WEBVTT

00:00:31.164 --> 00:00:33.740
!"إليمونيشن"

00:02:18.493 --> 00:02:19.724
!انتباه

00:02:19.772 --> 00:02:22.685
!"إليكم ملك الـ"كوبا

00:02:48.873 --> 00:02:52.357
!افتحوا البوابات، أو تموتون

00:03:12.843 --> 00:03:14.321
!هجوم

00:03:29.633 --> 00:03:32.328
.ليس هذا سوى عينة من غضبنا

00:03:32.868 --> 00:03:34.775
هل تخضع؟

00:03:37.597 --> 00:03:39.207
.لا

00:04:02.922 --> 00:04:04.138
.لا

00:04:39.151 --> 00:04:40.924
.أخيرًا وجدتها

00:04:41.173 --> 00:04:44.914
!والآن بات ردعي مستحيلًا

00:04:48.171 --> 00:04:50.825
".نحن الأخوان (ماريو) والسباكة لعبتنا"

00:04:50.825 --> 00:04:53.180
".نحن لسنا كغيرنا أصحاب الصيت"

00:04:53.180 --> 00:04:55.832
".إن كان في حوضك مشكلة، فأسرع للاتصال بنا"

00:04:55.876 --> 00:04:58.399
".نحن أسرع من غيرنا، لن تتصل إلا بنا"

00:04:58.833 --> 00:05:01.168
!"هذا أنا، "ماريو -
!"و"لويجي -

00:05:01.168 --> 00:05:03.951
هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة؟

00:05:03.951 --> 00:05:05.343
!يا ويحي

00:05:05.387 --> 00:05:07.802
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

00:05:07.802 --> 00:05:09.693
."إنقاذ "بروكلين -
."و"كوينز -

00:05:09.693 --> 00:05:10.954
!ومحفظتك

00:05:10.954 --> 00:05:12.693
.أشكركما أيها الأخوان "ماريو" الخارقان

00:05:12.737 --> 00:05:16.043
الشيء الوحيد الذي لم تصرّفاه
.هو حسابي المصرفي

00:05:16.396 --> 00:05:18.526
.دعكم من شركات السباكة باهظة التكاليف

00:05:18.526 --> 00:05:23.988
حين تواجهون مشكلة، فمع الأخوين
.ماريو" الخارقين أنتم من العائلة"

00:05:24.187 --> 00:05:26.360
".لن تتصلوا إلا بالأخوين"

00:05:27.656 --> 00:05:28.739
!كنت مذهلًا

00:05:28.766 --> 00:05:31.913
!أنا مذهل؟ أتمازحني؟ أنت كنت مذهلًا

00:05:32.019 --> 00:05:35.372
أنا سعيد جدًا
.لإنفاقنا كامل مدخراتنا على هذا الإعلان

00:05:35.372 --> 00:05:37.189
!ليس هذا إعلانًا

00:05:37.417 --> 00:05:39.003
.إنه فن سينمائي

00:05:39.051 --> 00:05:40.546
...ماذا عن اللكنة؟ أهي

00:05:40.783 --> 00:05:44.467
أهي متكلفة؟ -
!متكلفة؟ إنها ممتازة -

00:05:45.663 --> 00:05:47.229
.حسنًا، سأثق بكلامك

00:05:47.229 --> 00:05:49.012
...حسنًا

00:05:49.055 --> 00:05:53.434
،"يا للمفاجأة! إنهما كبيرا فاشلي "بروكلين
.الأخوان "ماريو" الغبيّان

00:05:53.728 --> 00:05:55.469
.عظيم. "سبايك" هنا

00:05:55.469 --> 00:05:56.813
."رويدك يا "سبايك

00:05:56.813 --> 00:05:58.533
!أجل، هذا أنا

00:06:01.096 --> 00:06:02.705
...حسنًا

00:06:02.750 --> 00:06:08.783
أخبراني، هل تلقيتما اتصالًا واحدًا
منذ أن تركتماني لإنشاء شركتكما الغبية؟

00:06:08.902 --> 00:06:11.953
.في الواقع يا "سبايك"، نعم

00:06:12.487 --> 00:06:14.247
حقًا؟ -
.نعم -

00:06:14.252 --> 00:06:19.127
:اتصلت أمنا وقالت
".يا أولاد! هذا أفضل إعلان شاهدته على الإطلاق"

00:06:19.127 --> 00:06:22.004
.وقلت: "شكرًا جزيلًا يا أماه
".نحن فخوران به

00:06:22.089 --> 00:06:23.392
!فقصف جبهة

00:06:26.962 --> 00:06:30.006
حظًا موفقًا في إدارة عملك
.مع هذا أيها المغفل

00:06:30.398 --> 00:06:34.329
.إن نعتّ أخي هكذا مجددًا، فستندم

00:06:36.317 --> 00:06:37.664
حقًا؟

00:06:38.632 --> 00:06:41.627
،"احفظ هذا في دماغك الصغير يا "ماريو

00:06:41.982 --> 00:06:43.296
!أنت تافه

00:06:43.574 --> 00:06:46.174
.وستظلّ هكذا دائمًا

00:06:54.190 --> 00:06:55.581
!هل جننت؟

00:06:55.624 --> 00:06:57.345
!إنه ثلاثة أضعاف حجمك

00:06:57.345 --> 00:06:58.781
."بربك يا "لويجي

00:06:58.781 --> 00:07:00.607
.ينبغي ألّا تخاف طوال الوقت

00:07:00.650 --> 00:07:02.391
.ستُفاجأ

00:07:08.435 --> 00:07:10.644
.مرحبًا، الأخوان "ماريو" الخارقان

00:07:12.113 --> 00:07:14.590
!صنبورك يسرّب؟ هذا رائع

00:07:14.673 --> 00:07:18.678
أقصد أنه لَرائع أنك اتصلت بنا
.لأن بوسعنا المجيء فورًا وإصلاحه

00:07:18.678 --> 00:07:19.765
!حسنًا

00:07:19.765 --> 00:07:21.283
!"تلقينا اتصالًا يا "ماريو

00:07:21.604 --> 00:07:25.521
!حصل الأخوان "ماريو" الخارقان على عمل

00:07:34.746 --> 00:07:36.414
.لا. سنتأخر

00:07:36.414 --> 00:07:38.240
.لا، لن نتأخر. هيا بنا

00:07:39.918 --> 00:07:41.048
!انتظر

00:07:41.093 --> 00:07:42.251
!من هنا

00:07:44.908 --> 00:07:46.505
.هيا يا "لو". أسرِع

00:07:48.880 --> 00:07:50.927
.معذرةً -
.تفضل -

00:07:53.333 --> 00:07:54.439
<b>"الطريق مغلق"</b>

00:07:57.696 --> 00:07:59.827
آهٍ يا "ماريو"! ماذا تفعل؟

00:08:04.135 --> 00:08:05.237
!يا أنتما

00:08:05.280 --> 00:08:07.094
!اخرجا من عندكما

00:08:10.101 --> 00:08:11.581
!ممنوع وجودكما هنا

00:08:11.624 --> 00:08:13.059
!أعتذر لك

00:08:14.945 --> 00:08:17.163
!نحن نعمل هنا -
.اعذرونا -

00:08:22.069 --> 00:08:24.570
.هيا يا "لويجي". أسرع -
.أعتذر بشدة -

00:08:25.100 --> 00:08:27.349
.أنا أحاول! ركبتاي ضعيفتان

00:08:34.423 --> 00:08:37.431
.عجبًا! وصلنا في الموعد

00:08:39.231 --> 00:08:41.484
.التسريب في الأعلى، في نهاية الردهة

00:08:41.492 --> 00:08:43.528
هل بوسعكما إصلاحها؟ -
.ثق بنا يا سيدي -

00:08:43.569 --> 00:08:46.697
ألن تُحدثا فوضى؟ -
.اطمئني يا سيدتي -

00:08:46.739 --> 00:08:48.937
.نحن لا نحدث فوضى، بل نصلحها

00:08:50.951 --> 00:08:52.578
."هذا "فرانسيس

00:08:52.953 --> 00:08:55.122
.لقد أحبّكما

00:09:02.463 --> 00:09:04.870
".أمي، أمي، أنا طفلك"

00:09:11.639 --> 00:09:12.682
.مفتاح براغي

00:09:17.562 --> 00:09:20.177
.وأنجزنا مهمتنا الأولى

00:09:22.024 --> 00:09:23.639
!مرحى -
!مرحى -

00:09:25.097 --> 00:09:26.642
."إنه "فرانسيس

00:09:32.946 --> 00:09:34.232
.مرحبًا يا صاح

00:09:39.843 --> 00:09:42.182
!"تصرف يا "ماريو

00:09:52.084 --> 00:09:55.295
!يا ويحي

00:10:01.925 --> 00:10:03.206
ماريو"؟"

