫سيدتي، أؤكد لك، لا نحدث جلبة، بل نصلحها

00:08:49.821 --> 00:08:51.156
‫هذا "فرانسيس"

00:08:51.823 --> 00:08:53.825
‫انه يحبك!

00:08:58.664 --> 00:08:59.957
‫على مهل

00:09:01.333 --> 00:09:03.460
‫أمك، أمك تحبك، صغيري

00:09:10.551 --> 00:09:11.552
‫مفتاح البراغي؟

00:09:16.390 --> 00:09:18.976
‫وها قد أنهينا أول عمل

00:09:20.978 --> 00:09:22.354
‫-رائع!
‫-رائع!

00:09:24.064 --> 00:09:25.566
‫"فرانسيس" هنا

00:09:31.738 --> 00:09:32.990
‫اهدأ، يا صغير

00:09:38.704 --> 00:09:40.747
‫"ماريو"! افعل شيئا!

00:09:50.757 --> 00:09:53.844
‫ماما ميا!

00:10:00.851 --> 00:10:02.102
‫"ماريو"؟

00:10:34.301 --> 00:10:36.220
‫سيهرب ذلك الكلب!

00:10:36.887 --> 00:10:38.305
‫لا، لن يفعل ذلك

00:10:45.854 --> 00:10:47.356
‫"ماريو"؟

00:10:51.485 --> 00:10:52.486
‫من هو الجرو اللطيف؟

00:10:53.946 --> 00:10:55.614
‫من هو الكلب المطيع؟

00:11:20.597 --> 00:11:21.765
‫وجدت المشكلة!

00:11:22.766 --> 00:11:24.810
‫-أمي، هل أعددت هذه؟
‫-إنها مجموعة جيدة، صحيح؟

00:11:24.893 --> 00:11:26.144
‫لماذا لا تعدينها هكذا؟

00:11:26.228 --> 00:11:27.688
‫مرحبا!

00:11:27.771 --> 00:11:29.356
‫مرحبا!

00:11:29.439 --> 00:11:33.861
‫إنهما "سوبر ماريو بروذرز" من التلفاز!

00:11:36.280 --> 00:11:38.240
‫أيعطون جائزة "أوسكار" لأسوأ ممثلين؟

00:11:38.323 --> 00:11:39.825
‫-كفى!
‫-ماذا فعلت؟

00:11:40.659 --> 00:11:42.870
‫إذن رأى الجميع الدعاية؟

00:11:42.953 --> 00:11:45.205
‫-أجل، رأيناها
‫-و؟

00:11:45.289 --> 00:11:46.748
‫مكانك، ما كنت تركت عملك النهاري

00:11:46.832 --> 00:11:48.709
‫سبق أن فعل ذلك

00:11:50.127 --> 00:11:52.129
‫وجدتها مذهلة

00:11:52.212 --> 00:11:54.006
‫مكانها في صالة سينما

00:11:55.215 --> 00:11:56.466
‫فطر؟

00:11:56.550 --> 00:11:58.552
‫يحب الجميع الفطر، صحيح؟

00:11:58.635 --> 00:12:00.429
‫-أحب الفطر، سآخذها
‫-أجل

00:12:00.512 --> 00:12:03.765
‫"ماريو"، حقا، فيم كنت تفكر بتلك الدعاية؟

00:12:03.849 --> 00:12:06.435
‫-ماذا؟ يفترض بها أن تكون مضحكة
‫-هلا تمررون لي الخبز من فضلكم

00:12:06.518 --> 00:12:08.187
‫أجل، لكن ماذا عن الأزياء؟

00:12:08.270 --> 00:12:10.022
‫سباكان يضعان قفازين أبيضين؟

00:12:10.105 --> 00:12:12.608
‫هذا صحيح، عليك اعتماد ماركة مسجلة،
‫عليك أن تكون لافتا

00:12:12.691 --> 00:12:14.026
‫لا تصغيا إليهما

00:12:14.109 --> 00:12:16.445
‫ضحك العالم على "دا فنشي" أيضا

00:12:16.528 --> 00:12:18.363
‫لا أظنهم فعلوا ذلك، أمي

00:12:18.447 --> 00:12:20.073
‫أبي، ما رأيك؟

00:12:20.574 --> 00:12:22.701
‫أظن أنك مجنون

00:12:22.784 --> 00:12:27.080
‫لا يجدر بك ترك عمل ثابت لأجل حلم جنوني

00:12:27.164 --> 00:12:31.126
‫وأسوأ ما في الأمر هو أنك تسقط أخاك معك

00:12:31.877 --> 00:12:33.086
‫شكرا، أبي

00:12:33.921 --> 00:12:35.255
‫شكرا على دعمك

00:12:38.425 --> 00:12:39.510
‫ماذا قلت؟

00:12:47.643 --> 00:12:49.144
‫انتهيت!

00:12:51.772 --> 00:12:53.690
‫شكرا على مشاهدتكم قناة الأخبار الرابعة

00:12:53.774 --> 00:12:54.775
‫مرحبا

00:12:57.778 --> 00:12:59.821
‫انت لا تسقطني معك

00:12:59.905 --> 00:13:00.906
‫أتعلم أمرا؟

00:13:00.989 --> 00:13:02.449
‫ما أدراهم؟

00:13:02.533 --> 00:13:04.034
‫ليسوا الوحيدين

00:13:04.117 --> 00:13:07.579
‫طوال حياتنا، كان الجميع يملي علينا
‫ما يمكننا وما لا يمكننا فعله

00:13:08.205 --> 00:13:10.832
‫سئمت من الشعور بأنني أقل شأنا

00:13:10.916 --> 00:13:12.584
‫انفجر أنبوب مياه رئيسي تحت الأرض اليوم

00:13:12.668 --> 00:13:15.671
‫فعطل خدمة القطار النفقي
‫وأغرق وسط مدينة "بروكلن" بالمياه

00:13:15.754 --> 00:13:17.923
‫كل شيء قيد السيطرة، أعدكم

00:13:18.006 --> 00:13:19.716
‫نوشك على إصلاح هذا العطل

00:13:20.217 --> 00:13:21.468
‫-تنحي جانبا!
‫-ارجعي!

00:13:21.552 --> 00:13:23.804
‫النجدة! لينقذ أحد "بروكلن"!

00:13:24.346 --> 00:13:25.806
‫ينقذ "بروكلن"؟

00:13:26.390 --> 00:13:29.309
‫"لويجي"، هذه فرصتنا

00:13:29.393 --> 00:13:30.936
‫القدر ينادينا

00:13:31.019 --> 00:13:33.063
‫"ديستيني ديل فاشيو"، من الثانوية؟

00:13:33.146 --> 00:13:35.774
‫ماذا؟ لا! هيا وحسب

00:13:35.858 --> 00:13:37.943
‫ابحث عن صمام تحكم، صحيح؟

00:13:38.026 --> 00:13:40.237
‫إنها أكثر مما بوسع أنابيب تصريف
‫مياه العواصف تحملّه

00:13:42.114 --> 00:13:43.740
‫هيا، علينا ضخها

00:13:48.662 --> 00:13:49.663
‫لقد نجحت

00:13:51.290 --> 00:13:53.667
‫لا يبحثون في المكان المناسب حتى

00:13:53.750 --> 00:13:54.835
‫هيا، "لو"

00:14:03.802 --> 00:14:05.721
‫لا تفكر حقا في...

00:14:05.804 --> 00:14:07.723
‫"ماريو"!

00:14:16.481 --> 00:14:18.734
‫علينا بلوغ صمام الضغط ذلك

00:14:21.153 --> 00:14:22.738
‫ماما ميا!

00:14:54.603 --> 00:14:55.854
‫"ماريو"!

00:15:02.778 --> 00:15:05.197
‫كنت واثقا من أن إنقاذ "بروكلن"
‫كانت فكرة سيئة

00:15:05.697 --> 00:15:06.782
‫هيا

00:15:17.334 --> 00:15:19.378
‫ما هذا المكان؟

00:15:36.645 --> 00:15:39.022
{\an8}‫المستوى ١-٢

00:15:50.576 --> 00:15:53.412
‫يبدو كأنه لم ينزل أحد إلى هنا منذ أعوام

00:15:55.247 --> 00:15:56.248
‫"لويجي"؟

00:15:58.834 --> 00:16:00.711
‫"لويجي"، هل أنت في الداخل؟

00:16:06.592 --> 00:16:07.926
‫"لويجي"؟

00:16:11.305 --> 00:16:12.306
‫ماذا؟

00:16:42.753 --> 00:16:44.254
‫"لويجي"!