00:10:35.432 --> 00:10:37.411
!ذلك الشيطان سيهرب

00:10:38.382 --> 00:10:39.544
.لا، لن يهرب

00:10:46.835 --> 00:10:48.678
يا "ماريو"؟

00:10:52.601 --> 00:10:54.058
مَن الكلب المطيع؟

00:10:55.125 --> 00:10:56.930
مَن الكلب المطيع؟

00:11:21.738 --> 00:11:23.075
.وجدنا المشكلة

00:11:24.363 --> 00:11:25.844
هل أنت مَن أعدته يا أمي؟ -
أليس جميلًا؟ -

00:11:25.844 --> 00:11:27.300
لمَ لا تفعلها هكذا؟

00:11:27.653 --> 00:11:29.124
!أهلًا

00:11:29.157 --> 00:11:30.761
!أهلًا

00:11:30.794 --> 00:11:34.974
.إنهما الأخوان "ماريو" الخارقان من التلفاز

00:11:37.183 --> 00:11:39.379
هل يسلمون جائزة أوسكار لأسوأ ممثلين؟

00:11:39.379 --> 00:11:40.949
!ويحك -
ماذا فعلت؟ -

00:11:41.748 --> 00:11:43.954
هل شاهدتم الإعلان جميعًا؟

00:11:44.667 --> 00:11:46.459
.لقد شاهدناه -
وما رأيكم؟ -

00:11:46.603 --> 00:11:48.073
.لما تركت عملي لو كنت مكانك

00:11:48.105 --> 00:11:49.908
.هو ترك عمله للأسف

00:11:51.193 --> 00:11:53.283
.أنا أراه رائعًا

00:11:53.283 --> 00:11:55.036
.مكان عرضه هو قاعات السينما

00:11:56.711 --> 00:11:57.741
!مشروم؟

00:11:57.794 --> 00:11:59.668
الجميع يحبّ المشروم، صحيح؟

00:11:59.668 --> 00:12:01.455
.أنا أحبّ المشروم. سآخذه -
.حسنًا -

00:12:01.560 --> 00:12:04.734
،"بصراحة يا "ماريو
فيم كنت تفكر بعملك هذا الإعلان؟

00:12:05.004 --> 00:12:06.620
.ماذا؟ من المفترض أنه ممتع

00:12:06.659 --> 00:12:09.384
هلا يمرر لي أحد الخبز؟ -
ولكن ماذا عن الزيّ؟ -

00:12:09.384 --> 00:12:10.979
سبّاكون يرتدون قفازات بيضاء؟

00:12:11.010 --> 00:12:13.703
.هذا صحيح، علينا صنع علامة تجارية
.علينا التميّز

00:12:13.795 --> 00:12:15.199
.لا تنصتا إليهم

00:12:15.231 --> 00:12:17.457
.ضحك الجميع على "دا فينشي" أيضًا

00:12:17.745 --> 00:12:19.202
.أظن أن هذا غير صحيح يا أمي

00:12:19.560 --> 00:12:21.354
أبي، ما رأيك؟

00:12:21.796 --> 00:12:23.564
.رأيي أنك مجنون

00:12:23.982 --> 00:12:28.222
.لا يصح أن تترك وظيفة ثابتة لأجل حلم سخيف

00:12:28.257 --> 00:12:32.156
.وأسوأ ما في ذلك هو أنك تطيح بأخيك معك

00:12:32.712 --> 00:12:34.117
.شكرًا يا أبي

00:12:34.987 --> 00:12:36.536
.أشكرك على دعمك

00:12:39.415 --> 00:12:40.748
ماذا قلت؟

00:12:48.747 --> 00:12:50.255
<b>"!لقد انتهيت"</b>

00:12:52.802 --> 00:12:54.824
نشكركم على استماعكم
.إلى القناة الرابعة الإخبارية

00:12:54.824 --> 00:12:55.930
.مرحبًا

00:12:58.923 --> 00:13:00.642
.أنت لا تطيح بي

00:13:00.865 --> 00:13:03.228
.هم لا يعرفون شيئًا

00:13:03.331 --> 00:13:05.042
.ليسوا وحدهم السبب

00:13:05.246 --> 00:13:08.568
طوال حياتنا والجميع يخبرنا
.بأنه لا يمكننا فعل هذا وذاك

00:13:09.770 --> 00:13:11.820
.لقد سئمت الشعور بالدونية

00:13:12.030 --> 00:13:13.865
،انفجر أنبوب مياه رئيسي تحت الأرض اليوم

00:13:13.865 --> 00:13:16.261
مما أدى إلى توقف خدمة المترو
."وغرق وسط مدينة "بروكلين

00:13:17.076 --> 00:13:20.872
.كل شيء تحت السيطرة
.نحن وشيكون جدًا من حلّ المشكلة

00:13:21.352 --> 00:13:22.658
!ابتعدوا عن الطريق -
!تراجعوا -

00:13:22.658 --> 00:13:25.084
!"ليساعدنا أحدكم! لينقذ أحدكم "بروكلين

00:13:25.495 --> 00:13:26.961
ينقذ "بروكلين"؟

00:13:27.559 --> 00:13:30.380
.لويجي"، إنها فرصتنا"

00:13:30.565 --> 00:13:32.102
.القدر ينادينا

00:13:32.207 --> 00:13:34.223
دستيني ديل فيتشيو" من المدرسة الثانوية؟"

00:13:34.289 --> 00:13:35.510
.ماذا؟ لا

00:13:35.792 --> 00:13:36.839
.تعال وحسب

00:13:39.271 --> 00:13:41.558
!هذا يفوق تحمّل مصارف مياه الأمطار

00:13:43.445 --> 00:13:45.438
!هيا! علينا إصلاحها

00:13:49.717 --> 00:13:50.818
.اهتممت بهذا

00:13:52.409 --> 00:13:54.614
.هم لا ينظرون إلى المكان الصحيح حتى

00:13:54.906 --> 00:13:56.074
."هيا يا "لو

00:14:05.060 --> 00:14:06.876
...لا نقل لي إنك تفكر في

00:14:07.127 --> 00:14:08.700
!"ماريو"

00:14:17.733 --> 00:14:20.014
.علينا الوصول إلى صمام الضغط هذا

00:14:22.675 --> 00:14:24.143
.يا ويحي

00:15:03.861 --> 00:15:06.310
.كنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة

00:15:06.783 --> 00:15:07.895
.هيا

00:15:07.983 --> 00:15:11.825
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:14.960 --> 00:15:16.020
!عجبًا

00:15:16.564 --> 00:15:17.801
<b>"منطقة محظورة"</b>

00:15:18.492 --> 00:15:20.515
ما هذا المكان؟

00:15:35.206 --> 00:15:36.951
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:37.347 --> 00:15:40.135
<b>"المرحلة 1-2""</b>

00:15:51.545 --> 00:15:54.649
.كأن أحدًا لم ينزل إلى هنا منذ سنين

00:15:56.585 --> 00:15:57.929
لويجي"؟"

00:15:59.920 --> 00:16:01.656
هل أنت هنا يا "لويجي"؟

00:16:07.684 --> 00:16:09.065
!"لويجي"

00:16:12.170 --> 00:16:13.486
ماذا؟

00:16:33.559 --> 00:16:35.066
!عجبًا

00:16:43.805 --> 00:16:45.176
!"لويجي"

00:16:45.314 --> 00:16:47.245
!"ماريو"

00:16:49.777 --> 00:16:51.791
!أعطني يدك

00:16:51.820 --> 00:16:53.543
!سيكون كل شيء بخير

00:16:53.543 --> 00:16:55.245
كيف سيكون بخير؟

00:16:55.245 --> 00:16:58.673
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

00:17:01.247 --> 00:17:03.718
!"ماريو"

00:17:04.556 --> 00:17:06.913
!"لويجي"

00:17:43.109 --> 00:17:45.760
!إياك أن تلمس ذلك المشروم! ستموت

00:17:47.051 --> 00:17:49.590
.أعتذر لك. لا بأس بلمس هذا

00:17:49.624 --> 00:17:51.226
.أنت رجل مشرومي ضئيل الحجم

00:17:51.315 --> 00:17:53.144
.رجل مشرومي ضئيل الحجم يتحدث إليّ

00:17:53.319 --> 00:17:55.146
."سررت بلقائك. أنا "تود

00:17:56.931 --> 00:17:58.216
."وأنا "ماريو

00:18:01.202 --> 00:18:03.571
أليس هذا حلمًا؟

00:18:04.444 --> 00:18:05.478
آلمك هذا، صحيح؟

00:18:05.499 --> 00:18:07.491
!نعم -
.قطعًا ليس حلمًا إذًا -

00:18:08.375 --> 00:18:13.038
...إذًا، هذا المكان هو -
!"مملكة المشروم" -

00:18:13.285 --> 00:18:14.831
مشروم؟ بجدية؟

00:18:14.858 --> 00:18:16.876
.هذه حركة قاسية من القدر

00:18:22.691 --> 00:18:23.924
.مرحبًا

00:18:25.550 --> 00:18:28.346
.إنّي أبحث عن شخص ما، أخي

00:18:28.467 --> 00:18:31.642
.هو يشبهني تمامًا ولكنه أطول وأنحف وأخضر

00:18:31.982 --> 00:18:34.518
.آخر مرة رأيته فيها كان يسقط في أنبوب

00:18:34.518 --> 00:18:36.886
.كان هنالك ضباب وحمم بركانية على ما أظن

00:18:38.233 --> 00:18:39.899
.لا يبشر ذلك بالخير

00:18:41.028 --> 00:18:43.903
."قد هبط أخوك في "الأراضي المظلمة

00:18:44.546 --> 00:18:47.406
."إنها تحت سيطرة "باوزر

00:18:48.324 --> 00:18:49.354
باوزر"؟"