00:16:44.338 --> 00:16:46.006
‫"ماريو"!

00:16:48.717 --> 00:16:50.719
‫أعطني يدك!

00:16:50.802 --> 00:16:52.387
‫سيسير كل شيء على ما يرام

00:16:52.471 --> 00:16:54.056
‫كيف سيكون هذا الوضع على ما يرام؟

00:16:54.139 --> 00:16:57.476
‫أقول لك، لا يمكن لشيء أن يؤذينا
‫ما دمنا معا

00:16:59.978 --> 00:17:02.189
‫"ماريو"!

00:17:03.190 --> 00:17:05.692
‫"لويجي"!

00:17:41.770 --> 00:17:44.565
‫لا تلمس ذلك الفطر! ستموت!

00:17:46.066 --> 00:17:48.235
‫عذرا، ذلك الفطر جيد

00:17:48.318 --> 00:17:51.738
‫هذا رجل فطر صغير، رجل الفطر الصغير يكلمني

00:17:52.281 --> 00:17:54.324
‫تشرفت بمعرفتك، أنا "تود"

00:17:55.909 --> 00:17:56.910
‫"ماريو"

00:17:59.788 --> 00:18:00.789
‫إذن هذا...

00:18:00.873 --> 00:18:02.583
‫هذا ليس حلما؟

00:18:03.375 --> 00:18:05.294
‫-هذا مؤلم، صحيح؟
‫-أجل!

00:18:05.377 --> 00:18:06.545
‫ليس حلما حتما

00:18:07.337 --> 00:18:08.964
‫إذن هذا المكان هو...

00:18:09.047 --> 00:18:11.884
‫مملكة الفطر!

00:18:11.967 --> 00:18:13.719
‫فطر، حقا؟

00:18:13.802 --> 00:18:15.762
‫يا لتقلبات القدر القاسية

00:18:21.518 --> 00:18:22.519
‫مرحبا

00:18:24.354 --> 00:18:27.316
‫أجل، أبحث عن أحد في الواقع،
‫عن أخي

00:18:27.399 --> 00:18:30.360
‫يشبهني تماما، لكنه طويل، هزيل وأخضر

00:18:30.444 --> 00:18:32.988
‫آخر مرة رأيته، كان يسقط عبر أنبوب

00:18:33.071 --> 00:18:35.240
‫كان الجو ضبابيا، وأعتقد أنها كانت حمم

00:18:37.159 --> 00:18:38.911
‫هذا غير جيد

00:18:39.828 --> 00:18:42.331
‫سقط أخوك في الأراضي المظلمة

00:18:43.332 --> 00:18:46.418
‫إنها تحت سيطرة "باوزر"

00:18:47.044 --> 00:18:48.212
‫"باوزر"؟

00:18:48.295 --> 00:18:51.673
‫إنه المخلوق الأكثر شرا وحقارة في العالم

00:18:55.677 --> 00:18:57.638
‫سأصحبك لرؤية الأميرة

00:18:57.721 --> 00:18:58.764
‫بوسعها مساعدتك

00:18:58.847 --> 00:19:00.307
‫بوسعها فعل أي شيء

00:19:00.849 --> 00:19:02.017
‫أميرة؟

00:19:06.939 --> 00:19:10.651
‫هيا، "ماريو"! ستبدأ مغامرتنا الكبرى الآن!

00:19:10.734 --> 00:19:12.194
‫اصمد، "لويجي"!

00:19:39.388 --> 00:19:40.556
‫"ماريو"؟

00:19:41.265 --> 00:19:42.683
‫"ماريو"؟

00:19:42.766 --> 00:19:44.101
‫أين أنت؟

00:20:26.977 --> 00:20:28.270
‫أجل!

00:20:28.353 --> 00:20:30.772
‫نال منك "لويجي" للتو

00:21:48.183 --> 00:21:51.645
‫من هنا، "ماريو"، تعيش الأميرة على ذلك التل

00:21:58.193 --> 00:21:59.611
‫أتريد الذهاب أو لا؟

00:22:00.863 --> 00:22:02.447
‫عذرا، جميعا، دعوني أمر!

00:22:02.531 --> 00:22:05.826
‫لدي مغامرة كبرى تحصل الآن، أخلوا طريقا لنا

00:22:05.909 --> 00:22:06.910
‫هاك

00:22:06.994 --> 00:22:08.036
‫أرجو المعذرة

00:22:08.120 --> 00:22:10.581
‫اعذروني جميعا، دعوني أمر

00:22:10.664 --> 00:22:13.876
‫سيموت أخ هذا الرجل قريبا

00:22:13.959 --> 00:22:15.294
‫-ماذا؟
‫-تنحو جانبا، من فضلكم

00:22:15.377 --> 00:22:18.297
‫أحاول إخلاء ممر وحسب،
‫هذا كل ما أفعله، سيكون بخير

00:22:18.380 --> 00:22:19.381
‫-"شانتيريل"!
‫-صباح الخير!

00:22:19.464 --> 00:22:20.883
‫تسرني رؤيتك، يا فتى!

00:22:22.259 --> 00:22:23.468
‫أغراض أثرية

00:22:23.552 --> 00:22:24.761
‫أيعمل هذا؟

00:22:24.845 --> 00:22:27.931
‫أجل، بأفضل شكل، عليك النفخ فيه وحسب

00:22:28.599 --> 00:22:30.559
‫ولنصعد!

00:22:30.642 --> 00:22:31.643
‫مهلا، نصعد؟

00:22:51.872 --> 00:22:54.124
‫حسنا، إذن هذه الآجرات تطفو هنا وحسب؟

00:22:55.083 --> 00:22:57.544
‫ادخل في هذا الأنبوب وننطلق

00:22:57.628 --> 00:22:59.213
‫إنها الطريقة الوحيدة للطيران، يا رجل!

00:23:02.591 --> 00:23:04.051
‫رائع، أحب هذه الأنا...

00:23:25.989 --> 00:23:27.157
‫هيا!

00:23:31.662 --> 00:23:34.081
‫ها نحنذا، أبواب القصر، وصلنا سريعا!

00:23:37.251 --> 00:23:38.293
‫هيا!

00:23:47.302 --> 00:23:50.264
‫مثير جدا للإعجاب، أليس كذلك؟

00:23:53.559 --> 00:23:55.727
‫قفا مكانكما!

00:23:55.811 --> 00:23:58.730
‫مرحبا! عليّ رؤية الأميرة

00:23:58.814 --> 00:23:59.940
‫إنها حالة طارئة

00:24:02.150 --> 00:24:03.360
‫أية أميرة؟

00:24:03.443 --> 00:24:05.320
‫لم أسمع قط بأية أميرة

00:24:05.404 --> 00:24:08.657
‫مهلا، أنا بلى، لكن أميرتنا في قصر آخر

00:24:08.740 --> 00:24:10.117
‫أجل، هذا صحيح

00:24:10.200 --> 00:24:13.453
‫يجدر بك البحث في قصر آخر ربما، ليست في هذا

00:24:14.746 --> 00:24:16.582
‫حسنا، إذن يعبثان معك

00:24:16.665 --> 00:24:18.709
‫ولا يروقني الأمر

00:24:22.588 --> 00:24:24.923
‫ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:25.007 --> 00:24:26.884
‫أي شيء ترغبان فيه

00:24:26.967 --> 00:24:27.926
‫اذهب

00:24:28.010 --> 00:24:29.553
‫أنا جاهز لإعداده

00:24:37.311 --> 00:24:39.396
‫مهلا! دخيل!

00:24:39.479 --> 00:24:40.856
‫أوقفوه!

00:24:40.939 --> 00:24:42.608
‫دخيل!

00:24:42.691 --> 00:24:43.734
‫أوقفوه!

00:24:43.817 --> 00:24:46.403
‫الآن! أوقفوه!

00:25:01.084 --> 00:25:03.128
‫أعضاء المجلس، أعيروني انتباهكم

00:25:03.212 --> 00:25:07.591
‫عثر "باوزر" على النجم الخارق
‫وهو متجه إلى مملكتنا

00:25:07.674 --> 00:25:10.677
‫قوة النجم ستجعله شخصا لا يقهر

00:25:10.761 --> 00:25:12.763
‫سيدمرنا

00:25:14.723 --> 00:25:16.850
‫أيتها الأميرة، ماذا سنفعل؟

00:25:17.434 --> 00:25:19.770
‫لن أدعه يؤذيكم

00:25:25.400 --> 00:25:28.195
‫سنردع "باوزر"

00:25:28.278 --> 00:25:31.490
‫كيف؟ انظري إلينا، نحن بديعون!

00:25:31.573 --> 00:25:35.786
‫سأقنع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا

00:25:35.869 --> 00:25:38.413
‫معا، سنبيد ذلك الوحش

00:25:38.497 --> 00:25:41.083
‫لا يصنع ملكهم المجنون حلفا مع أحد

00:25:41.166 --> 00:25:43.460
‫لن يوافق الـ"كونغز" أبدا

00:25:43.544 --> 00:25:45.629
‫بوسعي إقناعه

00:25:45.712 --> 00:25:47.965
‫سأنطلق إلى مملكة الأدغال في الصباح

00:25:49.007 --> 00:25:50.759
‫حظا موفقا، أيتها الأميرة

00:25:50.843 --> 00:25:52.594
‫لأجلنا جميعا

00:26:01.395 --> 00:26:05.732
‫أيتها الأميرة!

00:26:09.903 --> 00:26:11.655
‫أيتها الأميرة! أنا...

00:26:14.616 --> 00:26:16.410
‫مهلا، أفلتوه!

00:26:20.789 --> 00:26:22.040
‫هل أنت...

00:26:22.916 --> 00:26:23.917
‫لا

00:26:25.002 --> 00:26:27.462
‫إنه بشري! أنت بشري، صحيح؟

00:26:27.546 --> 00:26:29.923
‫-لكنك صغير جدا، و...
‫-مهلا!

00:26:30.007 --> 00:26:32.551
‫مهلا، مهلا، لنرجع إلى الوراء، من أين أتيت؟

00:26:33.218 --> 00:26:36.555
‫أنا وأخي الصغير "لويجي"، سقطنا في أنبوب

00:26:36.638 --> 00:26:39.516
‫والآن هو تائه في مكان ما
‫في الأراضي المظلمة

00:26:39.600 --> 00:26:43.020
‫إذن إنها مسألة وقت وحسب
‫قبل أن يقبض عليه "باوزر"

00:26:43.979 --> 00:26:46.607
‫لكنك محظوظ، أنا ذاهبة لردعه

00:26:46.690 --> 00:26:47.941
‫إذن، خذيني معك

00:26:48.025 --> 00:26:51.236
‫هذا الرجل مجنون، مضطرب عقليا

00:26:51.320 --> 00:26:53.405
‫سيلتهمك على الفطر

00:26:53.488 --> 00:26:58.285
‫لن يلحظ ذلك حتى، على الأرجح،
‫لأنك صغير جدا

00:26:58.368 --> 00:27:00.245
‫أتعلمين؟ اسخري مني قدر ما تشائين

00:27:00.329 --> 00:27:02.164
‫لكنك ستساعدينني على إيجاد أخي

00:27:03.916 --> 00:27:05.000
‫أرجوك

00:27:06.460 --> 00:27:07.878
‫حسنا

00:27:07.961 --> 00:27:09.630
‫لنر معدنك الحقيقي

00:27:10.464 --> 00:27:11.965
‫هل هذا جواب بالقبول؟

00:27:12.049 --> 00:27:14.760
‫لا، قلت فقط "لنر معدنك الحقيقي"

00:28:04.643 --> 00:28:07.437
‫إن أمكنك إنهاء هذه، سترافقني

00:28:07.521 --> 00:28:08.522
‫شاهدني وتعلم

00:28:52.566 --> 00:28:53.609
‫كان ذلك مذهلا

00:28:54.151 --> 00:28:56.403
‫مهلا، كيف يفترض بي فعل ذلك؟

00:28:56.486 --> 00:29:00.073
‫بفضل مزودات الطاقة، تمنحك قدرات خاصة

00:29:03.243 --> 00:29:04.244
‫حقا؟

00:29:04.328 --> 00:29:05.871
‫هيا، كلها

00:29:11.126 --> 00:29:12.628
‫أيجدر بها أن تكون فطرا؟

00:29:12.711 --> 00:29:14.796
‫لأنني أكره الفطر و...

00:29:14.880 --> 00:29:16.256
‫حسنا، حسنا

00:29:18.300 --> 00:29:19.426
‫أنت واثقة أنه ما من...

00:29:19.510 --> 00:29:22.638
‫أدخلها في فمك، أجل، ها هي، وتم الأمر

00:29:25.265 --> 00:29:26.350
‫هذا غير لطيف

00:29:42.115 --> 00:29:43.158
‫أنا طويل

00:29:43.242 --> 00:29:44.284
‫وقوي

00:29:47.120 --> 00:29:49.081
‫وبوسعك القفز

00:29:49.164 --> 00:29:51.542
‫سأهتم بالأمر، لا مشكلة

00:29:53.210 --> 00:29:54.795
‫"واهو"!

00:29:55.796 --> 00:29:58.382
‫لا!

00:30:04.596 --> 00:30:05.889
‫أجل

00:30:05.973 --> 00:30:08.225
‫حين تصاب، تفقد قوتك

00:30:10.352 --> 00:30:11.353
‫رائع

00:30:14.982 --> 00:30:16.733
‫هيا، حاول مجددا

00:30:32.249 --> 00:30:33.250
‫أجل!

00:31:29.515 --> 00:31:30.766
‫حسنا

00:31:30.849 --> 00:31:33.310
‫لدينا رحلة طويلة أمامنا، يا صاحب الشارب

00:31:33.852 --> 00:31:35.229
‫لكنني لم أنجح

00:31:35.312 --> 00:31:38.315
‫كدت تنجح، لا أحد ينجح فورا

00:31:38.398 --> 00:31:40.067
‫كم محاولة استلزمك الأمر؟

00:31:41.610 --> 00:31:44.530
‫الكثير، لم أكن بارعة في ذلك

00:31:44.613 --> 00:31:45.614
‫كنت أسوأ منك

00:31:46.657 --> 00:31:47.866
‫نجحت على الفور، صحيح؟

00:31:47.950 --> 00:31:50.285
‫نجحت على الفور، لكنني ترعرعت هنا

00:31:50.369 --> 00:31:52.579
‫حسنا، تحاولين الآن أن تشعريني بارتياح وحسب

00:31:52.663 --> 00:31:54.540
‫لا! لا

00:31:56.416 --> 00:31:57.417
‫أينجح الأمر؟

00:31:57.501 --> 00:31:58.794
‫قليلا، أجل

00:32:29.324 --> 00:32:30.576
‫جيشي!

00:32:30.659 --> 00:32:32.494
‫"كوباس"

00:32:32.578 --> 00:32:34.037
‫"غومباس"

00:32:34.121 --> 00:32:36.206
‫أيا تكون تلك الأشياء!

00:32:36.290 --> 00:32:41.420
‫بعد أعوام من البحث عن النجم الخارق،
‫إنه لنا أخيرا

00:32:41.503 --> 00:32:42.337
‫أجل!

00:32:42.421 --> 00:32:45.257
‫أنا الآن السلحفاة الأقوى في العالم

00:32:45.340 --> 00:32:46.300
‫أجل!

00:32:46.383 --> 00:32:49.052
‫قريبا، سنصل إلى مملكة الفطر

00:32:49.136 --> 00:32:50.387
‫أجل!

00:32:50.470 --> 00:32:52.973
‫بعد أعوام من كوننا أعداء لدودين

00:32:53.056 --> 00:32:57.394
‫سأطلب من أميرتهم الزواج بي
‫في زفاف أشبه بالقصص الخرافية!

00:32:57.477 --> 00:32:58.937
‫أجل!

00:33:00.564 --> 00:33:02.441
‫أجل

00:33:02.524 --> 00:33:04.401
‫هل قال "الزواج بأميرتهم"؟

00:33:04.484 --> 00:33:06.278
‫ألا تكرهك؟

00:33:06.361 --> 00:33:07.946
‫بالطبع تكرهني

00:33:08.655 --> 00:33:10.699
‫لكن ذلك يجعلني أحبها أكثر

00:33:11.241 --> 00:33:15.162
‫شعر الناصية خاصتها بشكل قلب،
‫كيف تطفو مع النسيم

00:33:15.704 --> 00:33:17.664
‫تاجها الراسخ

00:33:17.748 --> 00:33:19.708
‫وحين ترى هذا النجم...