00:18:49.389 --> 00:18:52.769
.إنه أشرّ وأحقر مخلوق على قيد الحياة

00:18:56.799 --> 00:18:58.376
.سأصحبك لحضرة الأميرة

00:18:58.853 --> 00:19:01.037
.يمكنها مساعدتك. يمكنها فعل أي شيء

00:19:01.996 --> 00:19:03.155
أميرة؟

00:19:08.300 --> 00:19:09.637
!"هيا يا "ماريو

00:19:09.669 --> 00:19:11.707
!مغامرتنا الكبيرة تبدأ الآن

00:19:11.844 --> 00:19:13.266
."تماسك يا "لويجي

00:19:40.446 --> 00:19:41.502
ماريو"؟"

00:19:42.314 --> 00:19:43.446
ماريو"؟"

00:19:43.839 --> 00:19:45.089
أين أنت؟

00:20:27.973 --> 00:20:29.090
!أجل

00:20:29.209 --> 00:20:31.944
.تمت "لويجيـ"ـتك للتو

00:21:49.286 --> 00:21:50.506
."من هنا يا "ماريو

00:21:50.533 --> 00:21:52.882
.تعيش الأميرة أعلى ذلك التل

00:22:02.057 --> 00:22:03.519
.اعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:03.519 --> 00:22:06.635
.إننا نخوض مغامرة كبيرة حاليًا
.أفسحوا لنا الطريق

00:22:06.821 --> 00:22:08.256
...من فضلك -
.تفضل -

00:22:08.290 --> 00:22:09.291
.معذرةً

00:22:09.356 --> 00:22:11.819
.اعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:11.819 --> 00:22:15.192
!سيموت أخو هذا الرجل قريبًا

00:22:15.224 --> 00:22:16.574
!رجاءً أفسحوا الطريق

00:22:16.574 --> 00:22:18.117
.أنا أفسح لنا الطريق. هذا كل ما أفعله

00:22:18.117 --> 00:22:19.415
.سيكون أخوك بخير

00:22:19.415 --> 00:22:20.715
!"شانتريل" -
.طاب صباحك -

00:22:20.715 --> 00:22:21.871
.سررت بلقائك يا صاح

00:22:24.457 --> 00:22:27.041
أيعمل هذا الشيء؟ -
.نعم -

00:22:27.041 --> 00:22:28.998
.فقط عليك النفخ فيه

00:22:29.928 --> 00:22:32.631
.وسنصعد إلى أعلى -
أعلى؟ -

00:22:53.067 --> 00:22:55.362
أهذا الطوب طائر في الهواء؟

00:22:56.256 --> 00:22:58.260
.سندخل هذا الأنبوب ونكمل طريقنا

00:22:58.791 --> 00:23:00.651
.إنها الطريقة الوحيدة للإسراع

00:23:03.723 --> 00:23:05.312
...عجبًا. تعجبني هذه الأنابيب

00:23:27.021 --> 00:23:28.062
.بربكم

00:23:32.886 --> 00:23:35.309
.ها قد وصلنا إلى أبواب القصر

00:23:38.361 --> 00:23:39.490
!هيا

00:23:41.434 --> 00:23:42.992
.عجبًا

00:23:48.521 --> 00:23:51.418
إنه مذهل، أليس كذلك؟

00:23:54.769 --> 00:23:56.964
.قفا عندكما

00:23:57.049 --> 00:23:59.855
.مرحبًا. أريد مقابلة الأميرة

00:23:59.887 --> 00:24:01.053
.إنها حالة طارئة

00:24:03.351 --> 00:24:04.522
أي أميرة؟

00:24:04.557 --> 00:24:06.394
.لم أسمع عن أي أميرة قط

00:24:06.424 --> 00:24:07.665
.انتظر، قد سمعت عن أميرة

00:24:07.665 --> 00:24:09.894
.أميرتنا في قلعة أخرى

00:24:09.894 --> 00:24:11.363
.أجل، صحيح

00:24:11.399 --> 00:24:13.147
.عليك الذهاب إلى قلعة أخرى

00:24:13.227 --> 00:24:14.608
.هي ليست في هذه القلعة

00:24:15.956 --> 00:24:19.451
.إنهما يتلاعبان بك وهذا لا يُعجبني

00:24:23.745 --> 00:24:26.082
ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:26.203 --> 00:24:27.997
.اطلبا ما يشتهيه قلباكما

00:24:27.997 --> 00:24:30.499
.اذهب
.أنا مستعد لأن أخفقه لكما

00:24:38.518 --> 00:24:40.384
!مهلًا! دخيل

00:24:40.460 --> 00:24:41.861
!أوقفوه

00:24:42.127 --> 00:24:43.262
!دخيل

00:24:43.887 --> 00:24:45.118
!أوقفوه -
!أوقفوه -

00:24:45.118 --> 00:24:47.223
!هيا! أوقفوه

00:25:02.338 --> 00:25:04.116
.انتبهوا يا حضور المجلس

00:25:04.247 --> 00:25:08.595
"عثر "باوزر" على "النجمة الخارقة
.وهو متّجه نحو مملكتنا

00:25:08.790 --> 00:25:11.415
.قوتها ستجعله لا يُقهر

00:25:11.897 --> 00:25:13.917
.نحن سنُدمّر

00:25:16.062 --> 00:25:18.338
ما العمل يا أميرتنا؟

00:25:18.635 --> 00:25:21.008
.لن أدعه يمسّكم بسوء

00:25:26.683 --> 00:25:29.223
."نحن سنردع "باوزر

00:25:29.250 --> 00:25:31.018
.كيف؟ انظري إلينا

00:25:31.193 --> 00:25:32.590
.نحن جميلون

00:25:32.701 --> 00:25:36.190
.سأقنع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا

00:25:36.752 --> 00:25:39.526
.معًا سنُهلك ذلك الوحش

00:25:39.642 --> 00:25:42.236
.ملكهم المجنون لا يقيم تحالفات

00:25:42.263 --> 00:25:44.573
.الـ"كونغ" لن يوافقوا أبدًا

00:25:44.777 --> 00:25:46.553
.بوسعي إقناعه

00:25:46.740 --> 00:25:48.761
.سأتّجه إلى "مملكة الأدغال" صباحًا

00:25:50.226 --> 00:25:53.957
.حظًا موفقًا يا أميرتنا، لمصلحتنا جميعًا

00:26:02.997 --> 00:26:06.762
!يا أميرة

00:26:11.392 --> 00:26:12.704
...يا أميرة، مرحبًا

00:26:15.837 --> 00:26:17.522
.انتظروا. أخلوا سبيله

00:26:22.416 --> 00:26:23.534
...هل أنت

00:26:26.009 --> 00:26:28.686
!إنه بشري
أنت بشري، صحيح؟

00:26:28.686 --> 00:26:30.522
...أنت فقط ضئيل الحجم و

00:26:30.557 --> 00:26:32.026
.يا أنت -
.انتظر -

00:26:32.059 --> 00:26:33.913
لنعد إلى المهم. من أين جئت؟

00:26:34.354 --> 00:26:37.925
.أنا وأخي الصغير "لويجي" سقطنا في أنبوب

00:26:38.165 --> 00:26:40.709
وهو مفقود الآن في مكان ما
."في "الأراضي المظلمة

00:26:40.803 --> 00:26:44.194
."إذًا فهي مسألة وقت حتى يأسره "باوزر

00:26:44.809 --> 00:26:47.720
.لكنّك محظوظ، فأنا في طريقي لردعه

00:26:48.051 --> 00:26:49.454
.اصطحبيني معك إذًا

00:26:49.488 --> 00:26:52.391
.إنه مخبول، إنه معتوه

00:26:52.486 --> 00:26:54.643
.هو سيتناولك على الفطور

00:26:54.673 --> 00:26:59.423
على الأرجح أنه لن يلاحظ ذلك حتى
.لأنك ضئيل الحجم جدًا

00:26:59.480 --> 00:27:03.235
،اسخري مني كما تشائين
.ولكنك ستساعدينني في العثور على أخي