00:33:21.293 --> 00:33:22.920
‫أجراس الزفاف

00:33:23.003 --> 00:33:24.755
‫ماذا إن رفضت؟

00:33:27.591 --> 00:33:31.428
‫إذن سأتزود بقوة هذا النجم
‫وأدمر مملكة الفطر!

00:33:32.262 --> 00:33:35.224
‫استعدوا لأروع زفاف على الإطلاق!

00:33:35.307 --> 00:33:37.809
‫سيكون مذهلا!

00:34:47.545 --> 00:34:49.422
‫يعتمد الجميع علينا

00:34:50.007 --> 00:34:51.091
‫لا أريد الضغط عليك

00:34:51.175 --> 00:34:52.384
‫رائع!

00:34:52.467 --> 00:34:54.303
‫-أجل!
‫-رائع!

00:35:00.475 --> 00:35:01.476
‫حظا موفقا!

00:35:03.562 --> 00:35:04.771
‫يا شعبي الـ"تودز"

00:35:04.855 --> 00:35:07.608
‫تكاد أيام الذعر التي عشناها تنتهي

00:35:07.691 --> 00:35:11.570
‫بمساعدة جيش "كونغ"، سنردع...

00:35:12.446 --> 00:35:13.572
‫من هو؟

00:35:16.116 --> 00:35:17.951
‫لا أهمية له!

00:35:34.718 --> 00:35:35.719
‫أنت متوتر؟

00:35:35.802 --> 00:35:36.887
‫من؟ أنا؟

00:35:37.554 --> 00:35:39.014
‫أجل، قليلا

00:35:39.765 --> 00:35:42.059
‫سنخوض مغامرة!

00:35:42.142 --> 00:35:43.143
‫هيا، جميعا!

00:35:46.480 --> 00:35:47.773
‫مرحبا، "ماريو"

00:35:47.856 --> 00:35:48.899
‫أتعرف هذا الشخص؟

00:35:48.982 --> 00:35:50.025
‫نحن أعز صديقين

00:35:50.108 --> 00:35:51.193
‫لكن هل نحن كذلك؟

00:35:51.902 --> 00:35:53.111
‫لا تقلقي

00:35:53.195 --> 00:35:56.365
‫سأحميك

00:35:57.074 --> 00:35:59.701
‫"تود" شجاع بما يكفي للانضمام إليّ

00:35:59.785 --> 00:36:01.578
‫لا أخشى شيئا

00:36:02.412 --> 00:36:04.665
‫حسم الأمر، سترافقنا

00:36:04.748 --> 00:36:05.749
‫لنذهب

00:36:06.250 --> 00:36:09.253
‫قلت إننا سنخوض مغامرة!

00:36:40.576 --> 00:36:41.994
‫هذا أمر لا يصدق، صحيح؟

00:36:42.703 --> 00:36:44.204
‫"ماما ميا"

00:36:45.622 --> 00:36:48.041
‫لن أسمح لأحد أن يفسد هذا

00:37:01.388 --> 00:37:05.350
‫أنت رائعة يا "بيتش"

00:37:06.310 --> 00:37:11.023
‫ومع نجمتي، سنحكم

00:37:11.857 --> 00:37:15.527
‫افهمي يا "بيتش"

00:37:16.278 --> 00:37:21.533
‫سأحبك حتى النهاية

00:37:22.409 --> 00:37:24.870
‫"بيتش"

00:37:24.953 --> 00:37:27.331
‫"بيتش"

00:37:27.414 --> 00:37:31.168
‫أحبك

00:37:32.794 --> 00:37:36.298
‫"بيتش"

00:37:36.381 --> 00:37:37.508
‫سيدي

00:37:39.051 --> 00:37:40.177
‫ماذا؟

00:37:40.260 --> 00:37:43.013
‫تقرير من استخباراتنا

00:37:43.096 --> 00:37:47.184
‫وصل رجل ذو شارب إلى مملكة الفطر

00:37:48.644 --> 00:37:50.896
‫كانت الأميرة تدربه

00:37:50.979 --> 00:37:52.981
‫انهم يخططون لشيء، سيدي

00:37:56.276 --> 00:37:59.029
‫اجلس، اعزف معي

00:38:03.659 --> 00:38:05.452
‫هذا البشري

00:38:05.536 --> 00:38:06.954
‫من أين أتى؟

00:38:07.037 --> 00:38:09.540
‫لسنا متأكدين

00:38:09.623 --> 00:38:12.209
‫هل الأميرة معجبة به؟

00:38:12.292 --> 00:38:14.837
‫سيدي، انظر في المرآة

00:38:14.920 --> 00:38:17.297
‫لا داعي للقلق

00:38:17.381 --> 00:38:19.591
‫أعرف ذلك، لا أشعر بالتهديد

00:38:22.302 --> 00:38:25.472
‫اكتشف من يكون وما يخططون له!

00:38:26.306 --> 00:38:28.225
‫سأتولى ذلك، سيدي

00:38:28.725 --> 00:38:30.769
‫هل لي برفع الغطاء؟

00:38:30.853 --> 00:38:33.856
‫ليس بعد، الألم هو أفضل معلم

00:38:45.033 --> 00:38:46.493
‫أتفكر في أخيك؟

00:38:47.119 --> 00:38:48.954
‫لم يسبق لنا قط أن افترقنا لهذا الأمد

00:38:49.037 --> 00:38:51.665
‫لا تقلق، سننقذه

00:39:08.098 --> 00:39:10.601
‫لا يبدو أنك من هنا

00:39:11.226 --> 00:39:13.312
‫لا أعلم من أين أنا

00:39:13.854 --> 00:39:15.731
‫-حقا؟
‫-أجل

00:39:15.814 --> 00:39:18.233
‫تصلني أولى ذكرياتي

00:39:25.741 --> 00:39:27.868
‫كنت محظوظة جدا لعثورهم عليّ

00:39:28.744 --> 00:39:29.786
‫أووني

00:39:31.496 --> 00:39:33.624
‫ربوني كأنني واحدة منهم

00:39:33.707 --> 00:39:35.709
‫وحين أصبحت جاهزة

00:39:37.211 --> 00:39:39.296
‫جعلوني أميرتهم

00:39:44.760 --> 00:39:46.386
‫ربما أنت من عالمي

00:39:48.305 --> 00:39:50.933
‫يوجد كون شاسع في الخارج

00:39:51.016 --> 00:39:52.768
‫فيه الكثير من المجرات

00:40:37.312 --> 00:40:39.731
‫وجدناه في الأراضي المظلمة

00:40:45.112 --> 00:40:46.405
‫دعوني أهتم بأمره

00:40:55.455 --> 00:40:57.291
‫ما اسمك؟

00:40:58.375 --> 00:40:59.626
‫"لويجي"

00:41:01.211 --> 00:41:03.088
‫لا أعلم إن كنت تعرف من أكون

00:41:03.172 --> 00:41:06.758
‫لكنني أوشك أن أتزوج بأميرة وأحكم العالم

00:41:07.259 --> 00:41:08.385
‫رائع

00:41:09.052 --> 00:41:10.053
‫مذهل

00:41:10.846 --> 00:41:13.599
‫لكن هناك مشكلة وحيدة، "لويجي"

00:41:14.099 --> 00:41:17.019
‫هناك بشري متنقل مع خطيبتي

00:41:17.102 --> 00:41:18.187
‫لديه شارب

00:41:18.270 --> 00:41:20.230
‫مثلك تماما

00:41:20.314 --> 00:41:21.899
‫أتعرفه؟

00:41:21.982 --> 00:41:23.984
‫لا، لا!

00:41:24.610 --> 00:41:26.278
‫أرى أنك صلب

00:41:26.361 --> 00:41:28.113
‫قد يدفعك هذا إلى الكلام

00:41:28.864 --> 00:41:31.158
‫أتخالني أعرف كل بشري له شارب

00:41:31.241 --> 00:41:34.745
‫يرتدي زيا مشابها لي مع قبعة
‫مكتوب عليها أول حرف لاسمه؟

00:41:34.828 --> 00:41:35.996
‫لأنني لا أعرفه

00:41:38.207 --> 00:41:40.000
‫أتعرفه؟

00:41:40.083 --> 00:41:42.878
‫توقف، توقف، أعرفه، أجل، أعرفه

00:41:42.961 --> 00:41:46.757
‫أجل، إنه أخي، "ماريو"،
‫وهو أفضل شاب في العالم

00:41:46.840 --> 00:41:49.301
‫أتجده الأميرات جذابا؟

00:41:49.384 --> 00:41:52.012
‫أجل، إن كن يتمتعن بذوق رفيع

00:41:54.139 --> 00:41:55.390
‫ليغرب عن وجهي

00:41:55.474 --> 00:42:00.062
‫سنرى مدى صلابة هذا الشاب "ماريو"
‫حين يشاهدني أقتل أخاه

00:42:12.449 --> 00:42:14.451
‫أين أنا؟

00:42:18.747 --> 00:42:19.748
‫في الديار

00:42:20.290 --> 00:42:21.750
‫لا تكترث له

00:42:23.001 --> 00:42:25.045
‫إنه ظريف لكنه...