00:27:04.925 --> 00:27:06.029
أرجوك؟

00:27:07.682 --> 00:27:10.242
.حسنًا، لنر مهاراتك وقدراتك

00:27:11.674 --> 00:27:12.953
هل هذه موافقة؟

00:27:12.980 --> 00:27:15.831
."لا، هذه "لنر مهاراتك وقدراتك

00:28:05.813 --> 00:28:08.467
.إذا نجحت بتجاوز هذا، سترافقني

00:28:08.861 --> 00:28:09.927
.راقب وتعلّم

00:28:53.784 --> 00:28:55.027
.كان ذلك رائعًا

00:28:55.305 --> 00:28:57.294
مهلًا، كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك؟

00:28:57.332 --> 00:28:58.796
."بـ"القوى الخارقة

00:28:58.901 --> 00:29:00.673
.إنها تعطينا قدرات خاصة

00:29:04.490 --> 00:29:05.510
بجدية؟

00:29:05.524 --> 00:29:07.096
.هيا. تناوله

00:29:12.335 --> 00:29:15.771
أيجب أن يكون مشرومًا؟
...لأنني أكره المشروم و

00:29:16.071 --> 00:29:17.339
.حسنًا

00:29:19.637 --> 00:29:21.735
...أمتأكدة أنه لا توجد -
.ضعه في فمك -

00:29:21.833 --> 00:29:23.821
.تناوله وحسب

00:29:26.196 --> 00:29:27.448
.ليس طيبًا

00:29:43.354 --> 00:29:45.591
.أنا طويل -
.وقوي -

00:29:48.198 --> 00:29:49.763
.ويمكنك القفز

00:29:50.206 --> 00:29:52.710
.سأكتشف بنفسي. لا مشكلة

00:30:05.662 --> 00:30:09.283
.صحيح. حين تصطدم بشيء، تخسر القوة

00:30:11.536 --> 00:30:12.786
.عظيم

00:30:16.002 --> 00:30:17.547
.هيا. جرب مجددًا

00:30:26.323 --> 00:30:28.919
"إلى أين ذهب جميع الصالحين؟"

00:30:28.919 --> 00:30:31.643
"وأين جميع الأسياد؟"

00:30:32.218 --> 00:30:38.062
أين (هرقل) الحكيم"
"ليقاتل الغرباء المتزايدين؟

00:30:39.319 --> 00:30:44.525
"أما من فارس أبيض يمتطي جوادًا ناريًا؟"

00:30:45.601 --> 00:30:50.991
في عامة الليل، أستمر بالتقلب"
"!وأحلم بما أحتاج إليه

00:30:51.158 --> 00:30:52.826
"!أحتاج إلى بطل"

00:30:53.368 --> 00:30:57.246
".أنا أحلم ببطل حتى آخر الليل"

00:30:57.633 --> 00:31:00.907
"،يجب أن يكون قويًا وسريعًا"

00:31:00.941 --> 00:31:03.669
".ويجب أن يكون قد أنهى قتالًا للتو"

00:31:03.799 --> 00:31:05.635
"!أحتاج إلى بطل"

00:31:06.075 --> 00:31:10.749
".أنا أحلم ببطل حتى طلوع النهار"

00:31:10.785 --> 00:31:13.923
"،يجب أن يكون واثقًا وسريعًا"

00:31:13.957 --> 00:31:16.362
".ويجب أن يكون لافتًا للانتباه"

00:31:16.396 --> 00:31:19.323
".لافتًا للانتباه"

00:31:30.757 --> 00:31:34.575
.أمامنا رحلة طويلة يا ذا الشارب

00:31:35.210 --> 00:31:37.662
.لكنني لم أنجح -
.كدت أن تنجح -

00:31:37.883 --> 00:31:39.539
.لا أحد ينجح من المرّات الأولى

00:31:39.639 --> 00:31:41.210
كم مرة حاولت؟

00:31:42.534 --> 00:31:43.627
.مرّات عدّة

00:31:43.703 --> 00:31:45.539
.لم أكن بارعة في فعل ذلك

00:31:45.795 --> 00:31:46.964
.كنت أسوأ منك

00:31:47.572 --> 00:31:49.117
أنت نجحت من المرّات الأولى، صحيح؟

00:31:49.117 --> 00:31:51.260
.صحيح ولكنني ترعرعت هنا

00:31:51.438 --> 00:31:53.719
.أنت تحاولين جعلي أشعر بتحسن

00:31:53.719 --> 00:31:55.764
.لا! لا

00:31:57.578 --> 00:31:59.768
هل نجحت محاولتي؟ -
.نعم، قليلًا -

00:32:30.334 --> 00:32:31.634
!يا جيشي

00:32:32.130 --> 00:32:33.634
."الـ"كوبا -
!أجل -

00:32:33.677 --> 00:32:35.014
."الـ"غومبا

00:32:35.352 --> 00:32:37.097
.ومهما كانت تلك المخلوقات

00:32:37.516 --> 00:32:40.388
،"بعد سنين من البحث عن "النجمة الخارقة

00:32:40.422 --> 00:32:42.825
!أصبحت ملكنا أخيرًا -
!مرحى -

00:32:42.859 --> 00:32:46.199
!لقد أصبحت أقوى سلحفاة في العالم

00:32:46.232 --> 00:32:47.536
!مرحى

00:32:47.631 --> 00:32:50.158
."قريبًا سنصل إلى "مملكة المشروم

00:32:50.212 --> 00:32:51.238
!مرحى

00:32:51.238 --> 00:32:54.105
،حيث بعد سنوات من كوننا أعداء لدودين

00:32:54.199 --> 00:32:58.492
سأطلب من أميرتهم أن تتزوجني
!في حفل زفاف خرافي

00:32:58.639 --> 00:33:00.077
!مرحى

00:33:02.052 --> 00:33:03.616
.مرحى

00:33:03.650 --> 00:33:05.620
أقال إنه سيتزوج أميرتهم؟

00:33:05.654 --> 00:33:07.341
ألا تبغضك؟

00:33:07.425 --> 00:33:09.004
.قطعًا هي تبغضني

00:33:09.662 --> 00:33:11.756
.لكن هذا يزيد حبّي لها

00:33:12.360 --> 00:33:14.176
.شعرها الذي على شكل قلب

00:33:14.306 --> 00:33:16.510
.طريقة طفوها في الهواء

00:33:16.743 --> 00:33:18.638
.تاجها الذي لا يتحرك

00:33:19.068 --> 00:33:23.727
.وحينما ترى هذه النجمة، ستُدق أجراس الزفاف

00:33:24.280 --> 00:33:25.629
ماذا لو رفضت؟

00:33:28.898 --> 00:33:32.407
فسأكسب قوة خارقة من هذه النجمة
."وأدمر "مملكة المشروم

00:33:32.440 --> 00:33:33.612
!مرحى

00:33:33.612 --> 00:33:36.334
.استعدوا لأفضل حفل زفاف على الإطلاق

00:33:36.662 --> 00:33:38.532
!إنه سيكون الأفضل

00:34:48.494 --> 00:34:50.397
.جميعهم يعتمدون علينا

00:34:51.025 --> 00:34:52.162
.لا أقصد الضغط عليك

00:35:04.475 --> 00:35:08.534
.أيها الـ"تود"، أيام خوفنا توشك أن تلي

00:35:08.919 --> 00:35:12.586
...بمساعدة جيش "كونغ"، سنردع

00:35:13.425 --> 00:35:14.738
مَن هو؟

00:35:17.158 --> 00:35:19.134
!هو غير مهم

00:35:35.864 --> 00:35:36.966
هل أنت قلق؟

00:35:37.001 --> 00:35:38.236
مَن؟ أنا؟

00:35:38.767 --> 00:35:40.322
.نعم، قليلًا

00:35:40.349 --> 00:35:43.200
!إننا نخوض مغامرة

00:35:43.200 --> 00:35:44.403
!هيا يا رفاق

00:35:47.234 --> 00:35:48.637
."مرحبًا يا "ماريو

00:35:48.723 --> 00:35:49.789
هل تعرفه؟

00:35:50.039 --> 00:35:52.167
.نحن صديقان مقربان -
حقًا؟ -

00:35:53.224 --> 00:35:57.339
.لا تقلقي. أنا سأحميك

00:35:58.070 --> 00:36:00.800
.أنت "تود" شجاع لتنضم إليّ

00:36:00.989 --> 00:36:02.659
.أنا لا أخشى شيئًا

00:36:03.493 --> 00:36:05.554
.حُسم الأمر إذًا. سترافقنا

00:36:05.817 --> 00:36:06.847
.هيا بنا

00:36:07.458 --> 00:36:10.354
!قلت إننا نخوض مغامرة

00:36:41.694 --> 00:36:43.176
أليس المنظر رائعًا؟

00:36:43.869 --> 00:36:45.345
.يا ويحي

00:36:46.557 --> 00:36:49.141
.لن أدع أحدًا أبدًا يدمّر هذا

00:37:02.624 --> 00:37:06.663
".بيتش)، ما أجملك)"

00:37:07.540 --> 00:37:12.026
".وبنجمتي سنحكم"

00:37:13.071 --> 00:37:16.632
"،(افهمي يا (بيتش"

00:37:17.313 --> 00:37:22.262
".أنا سأحبّك حتى يفنى الحبّ"