00:42:26.088 --> 00:42:30.050
‫في عالم جنوني،
‫سليم العقل هو الذي يسمى مجنونا

00:42:34.930 --> 00:42:36.473
‫كم مضى على وجودكم هنا؟

00:42:36.557 --> 00:42:40.269
‫الوقت، كالأمل، هو مجرد وهم

00:42:40.352 --> 00:42:42.187
‫أرجوك، نحن محبطون بما يكفي

00:42:42.729 --> 00:42:44.398
‫لا بد من وجود مخرج من هنا

00:42:44.481 --> 00:42:46.149
‫ما من مهرب

00:42:46.233 --> 00:42:50.070
‫الأمل الوحيد هو عزاء الموت الجميل

00:42:51.238 --> 00:42:53.115
‫لا بد أنها مزحة

00:43:17.472 --> 00:43:18.557
‫هل أنت جاهز؟

00:43:19.308 --> 00:43:20.475
‫بالطبع

00:43:29.276 --> 00:43:30.986
‫ماذا؟

00:43:31.820 --> 00:43:32.905
‫كيف حالك؟

00:43:33.405 --> 00:43:35.407
‫أتينا لرؤية الملك

00:43:38.660 --> 00:43:39.703
‫اتبعوني

00:43:40.954 --> 00:43:42.623
‫يرتدي ذلك الغوريلا معطفا رياضيا

00:43:42.706 --> 00:43:43.707
‫أشعر أنني لا أرتدي اللباس المناسب

00:43:49.713 --> 00:43:50.714
‫اصعدوا

00:45:02.119 --> 00:45:05.706
‫بكل تأكيد، ادخلوا

00:45:17.092 --> 00:45:19.511
‫"كرانكي كونغ" الجبار والعظيم

00:45:19.595 --> 00:45:22.431
‫إذن سمعت أنك تريدين جيشي

00:45:22.973 --> 00:45:25.100
‫أجل، سموك

00:45:25.184 --> 00:45:28.562
‫بدون مساعدتك، ستباد مملكة الفطر

00:45:30.230 --> 00:45:32.858
‫لم تخالين نفسك جديرة

00:45:32.941 --> 00:45:38.864
‫بالقتال إلى جانب أعظم جيش في العالم؟

00:45:39.489 --> 00:45:41.408
‫لأننا نملك العزم

00:45:41.491 --> 00:45:44.786
‫وبفضل قوتك، بوسعنا أن نفوز

00:45:45.537 --> 00:45:46.538
‫حسنا، لا بأس

00:45:46.622 --> 00:45:48.790
‫-هذا كل شيء؟
‫-لا، ليس كل شيء

00:45:48.874 --> 00:45:51.543
‫الجواب هو لا، وداعا

00:45:51.627 --> 00:45:55.339
‫إن سقطت مملكة الفطر،
‫ستكون مملكة الأدغال التالية

00:45:55.422 --> 00:45:58.842
‫لن نغادر بدون جيشك

00:46:02.262 --> 00:46:04.932
‫من هذا الرجل؟ يثير فيّ الضحك

00:46:06.808 --> 00:46:08.810
‫حسنا، أيها الصلب

00:46:08.894 --> 00:46:11.438
‫إن كنت بأمس الحاجة الى جيشي

00:46:11.522 --> 00:46:17.402
‫تغلب على ابني في حلبة "كونغ" العظمى!

00:46:18.487 --> 00:46:19.696
‫أمهلنا لحظة

00:46:20.239 --> 00:46:22.824
‫هذه فكرة سيئة جدا

00:46:22.908 --> 00:46:25.160
‫ألديك طريقة أخرى لإنقاذ أخي؟

00:46:25.244 --> 00:46:27.204
‫هل انتهيتما من الهمس؟

00:46:27.287 --> 00:46:29.039
‫هذا فظ بعض الشيء

00:46:30.874 --> 00:46:33.126
‫اتفقنا سيدي

00:46:33.210 --> 00:46:35.754
‫سأقاتل ابنك وأفوز

00:46:35.838 --> 00:46:37.631
‫أنا واثق أن بوسعك ذلك

00:47:27.472 --> 00:47:29.099
‫أنا "دي كاي"

00:47:29.892 --> 00:47:31.143
‫أنا "دونكي كونغ"

00:47:31.226 --> 00:47:32.686
‫أجل! نحن نحبك!

00:47:32.769 --> 00:47:34.021
‫أجل!

00:47:34.646 --> 00:47:36.148
‫مرحبا، أبي! مرحبا!

00:47:36.231 --> 00:47:38.150
‫لا، لا، لا تفعل ذلك

00:47:38.233 --> 00:47:39.568
‫أبي، لوّح لي بيدك

00:47:39.651 --> 00:47:41.820
‫كفاك استعراضا

00:47:41.904 --> 00:47:44.031
‫ماذا تقصد؟ انهم يحبون ذلك

00:47:44.114 --> 00:47:46.950
‫هذا ما أتوا إلى هنا لرؤيته، عضلات راقصة

00:47:47.868 --> 00:47:49.661
‫حسنا، هدوء

00:47:49.745 --> 00:47:50.746
‫"دي كاي"! "دي كاي"!

00:47:50.829 --> 00:47:52.456
‫قلت لكم أن تهدؤوا!

00:47:52.539 --> 00:47:53.624
‫"دي كاي"! "دي كاي"!

00:47:53.707 --> 00:47:55.292
‫أقصدك، "ديدي كونغ"!

00:47:55.375 --> 00:47:57.044
‫"دي"... آسف

00:47:57.586 --> 00:48:02.633
‫والآن، بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
‫لأكثر من خمس ثوان

00:48:02.716 --> 00:48:05.511
‫وضعت مزودات الطاقة في أرجاء الحلبة

00:48:06.011 --> 00:48:07.846
‫على الرحب والسعة، "ماريو"

00:48:07.930 --> 00:48:12.935
‫لا أحتاج إلى شيء مميز
‫لأكسر كل عظام جسمك الصغير!

00:48:20.943 --> 00:48:22.027
‫حسنا

00:48:26.532 --> 00:48:27.658
‫نل منه!

00:48:34.540 --> 00:48:36.375
‫يا للهول، حسنا

00:48:36.458 --> 00:48:38.585
‫أظنك لن تحصلي على جيشي

00:48:43.715 --> 00:48:45.968
‫هل هذا ما أتيتم لأجله؟

00:48:46.051 --> 00:48:48.011
‫نحن نحبك، "دي كاي"!

00:48:50.264 --> 00:48:51.932
‫مرحبا، أبي! أحبك!

00:48:56.979 --> 00:49:00.732
‫جاهز بجهوزية "دونكي كونغ"!

00:49:07.030 --> 00:49:10.200
‫توشك أن تتصدى لشخص بحجمك

00:49:15.873 --> 00:49:17.666
‫أجل!

00:49:24.631 --> 00:49:27.176
‫أظنه أخذ الفطر الخاطئ

00:49:49.364 --> 00:49:50.490
‫انهض، "ماريو"!

00:50:17.726 --> 00:50:19.102
‫هل اكتفيت؟

00:50:19.186 --> 00:50:22.314
‫على الإطلاق

00:50:33.367 --> 00:50:35.702
‫"ماريو"!

00:50:35.786 --> 00:50:38.539
‫هذا أنا

00:50:38.622 --> 00:50:41.083
‫الصندوق!

00:50:59.017 --> 00:51:00.811
‫يبدو رائعا

00:51:00.894 --> 00:51:02.145
‫بالفعل

00:51:02.855 --> 00:51:04.523
‫ماذا؟ أنا هر؟

00:51:05.607 --> 00:51:07.025
‫حصلت على صندوق الهر!

00:51:07.693 --> 00:51:08.694
‫يا للهول

00:51:10.028 --> 00:51:11.405
‫انا آسف، انا آسف

00:51:11.488 --> 00:51:12.614
‫حسنا

00:51:12.698 --> 00:51:13.699
‫ستموت الآن

00:51:15.868 --> 00:51:17.286
‫أنا هر!