00:37:23.593 --> 00:37:28.570
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:28.685 --> 00:37:32.272
"!أنا أحبّك"

00:37:33.820 --> 00:37:37.257
"...(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:37.303 --> 00:37:38.654
.سيدي

00:37:40.116 --> 00:37:41.185
ماذا؟

00:37:41.418 --> 00:37:43.866
.وصلنا خبر من استخباراتنا

00:37:44.157 --> 00:37:48.132
."وصل بشري بشارب إلى "مملكة المشروم

00:37:49.669 --> 00:37:51.939
.كانت الأميرة تدرّبه

00:37:52.110 --> 00:37:54.450
.هما ينويان فعل شيء ما يا سيدي

00:37:57.243 --> 00:37:58.358
.اجلس

00:37:58.940 --> 00:38:00.343
.اعزف معي

00:38:04.510 --> 00:38:07.975
هذا البشري، من أين جاء؟

00:38:08.092 --> 00:38:10.519
.لا نعرف بعد

00:38:10.704 --> 00:38:13.412
أتحبّه الأميرة؟

00:38:13.540 --> 00:38:15.857
.انظر في المرآة يا سيدي

00:38:15.956 --> 00:38:18.360
.ليس عليك القلق من شيء

00:38:18.527 --> 00:38:20.653
.أعرف هذا وأنا لست متخوفًا

00:38:23.352 --> 00:38:26.618
اعرف مَن يكون وما ينويان فعله؟

00:38:27.442 --> 00:38:29.563
.أمرك يا سيدي

00:38:29.758 --> 00:38:31.896
هل يمكنني رفع الغطاء؟

00:38:31.930 --> 00:38:33.000
.ليس بعد

00:38:33.000 --> 00:38:35.002
.الألم هو أفضل مُعلّم

00:38:46.288 --> 00:38:47.690
أتفكر في أخيك؟

00:38:48.211 --> 00:38:49.850
.لم نفترق قط بمثل هذه المدة الطويلة

00:38:50.264 --> 00:38:52.935
.لا تقلق. سننقذه

00:39:09.168 --> 00:39:11.413
.لا تبدين من هنا

00:39:12.259 --> 00:39:14.249
.لا أعرف من أين أنحدر

00:39:14.707 --> 00:39:15.743
حقًا؟

00:39:15.777 --> 00:39:16.852
.نعم

00:39:16.881 --> 00:39:19.296
.أقدم ذكرياتي هي لحظة وصولي

00:39:27.093 --> 00:39:28.955
.كنت سعيدة الحظ لأنهم وجدوني

00:39:29.802 --> 00:39:31.058
.لقد آووني

00:39:32.811 --> 00:39:34.603
.ربّوني كأنني منهم

00:39:34.949 --> 00:39:36.953
...وحينما كنت جاهزة

00:39:38.263 --> 00:39:40.609
.نصّبوني أميرتهم

00:39:45.767 --> 00:39:47.574
.لعلّك من عالمي

00:39:49.439 --> 00:39:53.955
.ثمة كون ضخم مليء بالمجرات

00:40:38.370 --> 00:40:40.841
."وجدناه في "الأراضي المظلمة

00:40:46.151 --> 00:40:47.688
.دعوه لي

00:40:56.577 --> 00:40:57.947
ما اسمك؟

00:40:59.573 --> 00:41:00.605
."لويجي"

00:41:02.241 --> 00:41:07.519
لست واثقًا من أنك تعرفني ولكنني على وشك
.الزواج من أميرة وحكم العالم

00:41:08.198 --> 00:41:09.256
.عجبًا

00:41:10.348 --> 00:41:11.491
.مرحى

00:41:11.921 --> 00:41:14.786
."لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي

00:41:15.055 --> 00:41:17.873
.ثمة بشري يسافر مع خطيبتي

00:41:18.251 --> 00:41:21.168
.لديه شارب، مثلك تمامًا

00:41:21.393 --> 00:41:22.752
أتعرفه؟

00:41:23.128 --> 00:41:24.962
.لا. لا

00:41:25.199 --> 00:41:27.131
.يا لك من صعب المراس

00:41:27.241 --> 00:41:29.384
.ربما سيجرّك هذا إلى الكلام

00:41:30.131 --> 00:41:35.864
أتظنني أعرف كل بشري يملك شاربًا يرتدي زيًا
شبيهًا بزيّي وقبعة تحمل أول حرف من اسمه؟

00:41:36.238 --> 00:41:37.475
.لأنني لا أعرف

00:41:39.182 --> 00:41:41.052
!هل تعرفه؟ -
!توقف -

00:41:41.224 --> 00:41:43.105
.توقف، توقف. أنا أعرفه

00:41:43.112 --> 00:41:47.688
"أجل، أعرفه. إنه أخي "ماريو
.وهو أحسن شخص في العالم

00:41:47.982 --> 00:41:50.485
أتجده الأميرات جذابًا؟

00:41:50.759 --> 00:41:53.124
!هن يجدنه جذابًا إن كان ذوقهن راقيًا

00:41:55.336 --> 00:41:56.745
!أبعدوه عن ناظري

00:41:56.745 --> 00:42:01.082
!سنرى مدى شدّة "ماريو" حين يراني أقتل أخاه

00:42:13.709 --> 00:42:15.639
أين أنا؟

00:42:19.844 --> 00:42:20.914
.الوطن

00:42:21.146 --> 00:42:22.938
.لا تعيره اهتمامًا

00:42:23.989 --> 00:42:26.858
.إنه لطيف ولكنه مخبول

00:42:26.943 --> 00:42:31.071
،في عالم جنوني
.العاقل هو مَن يُنعت بالمخبول

00:42:36.106 --> 00:42:37.619
منذ متى وأنتم هنا؟

00:42:37.675 --> 00:42:41.163
.الوقت كالأمل، كلاهما وهم

00:42:41.209 --> 00:42:43.415
!أرجوك! نحن محبطون كفاية

00:42:43.763 --> 00:42:45.514
.لا بد من وجود مخرج

00:42:45.617 --> 00:42:47.003
.ما من مخرج

00:42:47.187 --> 00:42:51.258
.أملنا الوحيد هو الراحة بعد الموت

00:42:52.196 --> 00:42:54.094
.لا بد أنك تمازحني

00:43:18.536 --> 00:43:19.738
أمستعد؟

00:43:20.404 --> 00:43:21.441
.نعم

00:43:30.532 --> 00:43:32.162
ماذا؟

00:43:32.867 --> 00:43:34.134
كيف حالك؟

00:43:34.373 --> 00:43:36.758
.قد أتينا لمقابلة الملك

00:43:39.724 --> 00:43:41.182
.اتبعوني

00:43:42.243 --> 00:43:45.670
.ذلك الغوريلا يرتدي سترة رياضية -
.ملابسه قمة في البساطة -

00:43:50.612 --> 00:43:51.901
.اركبوا

00:45:03.690 --> 00:45:06.393
.تفضلوا بالدخول

00:45:18.172 --> 00:45:20.716
...كرانكي كونغ" العظيم والجبار"

00:45:20.756 --> 00:45:23.532
.سمعت أنك تريدين جيشي

00:45:23.910 --> 00:45:26.227
.أجل يا فخامتك

00:45:26.328 --> 00:45:29.916
."من دون مساعدتك، ستُباد "مملكة المشروم

00:45:31.304 --> 00:45:35.547
ما الذي يجعلك تخالين نفسك
تستحقين القتال إلى جانب

00:45:35.576 --> 00:45:40.301
أعظم جيش في العالم؟

00:45:40.754 --> 00:45:42.490
.لأننا نملك قلبًا

00:45:42.523 --> 00:45:45.931
.وبقوتكم يمكننا الفوز

00:45:46.478 --> 00:45:47.684
.حسنًا إذًا

00:45:47.883 --> 00:45:49.936
هل تقبل؟ -
.لا -

00:45:49.994 --> 00:45:52.599
.أنا أرفض. وداعًا

00:45:52.814 --> 00:45:56.358
،"إذا سقطت "مملكة المشروم
."ستليها "مملكة الأدغال

00:45:56.421 --> 00:45:59.971
.لن نرحل من دون جيشك

00:46:03.333 --> 00:46:04.390
مَن هذا؟

00:46:04.778 --> 00:46:06.027
.إنه يُضحكني

00:46:07.880 --> 00:46:09.584
.حسنًا أيها الحازم

00:46:09.951 --> 00:46:14.418
إن كنت تريد جيشي بشدة، فاهزم ابني

00:46:14.487 --> 00:46:18.547
!في حلبة "كونغ" الكبيرة

00:46:19.730 --> 00:46:20.842
.أمهلنا لحظة واحدة

00:46:21.193 --> 00:46:23.952
.هذه فكرة شديدة السوء

00:46:23.952 --> 00:46:25.930
ألديك طريقة أخرى أنقذ بها أخي؟

00:46:26.291 --> 00:46:28.295
هل انتهيتما من التهامس؟

00:46:28.475 --> 00:46:30.084
.ذلك فظ بعض الشيء

00:46:31.944 --> 00:46:34.189
.اتفقنا يا سيدي

00:46:34.348 --> 00:46:36.648
.سأقاتل ابنك وسأكسب

00:46:36.875 --> 00:46:38.650
.أنا واثق من هذا

00:47:21.819 --> 00:47:24.531
"!ها... ها... ها نحن أولاء"