00:51:59.620 --> 00:52:00.954
‫هل اكتفيت؟

00:52:01.496 --> 00:52:04.708
‫على الإطلاق

00:52:06.960 --> 00:52:08.587
‫سأعتبره جوابا بالقبول

00:52:14.259 --> 00:52:16.762
‫"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"!

00:52:16.845 --> 00:52:19.306
‫أجل! هذا هو أعز صديق لي!

00:52:19.389 --> 00:52:23.185
‫"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"!

00:52:23.268 --> 00:52:25.020
‫أجل، أجل

00:52:25.854 --> 00:52:27.940
‫"ماريو"! "ماريو"!

00:52:28.899 --> 00:52:31.151
‫كان ذلك مذهلا

00:52:31.693 --> 00:52:33.654
‫-لم ينفك يضربك بجنون
‫-مهلا

00:52:33.737 --> 00:52:35.781
‫ولم تنفك تنهض من جديد؟

00:52:35.864 --> 00:52:37.824
‫لا تعرف الاستسلام وحسب

00:52:38.534 --> 00:52:40.410
‫لم أخله قط أمرا جيدا

00:52:40.494 --> 00:52:42.371
‫إنه أمر رائع

00:52:42.913 --> 00:52:44.581
‫شكرا، أنا...

00:52:44.665 --> 00:52:46.834
‫سمحت له بالفوز، لمعلوماتك وحسب

00:52:46.917 --> 00:52:48.710
‫حقا؟ لم قد تفعل ذلك؟

00:52:48.794 --> 00:52:50.045
‫أتريد معرفة السبب؟

00:52:50.128 --> 00:52:52.548
‫اهتم بشأنك، هذا هو السبب

00:52:53.173 --> 00:52:55.634
‫-حسنا، أيها القرد العملاق
‫-هذا يكفي!

00:52:55.717 --> 00:52:57.261
‫ادخلوا

00:52:59.054 --> 00:53:01.431
‫عثرنا على سفينة "باوزر"

00:53:01.515 --> 00:53:05.602
‫سيصل إلى مملكة الفطر مع غروب الشمس

00:53:05.686 --> 00:53:09.314
‫لحسن حظكم أنه لدي طريق مختصرة

00:53:09.398 --> 00:53:11.900
‫نسبقه إلى هناك ونوقعه في الشرك

00:53:12.651 --> 00:53:14.653
‫أجل، أعلم

00:53:14.736 --> 00:53:18.448
‫لذا سنحتاج إلى عربات!

00:53:36.508 --> 00:53:38.302
‫ماذا تنتظرون؟

00:53:38.385 --> 00:53:39.970
‫اختاروا عرباتكم

00:54:40.822 --> 00:54:41.823
‫انا أكرهك

00:54:42.699 --> 00:54:46.411
‫إلى مملكة الفطر وأعظم معركة في حياتنا

00:54:46.495 --> 00:54:48.956
‫ها نحن ذا!

00:54:51.333 --> 00:54:52.626
‫أجل!

00:55:06.974 --> 00:55:09.726
‫أميرة "بيتش"، ها نحن ذا

00:55:10.602 --> 00:55:14.022
‫أظن أن الحب يجعل الرجل
‫يخرج عن انطوائه فعلا

00:55:18.360 --> 00:55:20.028
‫لنحكم العالم

00:55:20.112 --> 00:55:22.698
‫معا، إلى الأبد

00:55:22.781 --> 00:55:24.783
‫هلا تتزوجينني؟

00:55:25.450 --> 00:55:26.451
‫أجل!

00:55:28.829 --> 00:55:29.705
‫ماذا؟

00:55:29.788 --> 00:55:33.083
‫وجدنا الأميرة والانسان ذا الشارب

00:55:33.166 --> 00:55:37.212
‫تغلب على "دونكي كونغ"، وفاز بجيش "كونغ"

00:55:37.296 --> 00:55:39.381
‫إذن، أثار إعجاب "بيتش" الشديد؟

00:55:39.464 --> 00:55:41.341
‫على ما يبدو، أجل

00:55:41.425 --> 00:55:43.510
‫يتجهون نحو ممرهم السري

00:55:43.594 --> 00:55:46.263
‫يخالون أنه بوسعهم مفاجأتي؟

00:55:46.346 --> 00:55:48.390
‫بوسع اثنين ممارسة تلك اللعبة

00:56:11.288 --> 00:56:14.750
‫لا تصابوا بالهلع، لكن توشك الطريق أن تنتهي

00:56:14.833 --> 00:56:18.462
‫إذن حري بك أن تضغط على دواسة الوقود
‫وتضع حزام الأمان

00:56:47.574 --> 00:56:49.117
‫"واهو"!

00:56:50.327 --> 00:56:52.538
‫هل من شيء مماثل في عالمك؟

00:56:52.621 --> 00:56:53.580
‫ماذا؟

00:56:53.664 --> 00:56:57.000
‫هل من شيء مماثل في عالمك؟

00:56:58.126 --> 00:57:01.004
‫لا، لا نقود على أقواس القزح

00:57:01.088 --> 00:57:04.383
‫ماذا ستقول لي تاليا؟
‫إن السلاحف ليست شريرة؟

00:57:04.466 --> 00:57:06.927
‫لا، لا، هي عادة حيوانات أليفة

00:57:07.010 --> 00:57:08.220
‫مستحيل

00:57:08.303 --> 00:57:10.264
‫تعالي إلى "بروكلن"، سأبتاع لك سلحفاة

00:57:11.890 --> 00:57:13.225
‫قد أفعل ذلك

00:57:13.767 --> 00:57:15.561
‫يا فتى، هل هذه طريقتك في المغازلة؟

00:57:15.644 --> 00:57:16.895
‫هذا مؤلم

00:57:16.979 --> 00:57:18.522
‫فقط... كنت أحاول أن أكون لطيفا

00:57:18.605 --> 00:57:19.857
‫أنت محرج جدا

00:57:19.940 --> 00:57:22.234
‫ما كانت أية أميرة لتواعدك أبدا

00:57:22.317 --> 00:57:24.319
‫بلى ستفعل ذلك، أؤكد لك أنها ستفعل ذلك

00:57:24.403 --> 00:57:26.238
‫أيها الشبان، هذا يكفي

00:57:26.780 --> 00:57:27.948
‫حسنا، حسنا

00:57:36.832 --> 00:57:38.292
‫هجوم!

00:57:48.051 --> 00:57:49.136
‫إنه شرك!

00:57:52.055 --> 00:57:54.266
‫وضعيات الدفاع!

00:58:09.948 --> 00:58:12.201
‫"ماريو"، أنت هالك

00:58:16.038 --> 00:58:17.331
‫افترقوا!

00:58:19.583 --> 00:58:20.584
‫"ماريو"!

00:59:36.994 --> 00:59:39.913
‫أنا ظريف جدا لكي أستحق الموت!

00:59:49.173 --> 00:59:51.884
‫هكذا تؤدين دورك كأميرة!

01:00:03.604 --> 01:00:05.647
‫آن الأوان لتموت، "ماريو"

01:00:26.418 --> 01:00:27.628
‫أراك لاحقا!

01:00:28.795 --> 01:00:30.047
‫لا!

01:00:33.634 --> 01:00:34.843
‫"واهو"!

01:00:35.761 --> 01:00:36.762
‫أجل!

01:00:43.810 --> 01:00:46.939
‫لا يمكنك الهرب مني!

01:00:47.022 --> 01:00:48.106
‫ماذا؟

01:00:48.732 --> 01:00:50.692
‫صدفة زرقاء!

01:01:05.749 --> 01:01:07.000
‫لا!

01:01:07.084 --> 01:01:08.669
‫لا، "ماريو"!

01:01:11.713 --> 01:01:13.674
‫لا! لا!

01:01:19.096 --> 01:01:22.057
‫أبعد مخالبك عني، أيها المهرج!

01:01:25.435 --> 01:01:26.937
‫وداعا، "ماريو"!

01:01:27.646 --> 01:01:29.231
‫علينا العودة إلى الديار

01:01:35.946 --> 01:01:38.907
‫هذه غلطتك!

01:01:38.991 --> 01:01:40.909
‫غلطتي؟ أنت الذي...

01:01:40.993 --> 01:01:44.830
‫كف عن الكلام! لا أريد أن يكون آخر شيء
‫أسمعه قبل أن أموت...

01:02:15.360 --> 01:02:18.280
‫"ماريو"، أنقذت حياتي

01:02:18.363 --> 01:02:20.490
‫أجل، لن أخبر أحدا

01:02:20.574 --> 01:02:21.950
‫جيد، أرجوك لا تفعل ذلك

01:02:22.034 --> 01:02:23.035
‫حسنا

01:02:25.829 --> 01:02:27.915
‫هل شعرت بشيء للتو؟

01:02:30.792 --> 01:02:32.044
‫اسبح!

01:02:48.977 --> 01:02:52.064
‫"باوزر" آت، عليكم إخلاء المكان

01:02:54.691 --> 01:02:56.944
‫أسرعوا! غادروا المدينة!

01:03:10.249 --> 01:03:11.542
‫أيتها الأميرة؟

01:03:12.251 --> 01:03:13.752
‫خسرنا الجيش

01:03:14.378 --> 01:03:15.838
‫و"ماريو" انتهى أمره

01:03:17.798 --> 01:03:19.341
‫"باوزر" آت

01:03:19.925 --> 01:03:22.386
‫اتجهوا إلى الغابة، سأكسب لكم بعض الوقت

01:03:22.469 --> 01:03:24.680
‫سمعتموها، أخلوا المدينة

01:03:27.266 --> 01:03:28.267
‫اذهب مع الآخرين

01:03:28.350 --> 01:03:30.936
‫قلت إنني لن أدع أحدا يؤذيك

01:03:35.524 --> 01:03:36.525
‫اركضوا!

01:03:41.071 --> 01:03:43.115
‫دعها وحسب! لا وقت لدينا!

01:04:38.170 --> 01:04:40.047
‫أيتها الأميرة "بيتش"

01:04:40.589 --> 01:04:41.798
‫شجاعة كالعادة

01:04:44.635 --> 01:04:48.180
‫كما ترين، أملك النجم الخارق

01:04:48.263 --> 01:04:50.224
‫إن كنت ستستعمله

01:04:50.807 --> 01:04:52.434
‫استعمله الآن

01:04:55.187 --> 01:04:59.066
‫لا، أيتها الأميرة، سرقت هذا النجم لنا

01:04:59.608 --> 01:05:02.945
‫أظن أن الحب يجبر الرجل فعلا
‫على الخروج عن انطوائه

01:05:06.031 --> 01:05:07.866
‫قلت لك إن تلك الجملة لن تنجح

01:05:07.950 --> 01:05:09.493
‫تقوم بعمل رائع

01:05:10.160 --> 01:05:14.706
‫"بيتشز"، بهذا النجم، لا يمكن قهرنا

01:05:14.790 --> 01:05:18.418
‫بوسعنا أن نحكم العالم معا، إلى الأبد

01:05:19.169 --> 01:05:20.838
‫هلا تتزوجينني؟

01:05:21.380 --> 01:05:24.049
‫أتزوجك؟ هل أنت مجنون؟

01:05:24.132 --> 01:05:26.176
‫لن أتزوجك أبدا

01:05:26.677 --> 01:05:29.137
‫ربما يجدر بك إعادة النظر

01:05:31.723 --> 01:05:32.933
‫لا!

01:05:33.767 --> 01:05:35.352
‫توقف!

01:05:36.228 --> 01:05:37.354
‫أرجوك، توقف

01:05:37.437 --> 01:05:40.315
‫سأتزوجك، لا تؤذي شعبي الـ"تودز"

01:05:45.362 --> 01:05:47.114
‫أقسم لك بذلك

01:05:55.831 --> 01:05:57.124
‫حان الوقت لإحياء زفاف!

01:06:09.887 --> 01:06:13.265
‫الحياة حزينة، السجن حزين

01:06:13.348 --> 01:06:18.478
‫الحياة في السجن حزينة جدا

01:06:25.652 --> 01:06:27.654
‫لحم طازج لآلة الفرم

01:06:27.738 --> 01:06:30.199
‫من هذه المبهجة كشعاع الشمس؟

01:06:30.282 --> 01:06:33.285
‫ما من شعاع شمس، وحده الظلام

01:06:33.368 --> 01:06:35.537
‫اصمتي، اصمتي، اصمتي!

01:06:35.621 --> 01:06:37.956
‫مرحبا، أيها السجناء

01:06:38.040 --> 01:06:42.503
‫لا تستحقون هذا،
‫لكنكم مدعوون إلى الزفاف الملكي!

01:06:42.586 --> 01:06:44.505
‫رائع!

01:06:44.588 --> 01:06:47.883
‫حيث ستقدمون جميعا كذبائح طقسية!

01:06:51.637 --> 01:06:52.679
‫لا، لا، لا!

01:06:52.763 --> 01:06:55.224
‫أخيرا، الرأفة

01:06:56.308 --> 01:06:57.726
‫"ماريو"

01:07:11.365 --> 01:07:12.699
‫إذن هذه هي النهاية

01:07:12.783 --> 01:07:16.495
‫سيلتهمني إنكليس ببطء، قرب أبله بزي أحادي

01:07:16.578 --> 01:07:19.248
‫أقله لن يموت أخوك بسببك

01:07:19.331 --> 01:07:21.959
‫أقله لن تموت ووالدك يخالك مهزلة

01:07:22.501 --> 01:07:24.962
‫أجل، لكن أبي يخالني مهزلة أيضا

01:07:25.045 --> 01:07:26.964
‫أجل، حسنا

01:07:27.047 --> 01:07:28.131
‫والدك محق!

01:07:28.215 --> 01:07:29.842
‫أتعلم؟ أشعر بالسوء بما يكفي

01:07:29.925 --> 01:07:31.218
‫دعني وشأني وحسب

01:07:31.301 --> 01:07:33.637
‫لم أقابل والدك قط لكنه يبدو حاد الذكاء

01:07:33.720 --> 01:07:36.932
‫اجلس في زاوية وحسب واسحق شيئا
‫أيها القرد الساحق

01:07:37.808 --> 01:07:40.811
‫أنا أكثر

01:07:40.894 --> 01:07:44.481
‫من مجرد شخص يسحق الأشياء!

01:08:12.176 --> 01:08:13.468
‫كان ذلك مذهلا

01:08:13.552 --> 01:08:14.928
‫والآن تعادلنا!

01:08:44.666 --> 01:08:46.210
‫أيتها الأميرة، وجدتها

01:08:46.792 --> 01:08:47.794
‫عمل رائع

01:08:47.877 --> 01:08:50.296
‫لا يمكنك الخروج بدون باقتك

01:08:50.380 --> 01:08:52.174
‫إنها رائعة

01:09:18.742 --> 01:09:21.286
‫سأقدمهم ذبائح على شرفك

01:09:22.496 --> 01:09:24.288
‫أخفضوا السجناء!

01:09:33.006 --> 01:09:34.675
‫أعزائي

01:09:36.134 --> 01:09:37.719
‫مأساة

01:09:37.803 --> 01:09:40.264
‫هل خلتني حقا سأتزوجك؟

01:09:41.098 --> 01:09:42.099
‫نوعا ما

01:09:42.182 --> 01:09:44.434
‫لن أتزوج وحشا أبدا

01:09:46.478 --> 01:09:48.729
‫إذن سنقطع علاقتنا الآن!

01:10:07.416 --> 01:10:08.417
‫أجل!

01:10:14.214 --> 01:10:15.716
‫لا بد أنهم في الأعلى

01:10:18.635 --> 01:10:20.179
‫أطلقوا النار!

01:10:28.478 --> 01:10:29.479
‫أتريد فعل هذا؟

01:10:29.563 --> 01:10:30.647
‫أجل، أريد

01:10:40.365 --> 01:10:42.159
‫أجل! أطلق النار!

01:10:58.842 --> 01:11:00.302
‫هذا مسل!

01:11:02.054 --> 01:11:03.222
‫فاشل

01:11:07.601 --> 01:11:09.061
‫ماذا يفعل هذا؟

01:11:12.523 --> 01:11:13.524
‫أجل!

01:11:18.612 --> 01:11:20.656
‫-بزة راكون رائعة
‫-حقا؟

01:11:20.739 --> 01:11:21.823
‫على الإطلاق

01:11:51.562 --> 01:11:52.563
‫ماذا؟

01:12:10.205 --> 01:12:11.665
‫ممل

01:12:24.178 --> 01:12:26.513
‫-"لو"!
‫-"ماريو"؟

01:12:30.100 --> 01:12:31.602
‫قلت لك، أترى؟

01:12:31.685 --> 01:12:35.397
‫ما دمنا معا، سيكون كل شيء على ما يرام

01:12:38.192 --> 01:12:40.402
‫"ماريو"، لماذا تشبه دبا؟ ما هذا؟

01:12:44.573 --> 01:12:46.408
‫أبليت حسنا، يا فتى

01:12:46.491 --> 01:12:49.036
‫اجعل عضلاتك ترقص، انت تستحق ذلك

01:12:49.119 --> 01:12:51.455
‫لا وقت الآن، لاحقا حتما

01:13:04.343 --> 01:13:08.972
‫أطلقوا بيل قاذف المدافع
‫ودمروا مملكة الفطر!

01:13:19.942 --> 01:13:20.943
‫لا

01:13:28.825 --> 01:13:31.203
‫مهلا، مهلا، مهلا، هنا

01:13:42.381 --> 01:13:44.216
‫تسببت بهذا لنفسك

01:13:53.267 --> 01:13:54.351
‫مرحبا

01:14:18.083 --> 01:14:19.251
‫حقا؟

01:14:24.089 --> 01:14:25.632
‫اتبعني

01:14:31.180 --> 01:14:32.514
‫هيا

01:14:34.266 --> 01:14:36.643
‫أقرب بقليل

01:14:37.978 --> 01:14:41.315
‫"ماما ميا"

01:15:20.103 --> 01:15:21.813
‫-هذا جميل
‫-أعددت هذه بنفسك، صحيح؟

01:15:45.796 --> 01:15:47.214
‫مغسل سيارات على مدار الساعة

01:15:48.715 --> 01:15:50.092
‫"بروكلن"؟

01:15:51.552 --> 01:15:52.678
‫"ماريو"؟

01:15:53.762 --> 01:15:55.222
‫كدت تبعج...

01:15:56.431 --> 01:15:57.724
‫"ريكنغ كرو"

01:16:27.087 --> 01:16:29.131
‫"ماريو"!

01:16:34.261 --> 01:16:35.512
‫أتريد هذا؟

01:16:47.900 --> 01:16:49.568
‫أفسدت زفافي!

01:16:50.152 --> 01:16:52.487
‫كنت سأسعد أخيرا!

01:16:54.823 --> 01:16:56.658
‫والآن ستتعذب!

01:16:57.993 --> 01:16:59.870
‫مثلي!

01:17:15.260 --> 01:17:17.804
‫هل خلت حقا أنه بوسعك ردعي؟

01:17:17.888 --> 01:17:21.058
‫أيها النكرة الضعيف عديم الجدوى

01:17:21.141 --> 01:17:23.143
‫اخرج وقاتل

01:17:23.227 --> 01:17:25.312
‫أو أنك خائف جدا؟

01:17:29.942 --> 01:17:31.318
‫هذا ما خلته تماما

01:17:49.920 --> 01:17:51.672
‫"ماما ميا"!

01:17:52.172 --> 01:17:54.842
‫لذا "سوبر ماريو بروذرز" هنا

01:17:54.925 --> 01:17:56.802
‫لإنقاذ "بروكلن"

01:17:57.886 --> 01:17:59.221
‫إنقاذ "بروكلن"

01:17:59.304 --> 01:18:03.058
‫"سوبر ماريو بروذرز"

01:18:17.406 --> 01:18:19.157
‫لنذهب، هيا

01:18:24.329 --> 01:18:25.706
‫مهلا

01:18:26.707 --> 01:18:28.208
‫دعه وشأنه

01:18:28.834 --> 01:18:30.085
‫"ماريو"؟

01:18:31.420 --> 01:18:33.547
‫لا تعرف الاستسلام وحسب

01:18:34.089 --> 01:18:36.466
‫أجل، سبق أن قيل لي ذلك

01:18:40.220 --> 01:18:41.388
‫"ماريو"!

01:18:44.099 --> 01:18:45.309
‫النجم!

01:18:46.185 --> 01:18:48.270
‫لا! هذا لي!

01:19:08.457 --> 01:19:09.583
‫"لو"

01:19:12.127 --> 01:19:14.838
‫"لن يؤذينا شيء ما دمنا معا"

01:19:25.474 --> 01:19:26.642
‫لا!

01:19:47.996 --> 01:19:50.165
‫مزقوهم إربا!

01:20:02.177 --> 01:20:03.262
‫مرحبا، "سبايك"

01:20:03.804 --> 01:20:04.805
‫"لويجي"؟

01:20:20.028 --> 01:20:21.029
‫لا!

01:20:22.781 --> 01:20:24.199
‫"ماما ميا"!

01:21:15.334 --> 01:21:16.335
‫"بيتشز"

01:21:18.045 --> 01:21:21.423
‫اسمعي، لم أتصور الأمر بهذا الشكل
‫لكن أعطيني فرصة أخرى

01:21:22.466 --> 01:21:23.717
‫لا

01:21:23.800 --> 01:21:24.801
‫لا، لا، لا

01:21:26.386 --> 01:21:28.013
‫مهلا، مهلا!

01:21:28.096 --> 01:21:29.556
‫ليس بالأمر اللطيف

01:21:30.432 --> 01:21:31.850
‫أكل الفطر الأزرق

01:21:32.518 --> 01:21:34.311
‫قلت لك إنني سأجلب لك سلحفاة
‫كحيوان أليف

01:21:35.145 --> 01:21:37.189
‫لا بأس، يا صاحب الشارب

01:21:37.731 --> 01:21:40.400
‫و"لويجي"، أنت شجاع جدا

01:21:41.068 --> 01:21:43.111
‫شكرا، أجل، هذه سمتي نوعا ما

01:21:43.695 --> 01:21:45.030
‫ولداي

01:21:45.113 --> 01:21:47.950
‫-بطلاي
‫-"واهو"!

01:21:48.033 --> 01:21:50.410
‫"ماريو"، كنت مذهلا

01:21:51.954 --> 01:21:53.038
‫شكرا، أبي

01:21:54.331 --> 01:21:55.499
‫لنتعانق!

01:22:01.213 --> 01:22:02.214
‫أجل!

01:22:02.714 --> 01:22:06.009
‫صفقوا لـ"سوبر ماريو بروذرز"

01:22:06.093 --> 01:22:07.803
‫أجل! أنتما بطلان!

01:22:07.886 --> 01:22:09.888
‫شكرا، "ماريو بروذرز"!

01:22:15.686 --> 01:22:17.771
‫هذان ولداي!

01:22:20.566 --> 01:22:22.192
‫"واهو"!

01:22:25.612 --> 01:22:27.072
‫-هيا!
‫-أجل!

01:22:29.449 --> 01:22:32.661
‫أنقذت "بروكلن"!
‫"ماما ميا"!

01:22:41.587 --> 01:22:42.713
‫"بروكلن"

01:22:59.396 --> 01:23:01.106
‫-صباح الخير
‫-مرحبا

01:23:08.614 --> 01:23:09.740
‫"واهو"!

01:23:14.953 --> 01:23:21.418
‫فيلم "سوبر ماريو بروذرز"

01:23:25.214 --> 01:23:27.049
‫هذه نهاية سعيدة

01:23:27.132 --> 01:23:28.467
‫أو ليست كذلك؟

01:23:28.550 --> 01:23:30.594
‫لأن كل شيء انتهى الآن

01:23:30.677 --> 01:23:34.181
‫وكل ما بقي هو أنت والفراغ اللامتناهي

01:23:35.599 --> 01:23:37.851
‫مما يشعرك برغبة في عزف الساكسوفون، صحيح؟

01:26:48.083 --> 01:26:50.085
‫مهلا، الزم الصمت في الداخل

01:26:50.169 --> 01:26:51.795
‫إلى النوم، أيها الصغير

01:26:51.879 --> 01:26:54.089
‫مهلا! لا يمكنك معاملتي هكذا

01:26:54.173 --> 01:26:56.967
‫أتعرف من أكون؟ أنا "باو"...

01:31:23.483 --> 01:31:28.113
‫إحياء لذكرى "لوران دي لا شابيل"،
‫صديق رائع وزميل

01:31:28.197 --> 01:31:32.576
‫مشرف بارع على رسوم الكمبيوتر،
‫زوج محب وأب

01:32:18.914 --> 01:32:20.582
‫"يوشي"!

01:32:20.666 --> 01:32:22.668
‫ترجمة استوديو هارون - لبنان

‫