00:47:24.751 --> 00:47:26.421
"!(دي كي)"

00:47:26.506 --> 00:47:27.841
"!(دونكي كونغ)"

00:47:27.930 --> 00:47:30.327
."أنا "دي كي -
"!(دي كي)" -

00:47:30.837 --> 00:47:32.206
."أنا "دونكي كونغ -
"!(دونكي كونغ)" -

00:47:32.206 --> 00:47:35.203
!أجل! نحن نحبّك -
!أجل -

00:47:35.777 --> 00:47:36.913
.مرحبًا يا أبي

00:47:36.913 --> 00:47:39.336
.مرحبًا -
.لا. لا تفعل هذا -

00:47:39.336 --> 00:47:40.773
.لوّح لي يا أبي

00:47:40.805 --> 00:47:42.998
.كفاك استعراضًا

00:47:42.998 --> 00:47:44.801
.ماذا تقصد؟ هذا يعجبهم

00:47:45.141 --> 00:47:46.761
.إنه ما أتوا لرؤيته

00:47:46.836 --> 00:47:48.220
.ترقيص عضلات الصدر

00:47:48.917 --> 00:47:50.787
.حسنًا، اهدؤوا

00:47:50.821 --> 00:47:51.990
"!(دونكي كونغ)"

00:47:52.025 --> 00:47:53.625
!قلت أن تهدؤوا

00:47:53.660 --> 00:47:56.431
!"دي كي"! "دي كي" -
."أنا أقصدك يا "ديدي كونغ -

00:47:56.464 --> 00:47:58.147
.دي"... معذرة"

00:47:58.832 --> 00:48:03.769
بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
،لأكثر من خمس ثوانٍ

00:48:03.853 --> 00:48:06.853
.فقد وضعت "قوى خارقة" في أرجاء الحلبة

00:48:07.039 --> 00:48:08.948
."على الرحب يا "ماريو

00:48:09.033 --> 00:48:13.955
لا أحتاج إلى أي قدرات خاصة
!لأكسر كل عظمة في جسدك الضئيل

00:48:22.214 --> 00:48:23.351
.حسنًا

00:48:35.606 --> 00:48:37.368
.رباه. حسنًا

00:48:37.522 --> 00:48:39.570
.أظن أنك لن تحصلي على جيشي

00:48:45.030 --> 00:48:47.059
أهذا ما أتيتم لرؤيته؟

00:48:47.252 --> 00:48:49.222
!"نحن نحبك يا "دي كي

00:48:51.484 --> 00:48:53.369
!مرحبًا يا أبي! أحبّك

00:48:58.027 --> 00:49:01.961
!"سأفعلها على طريقة "دونكي كونغ

00:49:08.191 --> 00:49:11.396
.أنت على وشك مواجهة شخص من حجمك

00:49:16.842 --> 00:49:22.829
...أجل

00:49:25.802 --> 00:49:28.342
.لقد تناول المشروم الخطأ

00:49:50.486 --> 00:49:51.987
!"انهض يا "ماريو

00:50:18.857 --> 00:50:20.094
هل اكتفيت؟

00:50:20.127 --> 00:50:23.233
.ولا حتى أوشكت

00:50:34.546 --> 00:50:36.830
!"ماريو"

00:50:37.051 --> 00:50:39.583
.هذا أنا

00:50:40.076 --> 00:50:42.437
!الصندوق

00:51:00.132 --> 00:51:01.885
.إنه جميل

00:51:02.115 --> 00:51:03.423
.أوافقك الرأي

00:51:03.822 --> 00:51:05.752
ماذا؟ أأنا قط؟

00:51:06.538 --> 00:51:09.380
.ضربت صندوق القط! يا إلهي

00:51:10.784 --> 00:51:12.654
.اعذرني. اعذرني

00:51:12.988 --> 00:51:14.843
.حسنًا. والآن ستموت

00:51:15.983 --> 00:51:18.430
.صحيح. إنني قط

00:52:00.650 --> 00:52:01.933
هل اكتفيت؟

00:52:02.454 --> 00:52:05.894
.ولا حتى أوشكت

00:52:08.149 --> 00:52:09.841
."سأعتبرها "نعم

00:52:15.396 --> 00:52:17.933
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:17.967 --> 00:52:20.540
!أجل! إنه صديقي المقرب -
!"ماريو"! "ماريو" -

00:52:20.654 --> 00:52:24.381
!"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"

00:52:24.414 --> 00:52:26.374
.حسنًا، حسنًا

00:52:26.986 --> 00:52:29.057
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:30.047 --> 00:52:32.046
.كان ذلك رائعًا

00:52:32.796 --> 00:52:36.508
ظل هو يضربك بلا أي معنى
وأنت ظللت تنهض؟

00:52:37.040 --> 00:52:38.791
.أنت تجهل متى تتوقف

00:52:39.579 --> 00:52:41.548
.لم أفكر قط في هذا على أنه جيد

00:52:41.583 --> 00:52:43.487
.ذلك رائع

00:52:43.893 --> 00:52:45.351
...شكرًا. أنا

00:52:45.748 --> 00:52:47.867
.لقد تركته يكسب، لعلمك

00:52:47.953 --> 00:52:49.646
حقًا؟ ولمَ ستتركني أكسب؟

00:52:49.876 --> 00:52:53.525
أتريد معرفة السبب؟ السبب هو
!اهتم بشؤونك الخاصة

00:52:54.059 --> 00:52:55.423
.حسنًا أيها القرد الضخم

00:52:55.455 --> 00:52:58.530
.هذا يكفي! ادخلوا

00:53:00.310 --> 00:53:02.493
."حددنا موقع سفينة "باوزر

00:53:02.659 --> 00:53:06.674
.سيبلغ "مملكة المشروم"بحلول وقت غروب الشمس

00:53:06.873 --> 00:53:10.209
.لحسن حظكم، لديّ طريق مختصر

00:53:10.317 --> 00:53:12.919
.سنتربص به هناك ونقهره

00:53:13.670 --> 00:53:15.392
.أجل، أعرف

00:53:15.756 --> 00:53:19.302
.لهذا السبب سنحتاج إلى سيارات سباق

00:53:37.569 --> 00:53:39.175
ماذا تنتظرون؟

00:53:39.488 --> 00:53:41.032
.اختاروا سياراتكم

00:54:41.899 --> 00:54:42.909
.أنا أكرهك

00:54:43.546 --> 00:54:47.473
.إلى "مملكة المشروم" وأكبر معركة في حياتنا

00:54:47.595 --> 00:54:49.600
!لننطلق

00:54:52.338 --> 00:54:54.308
!أجل

00:55:08.034 --> 00:55:10.787
."ها نحن أولاء يا أميرة "بيتش

00:55:11.711 --> 00:55:14.982
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

00:55:19.426 --> 00:55:23.426
.لنحكم العالم معًا وأبدًا

00:55:23.870 --> 00:55:25.677
أتقبلين بالزواج مني؟

00:55:26.031 --> 00:55:27.868
!نعم

00:55:30.007 --> 00:55:31.057
!ماذا؟

00:55:31.128 --> 00:55:34.228
.وجدنا الأميرة والبشري ذا الشارب

00:55:34.285 --> 00:55:38.649
."لقد هزم "دونكي كونغ" وقد كسبا جيش "كونغ

00:55:38.649 --> 00:55:40.308
أكانت "بيتش" شديدة الانبهار؟

00:55:40.424 --> 00:55:42.193
.نعم، على ما يبدو

00:55:42.440 --> 00:55:44.711
.هم يتجهون نحو المعبر السري

00:55:45.075 --> 00:55:47.283
أيظنون أن بإمكانهم مفاجأتي؟

00:55:47.385 --> 00:55:49.200
.يمكننا كلينا أن نلعب هذه اللعبة

00:56:12.615 --> 00:56:15.895
.لا تخافوا ولكن الطريق على وشك الانتهاء

00:56:15.895 --> 00:56:19.648
يُستحسن إذًا أن تزيد سرعتك
!وتربط حزام أمانك

00:56:51.381 --> 00:56:53.682
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:53.786 --> 00:56:54.809
ماذا؟

00:56:54.938 --> 00:56:58.019
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:59.102 --> 00:57:02.095
.لا. نحن لا نقود على أقواس القزح

00:57:02.369 --> 00:57:05.569
بم ستخبرني تاليًا؟ إن السلاحف ليست شريرة؟

00:57:05.636 --> 00:57:08.028
.لا، إنها كائن أليف

00:57:08.171 --> 00:57:09.299
.مستحيل

00:57:09.365 --> 00:57:11.756
.تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة

00:57:12.869 --> 00:57:14.077
.ربما أفعل

00:57:14.786 --> 00:57:17.832
.يا صاح، أهكذا تغازلها؟ هذا بشع

00:57:17.850 --> 00:57:19.290
.كنت أحاول التصرف بلطف

00:57:19.400 --> 00:57:22.781
.يا لك من مزعج
.لن تقبل أميرة أبدًا بمواعدتك

00:57:23.336 --> 00:57:25.506
.بلى. أراهن أنها ستقبل

00:57:25.697 --> 00:57:27.298
.يا رفاق، كفاكما

00:57:27.868 --> 00:57:29.260
.حسنًا

00:57:37.943 --> 00:57:39.562
!هجوم

00:57:49.135 --> 00:57:50.364
!إنه كمين

00:57:53.163 --> 00:57:55.035
!الوضع الدفاعي

00:58:10.983 --> 00:58:13.219
.ماريو"، إنك لَميّت"

00:58:17.098 --> 00:58:18.224
!تفرقوا

00:58:20.510 --> 00:58:21.770
!"ماريو"

00:58:47.879 --> 00:58:49.089
.عجبًا

00:59:38.079 --> 00:59:40.766
!أنا أجمل من أن أموت

00:59:50.367 --> 00:59:52.708
!هذا سبب كونك أميرة

01:00:04.822 --> 01:00:06.834
."حان الوقت لتلقى حتفك يا "ماريو

01:00:27.502 --> 01:00:28.814
!أراك لاحقًا

01:00:29.950 --> 01:00:31.203
!لا

01:00:36.856 --> 01:00:37.906
!أجل

01:00:45.083 --> 01:00:48.042
.لا يمكنك الهروب مني

01:00:48.093 --> 01:00:49.394
ماذا؟

01:00:49.787 --> 01:00:51.962
!الصدفة الزرقاء

01:01:06.737 --> 01:01:07.853
!لا

01:01:08.179 --> 01:01:09.855
."لا يا "ماريو

01:01:12.877 --> 01:01:14.659
!لا. لا

01:01:20.055 --> 01:01:22.993
!أبعدوا مخالبكم عني

01:01:26.481 --> 01:01:27.998
."وداعًا يا "ماريو

01:01:28.690 --> 01:01:30.209
.علينا العودة إلى الديار

01:01:37.305 --> 01:01:39.927
!هذا خطؤك أنت

01:01:39.927 --> 01:01:42.310
...خطئي؟ أنت هو الذي -
!توقف عن الكلام -

01:01:42.345 --> 01:01:46.100
لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه
...قبل مماتي هو

01:02:16.459 --> 01:02:19.258
.ماريو"، لقد أنقذت حياتي"

01:02:19.516 --> 01:02:21.788
.لن أخبر أحدًا

01:02:21.822 --> 01:02:23.124
.حسنًا. رجاءً لا تخبر أحدًا

01:02:23.166 --> 01:02:24.167
.حسنًا

01:02:26.918 --> 01:02:29.059
أشعرت بشيء للتو؟

01:02:31.539 --> 01:02:32.553
!اسبح

01:02:50.071 --> 01:02:53.041
.باوزر" في طريقه إلى هنا. أخلوا المدينة"

01:02:55.716 --> 01:02:58.005
!بسرعة! اخرجوا من المدينة

01:03:11.587 --> 01:03:12.643
الأميرة؟

01:03:13.302 --> 01:03:14.560
.خسرنا الجيش

01:03:15.211 --> 01:03:16.647
.و"ماريو" مات

01:03:18.785 --> 01:03:20.401
.باوزر" قادم"

01:03:20.904 --> 01:03:23.404
.توجهوا نحو الغابة. سأوفّر لكم بعض الوقت

01:03:23.883 --> 01:03:25.949
.لقد سمعتموها. أخلوا المدينة

01:03:28.338 --> 01:03:29.456
.ارحل مع الآخرين

01:03:29.489 --> 01:03:31.830
.قلت إنني لن أدع أحدًا يمسّك بسوء

01:03:36.772 --> 01:03:37.875
!اهربوا

01:03:42.049 --> 01:03:44.153
.اتركها. لا وقت لدينا

01:04:39.313 --> 01:04:41.024
."الأميرة "بيتش

01:04:41.543 --> 01:04:43.026
.أشجع من أي وقت مضى

01:04:45.757 --> 01:04:49.157
."كما ترين، معي "النجمة الخارقة

01:04:49.594 --> 01:04:53.161
.إن كنت ستستخدمها، فاستخدمها الآن

01:04:56.365 --> 01:04:57.748
.لا يا أميرة

01:04:57.846 --> 01:05:00.342
.قد سرقت هذه النجمة لنا

01:05:00.711 --> 01:05:04.131
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

01:05:07.126 --> 01:05:08.998
.قلت لك إن هذه العبارة لن تفلح

01:05:09.169 --> 01:05:10.660
.أنت تبلي حسنًا

01:05:11.303 --> 01:05:15.575
.يا "بيتش"، بهذه النجمة سنكون منيعَين

01:05:15.937 --> 01:05:19.626
.قد نحكم العالم معًا وأبدًا

01:05:20.328 --> 01:05:21.890
أتقبلين بالزواج مني؟

01:05:22.393 --> 01:05:25.050
الزواج منك؟ هل أنت معتوه؟

01:05:25.134 --> 01:05:27.260
.أنا لن أتزوجك أبدًا

01:05:27.925 --> 01:05:30.263
.ربما عليك إعادة التفكير

01:05:32.976 --> 01:05:34.079
!لا

01:05:35.060 --> 01:05:36.061
!توقف

01:05:37.454 --> 01:05:38.438
.أرجوك أن تتوقف

01:05:38.551 --> 01:05:41.356
.سأتزوجك. فقط لا تمسّ الـ"تود" بسوء

01:05:46.806 --> 01:05:48.343
.أعدك بهذا

01:05:57.016 --> 01:05:58.264
!حان وقت حفل الزفاف

01:06:10.990 --> 01:06:12.893
".الحياة تعيسة"

01:06:12.927 --> 01:06:14.349
".السجن تعيس"

01:06:14.619 --> 01:06:19.729
".الحياة في السجن هي تعاسة مضاعفة"

01:06:26.041 --> 01:06:28.947
.لحم طازج للمطحنة

01:06:29.009 --> 01:06:31.346
مَن شعاع النور هذا؟

01:06:31.406 --> 01:06:34.447
.ما من أشعة نور، فقط ظلام

01:06:34.480 --> 01:06:36.329
!اخرس، اخرس

01:06:36.855 --> 01:06:38.726
.مرحبًا يا مساجين

01:06:39.238 --> 01:06:43.669
رغم أنكم لا تستحقون هذا
!إلا أنكم مدعوون لحفل الزفاف الملكي

01:06:43.903 --> 01:06:45.505
!مرحى

01:06:45.505 --> 01:06:48.967
!حيث ستُمارس عليكم طقوس التضحية

01:06:52.483 --> 01:06:53.929
.لا، لا، لا

01:06:54.075 --> 01:06:56.257
.وأخيرًا الرحمة

01:06:57.553 --> 01:06:58.876
."ماريو"

01:07:12.466 --> 01:07:13.824
.إنها النهاية إذًا

01:07:13.934 --> 01:07:17.609
أن يهضمني أنقليس ببطء
.وبجانبي أبله يرتدي زيّ عمله

01:07:17.756 --> 01:07:20.331
.على الأقل لن يموت أخوك بسببك

01:07:20.456 --> 01:07:23.084
.على الأقل لن تموت تافهًا في نظر أبيك

01:07:23.754 --> 01:07:26.004
.يراني أبي تافهًا أيضًا

01:07:26.379 --> 01:07:29.174
!حقًا؟ حسنًا، أبوك محق

01:07:29.182 --> 01:07:32.404
.أتعرف؟ أنا في حال يرثى له. دعني وشأني

01:07:32.437 --> 01:07:34.871
.لم أقابل أباك قط ولكن يبدو أنه رائع

01:07:34.871 --> 01:07:38.077
اذهب إلى زاوية وحطم بعض الأشياء
!أيها القرد المحطّم

01:07:38.994 --> 01:07:45.250
!أنا أكثر من مجرد قرد يحطّم الأشياء

01:08:13.351 --> 01:08:15.928
!كان ذلك رائعًا -
!والآن تعادلنا -

01:08:45.842 --> 01:08:47.383
.أحضرته لك يا أميرة

01:08:47.830 --> 01:08:48.919
.أحسنت صنعًا

01:08:48.952 --> 01:08:51.589
.لم أستطع تركك تخرجين من دون باقة أزهارك

01:08:51.631 --> 01:08:53.055
.إنها جميلة

01:09:20.263 --> 01:09:22.662
.سأضحي بهم على شرفك

01:09:23.970 --> 01:09:25.775
!أنزلوا المساجين

01:09:34.168 --> 01:09:35.363
...أعزائي

01:09:37.332 --> 01:09:38.912
.دراما

01:09:39.087 --> 01:09:41.136
أظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:09:41.862 --> 01:09:43.001
.نوعًا ما

01:09:43.114 --> 01:09:45.518
.لن أتزوج وحشًا أبدًا

01:09:47.479 --> 01:09:50.189
!لننفصل الآن إذًا

01:10:15.476 --> 01:10:17.076
.لا بد أنهم في الأعلى هناك

01:10:19.889 --> 01:10:21.220
!إطلاق

01:10:29.633 --> 01:10:31.731
أترغب في فعل هذا؟ -
.نعم -

01:10:41.495 --> 01:10:43.364
!أجل! النار

01:10:59.981 --> 01:11:01.552
!هذا ممتع

01:11:03.262 --> 01:11:04.395
!أيها الخاسر

01:11:08.672 --> 01:11:10.389
مهلًا، ما هذه القدرة؟

01:11:13.623 --> 01:11:14.810
.أجل

01:11:19.620 --> 01:11:21.089
.بدلة راكون رائعة

01:11:21.124 --> 01:11:22.804
حقًا؟ -
.بتاتًا -

01:12:25.216 --> 01:12:27.327
!"لو" -
ماريو"؟" -

01:12:31.237 --> 01:12:32.624
قلت لك. أترى؟

01:12:32.624 --> 01:12:36.294
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:12:39.338 --> 01:12:41.642
لمَ تشبه الدب يا "ماريو"؟ ما هذا؟

01:12:45.682 --> 01:12:47.263
.أحسنت صنعًا يا فتى

01:12:47.386 --> 01:12:49.973
.أرقص عضلات صدرك. أنت تستحق هذا

01:12:50.077 --> 01:12:52.477
.لا وقت لهذا الآن. سأرقصها لاحقًا

01:13:05.554 --> 01:13:10.036
!"أطلقوا القاذفات ودمّروا "مملكة المشروم

01:13:21.255 --> 01:13:22.340
.لا

01:13:30.264 --> 01:13:32.433
.مرحبًا. يا أنت

01:13:43.591 --> 01:13:45.146
.أنت مَن طلبت ذلك

01:13:54.523 --> 01:13:55.582
.أهلًا

01:14:19.306 --> 01:14:20.481
حقًا؟

01:14:25.319 --> 01:14:26.738
.اتبعني

01:14:32.499 --> 01:14:33.600
.هيا

01:14:35.473 --> 01:14:37.789
.أقرب قليلًا

01:14:39.137 --> 01:14:42.378
!يا ويحي

01:15:21.064 --> 01:15:23.286
.إنه جميل -
هل أنت مَن أعدته؟ -

01:15:50.010 --> 01:15:51.091
بروكلين"؟"

01:15:52.761 --> 01:15:53.863
ماريو"؟"

01:15:54.972 --> 01:15:56.410
...كدت أن تصطدم بـ

01:16:28.304 --> 01:16:30.274
!"ماريو"

01:16:35.535 --> 01:16:36.951
أتريدها؟

01:16:49.175 --> 01:16:51.049
!لقد دمرت حفل زفافي

01:16:51.416 --> 01:16:53.843
!كنت سأكون سعيدًا أخيرًا

01:16:56.043 --> 01:16:57.929
!والآن ستعاني

01:16:59.010 --> 01:17:00.932
!مثلي

01:17:16.410 --> 01:17:18.918
أظننت حقًا أن بوسعك ردعي؟

01:17:19.312 --> 01:17:22.323
.يا لك من تافه وضعيف ونكرة

01:17:22.580 --> 01:17:24.123
!اخرج وقاتلني

01:17:24.327 --> 01:17:26.294
أم أنك مرتعب؟

01:17:31.221 --> 01:17:32.612
.تمامًا كما ظننت

01:17:51.081 --> 01:17:52.652
!يا ويحي

01:17:53.132 --> 01:17:55.714
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

01:17:55.901 --> 01:18:00.499
..."إنقاذ "بروكلين"... إنقاذ "بروكلين
..."بروكلين"... إنقاذ "بروكلين"

01:18:18.582 --> 01:18:20.054
.لنفعلها

01:18:25.760 --> 01:18:27.043
.يا أنت

01:18:27.901 --> 01:18:29.063
.دعه وشأنه

01:18:30.084 --> 01:18:31.482
ماريو"؟"

01:18:32.764 --> 01:18:34.526
.أنت تجهل متى تتوقف

01:18:35.166 --> 01:18:37.434
.أجل. سبق أن سمعت هذا

01:18:41.310 --> 01:18:42.445
!"ماريو"

01:18:45.291 --> 01:18:46.789
!"النجمة"

01:18:47.553 --> 01:18:49.631
!لا! إنها لي

01:19:10.086 --> 01:19:11.223
."لو"

01:19:13.227 --> 01:19:15.901
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:19:26.777 --> 01:19:27.880
!لا

01:19:49.234 --> 01:19:50.978
!قطّعوهم إربًا إربًا

01:20:03.568 --> 01:20:04.783
."مرحبًا يا "سبايك

01:20:04.937 --> 01:20:06.117
لويجي"؟"

01:20:21.119 --> 01:20:22.258
!لا

01:20:23.841 --> 01:20:25.346
.يا ويحي

01:21:16.540 --> 01:21:17.648
."بيتش"

01:21:19.236 --> 01:21:22.433
،لم يسر الأمر كما تصوّرته
.ولكن امنحيني فرصة أخرى

01:21:23.623 --> 01:21:24.655
.لا

01:21:24.670 --> 01:21:26.031
...لا، لا، لا

01:21:27.616 --> 01:21:29.118
!مهلًا! مهلًا

01:21:29.152 --> 01:21:30.909
!ليس ذلك مضحكًا

01:21:31.474 --> 01:21:33.064
!لقد تناول المشروم الزرقاء

01:21:33.777 --> 01:21:35.791
.قلت لك إنني سأحضر لك سلحفاة أليفة

01:21:36.301 --> 01:21:38.334
.ليس سيئًا يا ذا الشارب

01:21:38.750 --> 01:21:41.547
.ويا "لويجي"، ما أشجعك

01:21:41.612 --> 01:21:44.340
.أشكرك. ذلك اختصاصي

01:21:44.575 --> 01:21:47.490
!ولداي! بطلاي

01:21:49.199 --> 01:21:51.765
."كنت رائعًا يا "ماريو

01:21:53.143 --> 01:21:54.335
.شكرًا يا أبي

01:21:55.708 --> 01:21:56.896
!تعالوا هنا

01:22:03.791 --> 01:22:07.907
!حيّوا الأخوين "ماريو" الخارقين

01:22:17.083 --> 01:22:19.001
.إنهما ابناي

01:22:19.129 --> 01:22:20.376
!مرحى

01:22:27.012 --> 01:22:28.302
!مرحى

01:22:32.104 --> 01:22:33.359
<b>"!(إنقاذ (بروكلين"</b>

01:22:33.359 --> 01:22:34.433
<b>"!يا ويحي"</b>

01:23:00.524 --> 01:23:01.888
.صباح الخير -
.مرحبًا -

01:23:15.782 --> 01:23:22.618
"فيلم"
<b>"الأخوان (ماريو) الخارقان"</b>

01:23:26.295 --> 01:23:27.883
.هذه هي النهاية السعيدة

01:23:28.199 --> 01:23:29.259
أم ليست سعيدة؟

01:23:29.538 --> 01:23:35.141
لأن كل شيء انتهى الآن
.وكل ما تبقى هو أنتم والفراغ المطلق

01:23:36.723 --> 01:23:39.111
ألا يجعلكم هذا ترغبون في عزف الساكسفون؟

01:23:39.129 --> 01:23:44.343
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهدان في تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:23:44.517 --> 01:26:09.440
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:26:18.451 --> 01:26:22.977
".ماريو) و(لويجي) و(دونكي كونغ) أيضًا)"

01:26:23.322 --> 01:26:28.420
لم يستطع ألف جندٍ"
".من الـ(كوبا) حمايتي منكم

01:26:28.821 --> 01:26:30.659
"،(أما أيتها الأميرة (بيتش"

01:26:30.708 --> 01:26:33.881
"،ففي نهاية المطاف"

01:26:34.058 --> 01:26:37.825
".سأجعلك لي"

01:26:39.372 --> 01:26:44.506
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

01:26:44.540 --> 01:26:48.044
"!أنا أحبّك"

01:26:49.281 --> 01:26:51.130
.يا أنت. اسكت

01:26:51.484 --> 01:26:52.840
.إنه وقت النوم أيها الضئيل

01:26:52.915 --> 01:26:55.250
!مهلًا! لا تجوز لك معاملتي على هذا النحو

01:26:55.348 --> 01:26:58.088
..."أتعرف مَن أكون؟ أنا "باوزر

01:27:00.610 --> 01:27:05.824
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهد بعد تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:27:06.062 --> 01:31:56.267
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:32:20.399 --> 01:32:21.836
!"يوشي"

01:32:21.923 --> 01:32:24.691
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter