WEBVTT

00:00:31.364 --> 00:00:33.940
!"إليمونيشن"

00:02:18.693 --> 00:02:19.924
!انتباه

00:02:19.972 --> 00:02:22.885
!"ملك الـ"كوبا

00:02:49.073 --> 00:02:52.557
!افتحوا البوابات، أو تموتون

00:03:13.043 --> 00:03:14.521
!هجوم

00:03:29.833 --> 00:03:32.528
.ليس هذا سوى عينة من غضبنا

00:03:33.068 --> 00:03:34.975
هل تخضع؟

00:03:37.797 --> 00:03:39.407
.لا

00:04:03.122 --> 00:04:04.338
.لا

00:04:39.351 --> 00:04:41.124
.أخيرًا وجدتها

00:04:41.373 --> 00:04:45.114
!والآن بات ردعي مستحيلًا

00:04:48.371 --> 00:04:51.025
".نحن الأخوان (ماريو) والسباكة لعبتنا"

00:04:51.025 --> 00:04:53.380
".نحن لسنا كغيرنا أصحاب الصيت"

00:04:53.380 --> 00:04:56.032
".إن كان في حوضك مشكلة، فأسرع للاتصال بنا"

00:04:56.076 --> 00:04:58.599
".نحن أسرع من غيرنا، لن تتصل إلا بنا"

00:04:59.033 --> 00:05:01.368
!"هذا أنا، "ماريو -
!"و"لويجي -

00:05:01.368 --> 00:05:04.151
هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة؟

00:05:04.151 --> 00:05:05.543
!يا ويحي

00:05:05.587 --> 00:05:08.002
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

00:05:08.002 --> 00:05:09.893
."إنقاذ "بروكلين -
."و"كوينز -

00:05:09.893 --> 00:05:11.154
!ومحفظتك

00:05:11.154 --> 00:05:12.893
.أشكركما أيها الأخوان "ماريو" الخارقان

00:05:12.937 --> 00:05:16.243
الشيء الوحيد الذي لم تصرّفاه
.هو حسابي المصرفي

00:05:16.596 --> 00:05:18.726
.دعكم من شركات السباكة باهظة التكاليف

00:05:18.726 --> 00:05:24.188
حين تواجهون مشكلة، فمع الأخوين
.ماريو" الخارقين أنتم من العائلة"

00:05:24.387 --> 00:05:26.560
".لن تتصلوا إلا بالأخوين"

00:05:27.856 --> 00:05:28.939
!كنت مذهلًا

00:05:28.966 --> 00:05:32.113
!أنا مذهل؟ أتمازحني؟ أنت كنت مذهلًا

00:05:32.219 --> 00:05:35.572
أنا سعيد جدًا
.لإنفاقنا كامل مدخراتنا على هذا الإعلان

00:05:35.572 --> 00:05:37.389
!ليس هذا إعلانًا

00:05:37.617 --> 00:05:39.203
.إنه فن سينمائي

00:05:39.251 --> 00:05:40.746
...ماذا عن اللكنة؟ أهي

00:05:40.983 --> 00:05:44.667
أهي متكلفة؟ -
!متكلفة؟! إنها ممتازة -

00:05:45.863 --> 00:05:47.429
.حسنًا، سأثق بكلامك

00:05:47.429 --> 00:05:49.212
...حسنًا

00:05:49.255 --> 00:05:53.634
،لو لم يكن لفاشلَي "بروكلين" المفضلين
.الأخوان "ماريو" الغبيّان

00:05:53.928 --> 00:05:55.669
.عظيم. "سبايك" هنا

00:05:55.669 --> 00:05:57.013
."رويدك يا "سبايك

00:05:57.013 --> 00:05:58.733
!أجل، هذا أنا

00:06:01.296 --> 00:06:02.905
...حسنًا

00:06:02.950 --> 00:06:08.983
أخبراني، هل تلقيتما اتصالًا واحدًا
منذ أن تركتماني لإنشاء شركتكما الغبية؟

00:06:09.102 --> 00:06:12.153
.في الواقع يا "سبايك"، نعم

00:06:12.687 --> 00:06:14.447
حقًا؟ -
.نعم -

00:06:14.452 --> 00:06:19.327
:اتصلت أمنا وقالت
".يا أولاد! هذا أفضل إعلان شاهدته على الإطلاق"

00:06:19.327 --> 00:06:22.204
.وقلت: "شكرًا جزيلًا يا أماه
".نحن فخوران به

00:06:22.289 --> 00:06:23.592
!فقصف جبهة

00:06:27.162 --> 00:06:30.206
حظًا موفقًا في إدارة عملك
.مع هذا أيها المغفل

00:06:30.598 --> 00:06:34.529
.إن نعتّ أخي هكذا مجددًا، فستندم

00:06:36.517 --> 00:06:37.864
حقًا؟

00:06:38.832 --> 00:06:41.827
،"احفظ هذا في دماغك الصغير يا "ماريو

00:06:42.182 --> 00:06:43.496
!أنت تافه

00:06:43.774 --> 00:06:46.374
.وستظلّ هكذا دائمًا

00:06:54.390 --> 00:06:55.781
!هل جننت؟

00:06:55.824 --> 00:06:57.545
!إنه ثلاثة أضعاف حجمك

00:06:57.545 --> 00:06:58.981
."بربك يا "لويجي

00:06:58.981 --> 00:07:00.807
.لا ينبغي أن تخاف طوال الوقت

00:07:00.850 --> 00:07:02.591
.ستُفاجأ

00:07:08.635 --> 00:07:10.844
.مرحبًا، الأخوان "ماريو" الخارقان

00:07:12.313 --> 00:07:14.790
!صنبورك يسرّب؟ هذا رائع

00:07:14.873 --> 00:07:18.878
أقصد أنه لَرائع أنك اتصلت بنا
.لأن بوسعنا المجيء فورًا وإصلاحه

00:07:18.878 --> 00:07:19.965
!حسنًا

00:07:19.965 --> 00:07:21.483
!"جاءنا عميل يا "ماريو

00:07:21.804 --> 00:07:25.721
!حصل الأخوان "ماريو" الخارقان على عمل

00:07:34.946 --> 00:07:36.614
.لا. سنتأخر

00:07:36.614 --> 00:07:38.440
.لا، لن نتأخر. هيا بنا

00:07:40.118 --> 00:07:41.248
!انتظر

00:07:41.293 --> 00:07:42.451
!من هنا

00:07:45.108 --> 00:07:46.705
.هيا يا "لو". أسرِع

00:07:49.080 --> 00:07:51.127
.معذرةً -
.تفضل -

00:07:53.533 --> 00:07:54.639
<b>"الطريق مغلق"</b>

00:07:57.896 --> 00:08:00.027
آهٍ يا "ماريو"! ماذا تفعل؟

00:08:04.335 --> 00:08:05.437
!يا أنتما

00:08:05.480 --> 00:08:07.294
!اخرجا من عندكما

00:08:10.301 --> 00:08:11.781
!ممنوع تواجدكما هنا

00:08:11.824 --> 00:08:13.259
!أعتذر لك

00:08:15.145 --> 00:08:17.363
!نحن نعمل هنا -
.أعذرونا -

00:08:22.269 --> 00:08:24.770
.هيا يا "لويجي". أسرع -
.أعتذر بشدة -

00:08:25.300 --> 00:08:27.549
.أنا أحاول! ركبتاي ضعيفتان

00:08:34.623 --> 00:08:37.631
.عجبًا! وصلنا في الموعد

00:08:39.431 --> 00:08:41.684
.التسريب في الأعلى، في نهاية الردهة

00:08:41.692 --> 00:08:43.728
هل بوسعكما إصلاحها؟ -
.ثق بنا يا سيدي -

00:08:43.769 --> 00:08:46.897
ألن تُحدثا فوضى؟ -
.اطمئني يا سيدتي -

00:08:46.939 --> 00:08:49.137
.نحن لا نحدث فوضى، بل نصلحها

00:08:51.151 --> 00:08:52.778
."هذا "فرانسيس

00:08:53.153 --> 00:08:55.322
.لقد أحبّكما

00:09:02.663 --> 00:09:05.070
".أمي، أمي، أنا طفلك"

00:09:11.839 --> 00:09:12.882
.مفتاح براغي

00:09:17.762 --> 00:09:20.377
.وأنجزنا مهمتنا الأولى

00:09:22.224 --> 00:09:23.839
!مرحى -
!مرحى -

00:09:25.297 --> 00:09:26.842
."إنه "فرانسيس

00:09:33.146 --> 00:09:34.432
.مرحبًا يا صاح

00:09:40.043 --> 00:09:42.382
!"تصرف يا "ماريو

00:09:52.284 --> 00:09:55.495
!يا ويحي

00:10:02.125 --> 00:10:03.406
ماريو"؟"

00:10:35.632 --> 00:10:37.611
!ذلك الشيطان سيهرب

00:10:38.582 --> 00:10:39.744
.لا، لن يهرب

00:10:47.035 --> 00:10:48.878
يا "ماريو"؟

00:10:52.801 --> 00:10:54.258
مَن الكلب المطيع؟

00:10:55.325 --> 00:10:57.130
مَن الكلب المطيع؟

00:11:21.938 --> 00:11:23.275
.وجدنا المشكلة

00:11:24.563 --> 00:11:26.044
هل أنت مَن أعدته يا أمي؟ -
أليس جميلًا؟ -

00:11:26.044 --> 00:11:27.500
لمَ لا تفعلها هكذا؟

00:11:27.853 --> 00:11:29.324
!أهلًا

00:11:29.357 --> 00:11:30.961
!أهلًا

00:11:30.994 --> 00:11:35.174
.إنهما الأخوان "ماريو" الخارقان من التلفاز

00:11:37.383 --> 00:11:39.579
هل يسلمون جائزة أوسكار لأسوأ ممثلين؟

00:11:39.579 --> 00:11:41.149
!ويحك -
ماذا فعلت؟ -

00:11:41.948 --> 00:11:44.154
هل شاهدتم الإعلان جميعًا؟

00:11:44.867 --> 00:11:46.659
.لقد شاهدناه -
وما رأيكم؟ -

00:11:46.803 --> 00:11:48.273
.لما تركت عملي مكانك

00:11:48.305 --> 00:11:50.108
.هو ترك عمله للأسف

00:11:51.393 --> 00:11:53.483
.أنا أراه رائعًا

00:11:53.483 --> 00:11:55.236
.مكان عرضه هو قاعات السينما

00:11:56.911 --> 00:11:57.941
!مشروم؟

00:11:57.994 --> 00:11:59.868
الجميع يحبّ المشروم، صحيح؟

00:11:59.868 --> 00:12:01.655
.أنا أحبّ المشروم. سآخذه -
.حسنًا -

00:12:01.760 --> 00:12:04.934
،"بصراحة يا "ماريو
فيم كنت تفكر بعملك هذا الإعلان؟

00:12:05.204 --> 00:12:06.820
.ماذا؟ من المفترض أنه ممتع

00:12:06.859 --> 00:12:09.584
هلا مرر لي أحد الخبز؟ -
ولكن ماذا عن الزيّ؟ -

00:12:09.584 --> 00:12:11.179
سبّاكون يرتدون قفازات بيضاء؟

00:12:11.210 --> 00:12:13.903
.هذا صحيح، علينا صنع علامة تجارية
.علينا التميّز

00:12:13.995 --> 00:12:15.399
.لا تنصتا إليهم

00:12:15.431 --> 00:12:17.657
.ضحك الجميع على "دا فينشي" أيضًا

00:12:17.945 --> 00:12:19.402
.لا أعتقد هذا يا أمي

00:12:19.760 --> 00:12:21.554
أبي، ما رأيك؟

00:12:21.996 --> 00:12:23.764
.رأيي أنك مجنون

00:12:24.182 --> 00:12:28.422
.لا يمكنك ترك وظيفة ثابتة لحلم مجنون ما

00:12:28.457 --> 00:12:32.356
.وأسوأ ما في ذلك هو أنك تطيح بأخيك معك

00:12:32.912 --> 00:12:34.317
.شكرًا يا أبي

00:12:35.187 --> 00:12:36.736
.أشكرك على دعمك

00:12:39.615 --> 00:12:40.948
ماذا قلت؟

00:12:48.947 --> 00:12:50.455
<b>"!لقد انتهيت"</b>

00:12:53.002 --> 00:12:55.024
نشكركم على استماعكم
.إلى القناة الرابعة الإخبارية

00:12:55.024 --> 00:12:56.130
.مرحبًا

00:12:59.123 --> 00:13:00.842
.أنت لا تطيح بي

00:13:01.065 --> 00:13:03.428
.هم لا يعرفون شيئًا

00:13:03.531 --> 00:13:05.242
.ليسوا وحدهم السبب

00:13:05.446 --> 00:13:08.768
طوال حياتنا والجميع يخبرنا
.بأنه لا يمكننا فعل هذا وذاك

00:13:09.970 --> 00:13:12.020
.لقد سئمت الشعور بالدونية

00:13:12.230 --> 00:13:14.065
،انفجر أنبوب مياه رئيسي تحت الأرض اليوم

00:13:14.065 --> 00:13:16.461
مما أدى إلى توقف خدمة المترو
."وغرق وسط مدينة "بروكلين

00:13:17.276 --> 00:13:21.072
.كل شيء تحت السيطرة
.نحن وشيكون جدًا من حلّ المشكلة

00:13:21.552 --> 00:13:22.858
!ابتعدوا عن الطريق -
!تراجعوا -

00:13:22.858 --> 00:13:25.284
!"ليساعدنا أحدكم! لينقذ أحدكم "بروكلين

00:13:25.695 --> 00:13:27.161
ينقذ "بروكلين"؟

00:13:27.759 --> 00:13:30.580
.لويجي"، إنها فرصتنا"

00:13:30.765 --> 00:13:32.302
.القدر ينادينا

00:13:32.407 --> 00:13:34.423
دستيني ديل فيتشيو" من المدرسة الثانوية؟"

00:13:34.489 --> 00:13:35.710
.ماذا؟ لا

00:13:35.992 --> 00:13:37.039
.تعال وحسب

00:13:39.471 --> 00:13:41.758
!هذا يفوق تحمّل مصارف مياه الأمطار

00:13:43.645 --> 00:13:45.638
!هيا! علينا إصلاحها

00:13:49.917 --> 00:13:51.018
.اهتممت بهذا

00:13:52.609 --> 00:13:54.814
.هم لا ينظرون إلى المكان الصحيح حتى

00:13:55.106 --> 00:13:56.274
."هيا يا "لو

00:14:05.260 --> 00:14:07.076
...أنت لا تفكر بجدية في

00:14:07.327 --> 00:14:08.900
!"ماريو"

00:14:17.933 --> 00:14:20.214
.علينا الوصول إلى صمام الضغط هذا

00:14:22.875 --> 00:14:24.343
.يا ويحي

00:15:04.061 --> 00:15:06.510
.كنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة

00:15:06.983 --> 00:15:08.095
.هيا

00:15:08.183 --> 00:15:12.025
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:15.160 --> 00:15:16.220
!عجبًا

00:15:16.764 --> 00:15:18.001
<b>"منطقة محظورة"</b>

00:15:18.692 --> 00:15:20.715
ما هذا المكان؟

00:15:35.406 --> 00:15:37.151
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:37.547 --> 00:15:40.335
<b>"المرحلة 1-2""</b>

00:15:51.745 --> 00:15:54.849
.كأن أحدًا لم ينزل إلى هنا منذ سنين

00:15:56.785 --> 00:15:58.129
لويجي"؟"

00:16:00.120 --> 00:16:01.856
هل أنت هنا يا "لويجي"؟

00:16:07.884 --> 00:16:09.265
!"لويجي"

00:16:12.370 --> 00:16:13.686
ماذا؟

00:16:33.759 --> 00:16:35.266
!عجبًا

00:16:44.005 --> 00:16:45.376
!"لويجي"

00:16:45.514 --> 00:16:47.445
!"ماريو"

00:16:49.977 --> 00:16:51.991
!أعطني يدك

00:16:52.020 --> 00:16:53.743
!سيكون كل شيء بخير

00:16:53.743 --> 00:16:55.445
كيف سيكون بخير؟

00:16:55.445 --> 00:16:58.873
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

00:17:01.447 --> 00:17:03.918
!"ماريو"

00:17:04.756 --> 00:17:07.113
!"لويجي"

00:17:43.309 --> 00:17:45.960
!إياك أن تلمس ذلك المشروم! ستموت

00:17:47.251 --> 00:17:49.790
.أعتذر لك. لا بأس بلمس هذا

00:17:49.824 --> 00:17:51.426
.أنت رجل مشرومي ضئيل الحجم

00:17:51.515 --> 00:17:53.344
.رجل مشرومي ضئيل الحجم يتحدث إليّ

00:17:53.519 --> 00:17:55.346
."سررت بلقائك. أنا "تود

00:17:57.131 --> 00:17:58.416
."وأنا "ماريو

00:18:01.402 --> 00:18:03.771
أليس هذا حلمًا؟

00:18:04.644 --> 00:18:05.678
آلمك هذا، صحيح؟

00:18:05.699 --> 00:18:07.691
!نعم -
.قطعًا ليس حلمًا إذًا -

00:18:08.575 --> 00:18:13.238
...إذًا، هذا المكان هو -
!"مملكة المشروم" -

00:18:13.485 --> 00:18:15.031
مشروم؟ بجدية؟

00:18:15.058 --> 00:18:17.076
.هذه حركة قاسية من القدر

00:18:22.891 --> 00:18:24.124
.مرحبًا

00:18:25.750 --> 00:18:28.546
.إنّي أبحث عن شخص ما، أخي

00:18:28.667 --> 00:18:31.842
.هو يشبهني تمامًا ولكنه أطول وأنحف وأخضر

00:18:32.182 --> 00:18:34.718
.آخر مرة رأيته فيها كان يسقط في أنبوب

00:18:34.718 --> 00:18:37.086
.كان هنالك ضباب وحمم بركانية على ما أظن

00:18:38.433 --> 00:18:40.099
.لا يبشر ذلك بالخير

00:18:41.228 --> 00:18:44.103
."قد هبط أخوك في "الأراضي المظلمة

00:18:44.746 --> 00:18:47.606
."إنها تحت سيطرة "باوزر

00:18:48.524 --> 00:18:49.554
باوزر"؟"

00:18:49.589 --> 00:18:52.969
.إنه أشرّ وأحقر مخلوق على قيد الحياة

00:18:56.999 --> 00:18:58.576
.سأصحبك لحضرة الأميرة

00:18:59.053 --> 00:19:01.237
.يمكنها مساعدتك. يمكنها فعل أي شيء

00:19:02.196 --> 00:19:03.355
أميرة؟

00:19:08.500 --> 00:19:09.837
!"هيا يا "ماريو

00:19:09.869 --> 00:19:11.907
!مغامرتنا الكبيرة تبدأ الآن

00:19:12.044 --> 00:19:13.466
."تماسك يا "لويجي

00:19:40.646 --> 00:19:41.702
ماريو"؟"

00:19:42.514 --> 00:19:43.646
ماريو"؟"

00:19:44.039 --> 00:19:45.289
أين أنت؟

00:20:28.173 --> 00:20:29.290
!أجل

00:20:29.409 --> 00:20:32.144
.تمت "لويجيـ"ـتك للتو

00:21:49.486 --> 00:21:50.706
."من هنا يا "ماريو

00:21:50.733 --> 00:21:53.082
.تعيش الأميرة أعلى ذلك التل

00:22:02.257 --> 00:22:03.719
.أعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:03.719 --> 00:22:06.835
.إننا نخوض مغامرة كبيرة حاليًا
.أفسحوا لنا الطريق

00:22:07.021 --> 00:22:08.456
...من فضلك -
.تفضل -

00:22:08.490 --> 00:22:09.491
.معذرةً

00:22:09.556 --> 00:22:12.019
.أعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:12.019 --> 00:22:15.392
!سيموت أخو هذا الرجل قريبًا

00:22:15.424 --> 00:22:16.774
!رجاءً أفسحوا الطريق

00:22:16.774 --> 00:22:18.317
.أنا أفسح لنا الطريق. هذا كل ما أفعله

00:22:18.317 --> 00:22:19.615
.سيكون أخوك بخير

00:22:19.615 --> 00:22:20.915
!"شانتريل" -
.طاب صباحك -

00:22:20.915 --> 00:22:22.071
.سررت بلقائك يا صاح

00:22:24.657 --> 00:22:27.241
أيعمل هذا الشيء؟ -
.نعم -

00:22:27.241 --> 00:22:29.198
.فقط عليك النفخ فيه

00:22:30.128 --> 00:22:32.831
.وسنصعد إلى أعلى -
أعلى؟ -

00:22:53.267 --> 00:22:55.562
أهذا الطوب طائر في الهواء؟

00:22:56.456 --> 00:22:58.460
.سندخل هذا الأنبوب ونكمل طريقنا

00:22:58.991 --> 00:23:00.851
.إنها الطريقة الوحيدة للإسراع

00:23:03.923 --> 00:23:05.512
...عجبًا. تعجبني هذه الأنابيب

00:23:27.221 --> 00:23:28.262
.بربكم

00:23:33.086 --> 00:23:35.509
.ها قد وصلنا إلى أبواب القصر

00:23:38.561 --> 00:23:39.690
!هيا

00:23:41.634 --> 00:23:43.192
.عجبًا

00:23:48.721 --> 00:23:51.618
إنه مذهل، أليس كذلك؟

00:23:54.969 --> 00:23:57.164
.قفا عندكما

00:23:57.249 --> 00:24:00.055
.مرحبًا. أريد مقابلة الأميرة

00:24:00.087 --> 00:24:01.253
.إنها حالة طارئة

00:24:03.551 --> 00:24:04.722
أية أميرة؟

00:24:04.757 --> 00:24:06.594
.لم أسمع عن أية أميرة قط

00:24:06.624 --> 00:24:07.865
.انتظر، قد سمعت عن أميرة

00:24:07.865 --> 00:24:10.094
.أميرتنا في قلعة أخرى

00:24:10.094 --> 00:24:11.563
.أجل، صحيح

00:24:11.599 --> 00:24:13.347
.عليك الذهاب إلى قلعة أخرى

00:24:13.427 --> 00:24:14.808
.هي ليست في هذه القلعة

00:24:16.156 --> 00:24:19.651
.إنهما يتلاعبان بك وهذا لا يُعجبني

00:24:23.945 --> 00:24:26.282
ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:26.403 --> 00:24:28.197
.اطلبا ما يشتهياه قلباكما

00:24:28.197 --> 00:24:30.699
.اذهب
.أنا مستعد لأن أخفقه لكما

00:24:38.718 --> 00:24:40.584
!مهلًا! دخيل

00:24:40.660 --> 00:24:42.061
!أوقفوه

00:24:42.327 --> 00:24:43.462
!دخيل

00:24:44.087 --> 00:24:45.318
!أوقفوه -
!أوقفوه -

00:24:45.318 --> 00:24:47.423
!هيا! أوقفوه

00:25:02.538 --> 00:25:04.316
.انتبهوا يا حضور المجلس

00:25:04.447 --> 00:25:08.795
"عثر "باوزر" على "النجمة الخارقة
.وهو متّجه نحو مملكتنا

00:25:08.990 --> 00:25:11.615
.قوتها ستجعله لا يُقهر

00:25:12.097 --> 00:25:14.117
.نحن سنُدمّر

00:25:16.262 --> 00:25:18.538
ما العمل يا أميرتنا؟

00:25:18.835 --> 00:25:21.208
.لن أدعه يمسّكم بسوء

00:25:26.883 --> 00:25:29.423
."نحن سنردع "باوزر

00:25:29.450 --> 00:25:31.218
.كيف؟ انظري إلينا

00:25:31.393 --> 00:25:32.790
.نحن جميلون

00:25:32.901 --> 00:25:36.390
.سأقنع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا

00:25:36.952 --> 00:25:39.726
.معًا سنُهلك ذلك الوحش

00:25:39.842 --> 00:25:42.436
.ملكهم المجنون لا يقيم تحالفات

00:25:42.463 --> 00:25:44.773
.الـ"كونغ" لن يوافقوا أبدًا

00:25:44.977 --> 00:25:46.753
.بوسعي إقناعه

00:25:46.940 --> 00:25:48.961
.سأتّجه إلى "مملكة الأدغال" صباحًا

00:25:50.426 --> 00:25:54.157
.حظًا موفقًا يا أميرتنا، لمصلحتنا جميعًا

00:26:03.197 --> 00:26:06.962
!يا أميرة

00:26:11.592 --> 00:26:12.904
...يا أميرة، مرحبًا

00:26:16.037 --> 00:26:17.722
.انتظروا. أخلوا سبيله

00:26:22.616 --> 00:26:23.734
...هل أنت

00:26:26.209 --> 00:26:28.886
!إنه بشري
أنت بشري، صحيح؟

00:26:28.886 --> 00:26:30.722
...أنت فقط ضئيل الحجم و

00:26:30.757 --> 00:26:32.226
.يا أنت -
.انتظر -

00:26:32.259 --> 00:26:34.113
لنعد إلى المهم. من أين جئت؟

00:26:34.554 --> 00:26:38.125
.أنا وأخي الصغير "لويجي" سقطنا في أنبوب

00:26:38.365 --> 00:26:40.909
وهو مفقود الآن في مكان ما
."في "الأراضي المظلمة

00:26:41.003 --> 00:26:44.394
."إذًا فهي مسألة وقت حتى يأسره "باوزر

00:26:45.009 --> 00:26:47.920
.لكنّك محظوظ، فأنا في طريقي لردعه

00:26:48.251 --> 00:26:49.654
.اصطحبيني معك إذًا

00:26:49.688 --> 00:26:52.591
.إنه مخبول، إنه معتوه

00:26:52.686 --> 00:26:54.843
.هو سيتناولك على الفطور

00:26:54.873 --> 00:26:59.623
على الأرجح أنه لن يلاحظ ذلك حتى
.لأنك ضيل الحجم جدًا

00:26:59.680 --> 00:27:03.435
،اسخري مني كما تشائين
.ولكنك ستساعدينني في العثور على أخي

00:27:05.125 --> 00:27:06.229
أرجوك؟

00:27:07.882 --> 00:27:10.442
.حسنًا، لنر مهاراتك وقدراتك

00:27:11.874 --> 00:27:13.153
هل هذه موافقة؟

00:27:13.180 --> 00:27:16.031
."لا، هذه "لنر مهاراتك وقدراتك

00:28:06.013 --> 00:28:08.667
.إذا نجحت بتجاوز هذا، سترافقني

00:28:09.061 --> 00:28:10.127
.راقب وتعلّم

00:28:53.984 --> 00:28:55.227
.كان ذلك رائعًا

00:28:55.505 --> 00:28:57.494
مهلًا، كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك؟

00:28:57.532 --> 00:28:58.996
."بـ"القوى الخارقة

00:28:59.101 --> 00:29:00.873
.إنها تعطينا قدرات خاصة

00:29:04.690 --> 00:29:05.710
بجدية؟

00:29:05.724 --> 00:29:07.296
.هيا. تناوله

00:29:12.535 --> 00:29:15.971
أيجب أن يكون مشرومًا؟
...لأنني أكره المشروم و

00:29:16.271 --> 00:29:17.539
.حسنًا

00:29:19.837 --> 00:29:21.935
...أمتأكدة أنه لا توجد -
.ضعه في فمك -

00:29:22.033 --> 00:29:24.021
.تناوله وحسب

00:29:26.396 --> 00:29:27.648
.ليس طيبًا

00:29:43.554 --> 00:29:45.791
.أنا طويل -
.وقوي -

00:29:48.398 --> 00:29:49.963
.ويمكنك القفز

00:29:50.406 --> 00:29:52.910
.سأكتشف بنفسي. لا مشكلة

00:30:05.862 --> 00:30:09.483
.صحيح. حين تصطدم بشيء، تخسر القوة

00:30:11.736 --> 00:30:12.986
.عظيم

00:30:16.202 --> 00:30:17.747
.هيا. جرب مجددًا

00:30:26.523 --> 00:30:29.119
"إلى أين ذهب جميع الصالحين؟"

00:30:29.119 --> 00:30:31.843
"وأين جميع الأسياد؟"

00:30:32.418 --> 00:30:38.262
أين (هرقل) الحكيم"
"ليقاتل الغرباء المتزايدين؟

00:30:39.519 --> 00:30:44.725
"أما من فارس أبيض يمتطي جوادًا ناريًا؟"

00:30:45.801 --> 00:30:51.191
في عامة الليل، أستمر بالتقلب"
"!وأحلم بما أحتاج إليه

00:30:51.358 --> 00:30:53.026
"!أحتاج إلى بطل"

00:30:53.568 --> 00:30:57.446
".أنا أحلم ببطل حتى آخر الليل"

00:30:57.833 --> 00:31:01.107
"،يجب أن يكون قويًا وسريعًا"

00:31:01.141 --> 00:31:03.869
".ويجب أن يكون قد أنهى قتالًا للتو"

00:31:03.999 --> 00:31:05.835
"!أحتاج إلى بطل"

00:31:06.275 --> 00:31:10.949
".أنا أحلم ببطل حتى طلوع النهار"

00:31:10.985 --> 00:31:14.123
"،يجب أن يكون واثقًا وسريعًا"

00:31:14.157 --> 00:31:16.562
".ويجب أن يكون ملفتًا للانتباه"

00:31:16.596 --> 00:31:19.523
".ملفتًا للانتباه"

00:31:30.957 --> 00:31:34.775
.أمامنا رحلة طويلة يا ذا الشارب

00:31:35.410 --> 00:31:37.862
.لكنني لم أنجح -
.كدت أن تنجح -

00:31:38.083 --> 00:31:39.739
.لا أحد ينجح من المرّات الأولى

00:31:39.839 --> 00:31:41.410
كم مرة حاولت؟

00:31:42.734 --> 00:31:43.827
.مرّات عدّة

00:31:43.903 --> 00:31:45.739
.لم أكن بارعة في فعل ذلك

00:31:45.995 --> 00:31:47.164
.كنت أسوأ منك

00:31:47.772 --> 00:31:49.317
أنت نجحت من المرّات الأولى، صحيح؟

00:31:49.317 --> 00:31:51.460
.صحيح ولكنني ترعرعت هنا

00:31:51.638 --> 00:31:53.919
.أنت تحاولين جعلي أشعر بتحسن

00:31:53.919 --> 00:31:55.964
.لا! لا

00:31:57.778 --> 00:31:59.968
هل نجحت محاولتي؟ -
.نعم، قليلًا -

00:32:30.534 --> 00:32:31.834
!يا جيشي

00:32:32.330 --> 00:32:33.834
."الـ"كوبا -
!أجل -

00:32:33.877 --> 00:32:35.214
."الـ"غومبا

00:32:35.552 --> 00:32:37.297
.ومهما كانت تلك المخلوقات

00:32:37.716 --> 00:32:40.588
،"بعد سنين من البحث عن "النجمة الخارقة

00:32:40.622 --> 00:32:43.025
!أصبحت ملكنا أخيرًا -
!مرحى -

00:32:43.059 --> 00:32:46.399
!لقد أصبحت أقوى سلحفاة في العالم

00:32:46.432 --> 00:32:47.736
!مرحى

00:32:47.831 --> 00:32:50.358
."قريبًا سنصل إلى "مملكة المشروم

00:32:50.412 --> 00:32:51.438
!مرحى

00:32:51.438 --> 00:32:54.305
،حيث بعد سنوات من كوننا أعداء لدودين

00:32:54.399 --> 00:32:58.692
سأطلب من أميرتهم أن تتزوجني
!في حفل زفاف خرافي

00:32:58.839 --> 00:33:00.277
!مرحى

00:33:02.252 --> 00:33:03.816
.مرحى

00:33:03.850 --> 00:33:05.820
أقال إنه سيتزوج أميرتهم؟

00:33:05.854 --> 00:33:07.541
ألا تبغضك؟

00:33:07.625 --> 00:33:09.204
.قطعًا هي تبغضني

00:33:09.862 --> 00:33:11.956
.لكن هذا يزيد حبّي بها

00:33:12.560 --> 00:33:14.376
.شعرها الذي على شكل قلب

00:33:14.506 --> 00:33:16.710
.طريقة طفوها في الهواء

00:33:16.943 --> 00:33:18.838
.تاجها الذي لا يتحرك

00:33:19.268 --> 00:33:23.927
.وحينما ترى هذه النجمة، ستُدق أجراس الزفاف

00:33:24.480 --> 00:33:25.829
ماذا لو رفضت؟

00:33:29.098 --> 00:33:32.607
فسأكسب قوة خارقة من هذه النجمة
."وأدمر "مملكة المشروم

00:33:32.640 --> 00:33:33.812
!مرحى

00:33:33.812 --> 00:33:36.534
.استعدوا لأفضل حفل زفاف على الإطلاق

00:33:36.862 --> 00:33:38.732
!إنه سيكون الأفضل

00:34:48.694 --> 00:34:50.597
.جميعهم يعتمدون علينا

00:34:51.225 --> 00:34:52.362
.لا أقصد الضغط عليك

00:35:04.675 --> 00:35:08.734
.أيها الـ"تود"، أيام خوفنا توشك أن تلي

00:35:09.119 --> 00:35:12.786
...بمساعدة جيش "كونغ"، سنردع

00:35:13.625 --> 00:35:14.938
مَن هو؟

00:35:17.358 --> 00:35:19.334
!هو غير مهم

00:35:36.064 --> 00:35:37.166
هل أنت قلق؟

00:35:37.201 --> 00:35:38.436
مَن؟ أنا؟

00:35:38.967 --> 00:35:40.522
.نعم، قليلًا

00:35:40.549 --> 00:35:43.400
!إننا نخوض مغامرة

00:35:43.400 --> 00:35:44.603
!هيا يا رفاق

00:35:47.434 --> 00:35:48.837
."مرحبًا يا "ماريو

00:35:48.923 --> 00:35:49.989
هل تعرفه؟

00:35:50.239 --> 00:35:52.367
.نحن صديقان مقربان -
حقًا؟ -

00:35:53.424 --> 00:35:57.539
.لا تقلقي. أنا سأحميك

00:35:58.270 --> 00:36:01.000
.أنت "تود" شجاع لتنضم إليّ

00:36:01.189 --> 00:36:02.859
.أنا لا أخشى شيئًا

00:36:03.693 --> 00:36:05.754
.حُسم الأمر إذًا. سترافقنا

00:36:06.017 --> 00:36:07.047
.هيا بنا

00:36:07.658 --> 00:36:10.554
!قلت إننا نخوض مغامرة

00:36:41.894 --> 00:36:43.376
أليس المنظر رائعًا؟

00:36:44.069 --> 00:36:45.545
.يا ويحي

00:36:46.757 --> 00:36:49.341
.لن أدع أحدًا أبدًا يدمّر هذا

00:37:02.824 --> 00:37:06.863
".بيتش)، ما أجملك)"

00:37:07.740 --> 00:37:12.226
".وبنجمتي سنحكم"

00:37:13.271 --> 00:37:16.832
"،(افهمي يا (بيتش"

00:37:17.513 --> 00:37:22.462
".أنا سأحبّك حتى يفنى الحبّ"

00:37:23.793 --> 00:37:28.770
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:28.885 --> 00:37:32.472
"!أنا أحبّك"

00:37:34.020 --> 00:37:37.457
"...(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:37.503 --> 00:37:38.854
.سيدي

00:37:40.316 --> 00:37:41.385
ماذا؟

00:37:41.618 --> 00:37:44.066
.وصلنا خبر من استخباراتنا

00:37:44.357 --> 00:37:48.332
."وصل بشري بشارب إلى "مملكة المشروم

00:37:49.869 --> 00:37:52.139
.كانت الأميرة تدرّبه

00:37:52.310 --> 00:37:54.650
.هما ينويان فعل شيء ما يا سيدي

00:37:57.443 --> 00:37:58.558
.اجلس

00:37:59.140 --> 00:38:00.543
.اعزف معي

00:38:04.710 --> 00:38:08.175
هذا البشري، من أين جاء؟

00:38:08.292 --> 00:38:10.719
.لا نعرف بعد

00:38:10.904 --> 00:38:13.612
أتحبّه الأميرة؟

00:38:13.740 --> 00:38:16.057
.انظر في المرآة يا سيدي

00:38:16.156 --> 00:38:18.560
.ليس عليك القلق من شيء

00:38:18.727 --> 00:38:20.853
.أعرف هذا وأنا لست متخوفًا

00:38:23.552 --> 00:38:26.818
اعرف مَن يكون وما ينويان فعله؟

00:38:27.642 --> 00:38:29.763
.أمرك يا سيدي

00:38:29.958 --> 00:38:32.096
هل يمكنني رفع الغطاء؟

00:38:32.130 --> 00:38:33.200
.ليس بعد

00:38:33.200 --> 00:38:35.202
.الألم هو أفضل مُعلّم

00:38:46.488 --> 00:38:47.890
أتفكر في أخيك؟

00:38:48.411 --> 00:38:50.050
.لم نفترق قط بمثل هذه المدة الطويلة

00:38:50.464 --> 00:38:53.135
.لا تقلق. سننقذه

00:39:09.368 --> 00:39:11.613
.لا تبدين من هنا

00:39:12.459 --> 00:39:14.449
.لا أعرف من أين أنحدر

00:39:14.907 --> 00:39:15.943
حقًا؟

00:39:15.977 --> 00:39:17.052
.نعم

00:39:17.081 --> 00:39:19.496
.أقدم ذكرياتي هي لحظة وصولي

00:39:27.293 --> 00:39:29.155
.كنت سعيدة الحظ لأنهم وجدوني

00:39:30.002 --> 00:39:31.258
.لقد آووني

00:39:33.011 --> 00:39:34.803
.ربّوني كأنني منهم

00:39:35.149 --> 00:39:37.153
...وحينما كنت جاهزة

00:39:38.463 --> 00:39:40.809
.نصّبوني أميرتهم

00:39:45.967 --> 00:39:47.774
.لعلّك من عالمي

00:39:49.639 --> 00:39:54.155
.ثمة كون ضخم مليء بالمجرات

00:40:38.570 --> 00:40:41.041
."وجدناه في "الأراضي المظلمة

00:40:46.351 --> 00:40:47.888
.دعوه لي

00:40:56.777 --> 00:40:58.147
ما اسمك؟

00:40:59.773 --> 00:41:00.805
."لويجي"

00:41:02.441 --> 00:41:07.719
لست واثقًا من أنك تعرفني ولكنني على وشك
.الزواج من أميرة وحكم العالم

00:41:08.398 --> 00:41:09.456
.عجبًا

00:41:10.548 --> 00:41:11.691
.مرحى

00:41:12.121 --> 00:41:14.986
."لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي

00:41:15.255 --> 00:41:18.073
.ثمة بشري يسافر مع خطيبتي

00:41:18.451 --> 00:41:21.368
.لديه شارب، مثلك تمامًا

00:41:21.593 --> 00:41:22.952
أتعرفه؟

00:41:23.328 --> 00:41:25.162
.لا. لا

00:41:25.399 --> 00:41:27.331
.يا لك من صعب المراس

00:41:27.441 --> 00:41:29.584
.ربما سيجرّك هذا إلى الكلام

00:41:30.331 --> 00:41:36.064
أتظنني أعرف كل بشري يملك شاربًا يرتدي زيًا
شبيهًا بزيّي وقبعة تحمل أول حرف من اسمه؟

00:41:36.438 --> 00:41:37.675
.لأنني لا أعرف

00:41:39.382 --> 00:41:41.252
!هل تعرفه؟ -
!توقف -

00:41:41.424 --> 00:41:43.305
.توقف، توقف. أنا أعرفه

00:41:43.312 --> 00:41:47.888
"أجل، أعرفه. إنه أخي "ماريو
.وهو أحسن شخص في العالم

00:41:48.182 --> 00:41:50.685
أتجده الأميرات جذابًا؟

00:41:50.959 --> 00:41:53.324
!هن يجدنه جذابًا إن كان ذوقهن راقيًا

00:41:55.536 --> 00:41:56.945
!أبعدوه عن ناظري

00:41:56.945 --> 00:42:01.282
!سنرى مدى شدّة "ماريو" حين يراني أقتل أخاه

00:42:13.909 --> 00:42:15.839
أين أنا؟

00:42:20.044 --> 00:42:21.114
.الوطن

00:42:21.346 --> 00:42:23.138
.لا تعيره اهتمامًا

00:42:24.189 --> 00:42:27.058
.إنه لطيف ولكنه مخبول

00:42:27.143 --> 00:42:31.271
،في عالم جنوني
.العاقل هو مَن يُنعت بالمخبول

00:42:36.306 --> 00:42:37.819
منذ متى وأنتم هنا؟

00:42:37.875 --> 00:42:41.363
.مثل الوقت كالأمل، كلاهما وهم

00:42:41.409 --> 00:42:43.615
!أرجوك! نحن محبطون كفاية

00:42:43.963 --> 00:42:45.714
.لا بد من وجود مخرج

00:42:45.817 --> 00:42:47.203
.ما من مخرج

00:42:47.387 --> 00:42:51.458
.أملنا الوحيد هو الراحة بعد الموت

00:42:52.396 --> 00:42:54.294
.لا بد أنك تمازحني

00:43:18.736 --> 00:43:19.938
أمستعد؟

00:43:20.604 --> 00:43:21.641
.نعم

00:43:30.732 --> 00:43:32.362
ماذا؟

00:43:33.067 --> 00:43:34.334
كيف حالك؟

00:43:34.573 --> 00:43:36.958
.قد أتينا لمقابلة الملك

00:43:39.924 --> 00:43:41.382
.اتبعوني

00:43:42.443 --> 00:43:45.870
.ذلك الغوريلا يرتدي سترة رياضية -
.ملابسه قمة في البساطة -

00:43:50.812 --> 00:43:52.101
.اركبوا

00:45:03.890 --> 00:45:06.593
.تفضلوا بالدخول

00:45:18.372 --> 00:45:20.916
...كرانكي كونغ" العظيم والجبار"

00:45:20.956 --> 00:45:23.732
.سمعت أنك تريدين جيشي

00:45:24.110 --> 00:45:26.427
.أجل يا فخامتك

00:45:26.528 --> 00:45:30.116
."من دون مساعدتك، ستُباد "مملكة المشروم

00:45:31.504 --> 00:45:35.747
ما الذي يجعلك تخالين نفسك
تستحقين القتال إلى جانب

00:45:35.776 --> 00:45:40.501
أعظم جيش في العالم؟

00:45:40.954 --> 00:45:42.690
.لأننا نملك قلبًا

00:45:42.723 --> 00:45:46.131
.وبقوتكم يمكننا الفوز

00:45:46.678 --> 00:45:47.884
.حسنًا إذًا

00:45:48.083 --> 00:45:50.136
هل تقبل؟ -
.لا -

00:45:50.194 --> 00:45:52.799
.أنا أرفض. وداعًا

00:45:53.014 --> 00:45:56.558
،"إذا سقطت "مملكة المشروم
."ستليها "مملكة الأدغال

00:45:56.621 --> 00:46:00.171
.لن نرحل من دون جيشك

00:46:03.533 --> 00:46:04.590
مَن هذا؟

00:46:04.978 --> 00:46:06.227
.إنه يُضحكني

00:46:08.080 --> 00:46:09.784
.حسنًا أيها الحازم

00:46:10.151 --> 00:46:14.618
إن كنت تريد جيشي بشدة، فاهزم ابني

00:46:14.687 --> 00:46:18.747
!في حلبة "كونغ" الكبيرة

00:46:19.930 --> 00:46:21.042
.أمهلنا لحظة واحدة

00:46:21.393 --> 00:46:24.152
.هذه فكرة شديدة السوء

00:46:24.152 --> 00:46:26.130
ألديك طريقة أخرى أنقذ بها أخي؟

00:46:26.491 --> 00:46:28.495
هل انتهيتما من التهامس؟

00:46:28.675 --> 00:46:30.284
.ذلك فظ بعض الشيء

00:46:32.144 --> 00:46:34.389
.اتفقنا يا سيدي

00:46:34.548 --> 00:46:36.848
.سأقاتل ابنك وسأكسب

00:46:37.075 --> 00:46:38.850
.أنا واثق من هذا

00:47:22.019 --> 00:47:24.731
"!ها... ها... ها نحن أولاء"

00:47:24.951 --> 00:47:26.621
"!(دي كي)"

00:47:26.706 --> 00:47:28.041
"!(دونكي كونغ)"

00:47:28.130 --> 00:47:30.527
."أنا "دي كي -
"!(دي كي)" -

00:47:31.037 --> 00:47:32.406
."أنا "دونكي كونغ -
"!(دونكي كونغ)" -

00:47:32.406 --> 00:47:35.403
!أجل! نحن نحبّك -
!أجل -

00:47:35.977 --> 00:47:37.113
.مرحبًا يا أبي

00:47:37.113 --> 00:47:39.536
.مرحبًا -
.لا. لا تفعل هذا -

00:47:39.536 --> 00:47:40.973
.لوّح لي يا أبي

00:47:41.005 --> 00:47:43.198
.كفاك استعراضًا

00:47:43.198 --> 00:47:45.001
.ماذا تقصد؟ هذا يعجبهم

00:47:45.341 --> 00:47:46.961
.إنه ما أتوا لرؤيته

00:47:47.036 --> 00:47:48.420
.ترقيص عضلات الصدر

00:47:49.117 --> 00:47:50.987
.حسنًا، اهدؤوا

00:47:51.021 --> 00:47:52.190
"!(دونكي كونغ)"

00:47:52.225 --> 00:47:53.825
!قلت أن تهدؤوا

00:47:53.860 --> 00:47:56.631
!"دي كي"! "دي كي" -
."أنا أقصدك يا "ديدي كونغ -

00:47:56.664 --> 00:47:58.347
.دي"... معذرة"

00:47:59.032 --> 00:48:03.969
بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
،لأكثر من خمس ثوانٍ

00:48:04.053 --> 00:48:07.053
.فقد وضعت "قوى خارقة" في أرجاء الحلبة

00:48:07.239 --> 00:48:09.148
."على الرحب يا "ماريو

00:48:09.233 --> 00:48:14.155
لا أحتاج إلى أي قدرات خاصة
!لأكسر كل عظمة في جسدك الضئيل

00:48:22.414 --> 00:48:23.551
.حسنًا

00:48:35.806 --> 00:48:37.568
.رباه. حسنًا

00:48:37.722 --> 00:48:39.770
.أظن أنك لن تحصلي على جيشي

00:48:45.230 --> 00:48:47.259
أهذا ما أتيتم لرؤيته؟

00:48:47.452 --> 00:48:49.422
!"نحن نحبك يا "دي كي

00:48:51.684 --> 00:48:53.569
!مرحبًا يا أبي! أحبّك

00:48:58.227 --> 00:49:02.161
!"سأفعلها على طريقة "دونكي كونغ

00:49:08.391 --> 00:49:11.596
.أنت على وشك مواجهة شخص من حجمك

00:49:17.042 --> 00:49:23.029
...أجل

00:49:26.002 --> 00:49:28.542
.أعتقد أنه تناول المشروم الخطأ

00:49:50.686 --> 00:49:52.187
!"انهض يا "ماريو

00:50:19.057 --> 00:50:20.294
هل اكتفيت؟

00:50:20.327 --> 00:50:23.433
.ولا حتى أوشكت

00:50:34.746 --> 00:50:37.030
!"ماريو"

00:50:37.251 --> 00:50:39.783
.هذا أنا

00:50:40.276 --> 00:50:42.637
!الصندوق

00:51:00.332 --> 00:51:02.085
.إنه جميل

00:51:02.315 --> 00:51:03.623
.أوافقك الرأي

00:51:04.022 --> 00:51:05.952
ماذا؟ أأنا قط؟

00:51:06.738 --> 00:51:09.580
.ضربت صندوق القط! يا إلهي

00:51:10.984 --> 00:51:12.854
.أعذرني. أعذرني

00:51:13.188 --> 00:51:15.043
.حسنًا. والآن ستموت

00:51:16.183 --> 00:51:18.630
.صحيح. إنني قط

00:52:00.850 --> 00:52:02.133
هل اكتفيت؟

00:52:02.654 --> 00:52:06.094
.ولا حتى أوشكت

00:52:08.349 --> 00:52:10.041
."سأعتبرها "نعم

00:52:15.596 --> 00:52:18.133
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:18.167 --> 00:52:20.740
!أجل! إنه صديقي المقرب -
!"ماريو"! "ماريو" -

00:52:20.854 --> 00:52:24.581
!"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"

00:52:24.614 --> 00:52:26.574
.حسنًا، حسنًا

00:52:27.186 --> 00:52:29.257
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:30.247 --> 00:52:32.246
.كان ذلك رائعًا

00:52:32.996 --> 00:52:36.708
ظل هو يضربك بلا أي معنى
وأنت ظللت تنهض؟

00:52:37.240 --> 00:52:38.991
.أنت تجهل متى تتوقف

00:52:39.779 --> 00:52:41.748
.لم أفكر قط في هذا على أنه جيد

00:52:41.783 --> 00:52:43.687
.ذلك رائع

00:52:44.093 --> 00:52:45.551
...شكرًا. أنا

00:52:45.948 --> 00:52:48.067
.لقد تركته يكسب، لعلمك

00:52:48.153 --> 00:52:49.846
حقًا؟ ولمَ ستتركني أكسب؟

00:52:50.076 --> 00:52:53.725
أتريد معرفة السبب؟ السبب هو
!اهتم بشؤونك الخاصة

00:52:54.259 --> 00:52:55.623
.حسنًا أيها القرد الضخم

00:52:55.655 --> 00:52:58.730
.هذا يكفي! ادخلوا

00:53:00.510 --> 00:53:02.693
."حددنا موقع سفينة "باوزر

00:53:02.859 --> 00:53:06.874
.سيبلغ "مملكة المشروم"بحلول وقت غروب الشمس

00:53:07.073 --> 00:53:10.409
.لحسن حظكم، لديّ طريق مختصر

00:53:10.517 --> 00:53:13.119
.سنتربص به هناك ونقهره

00:53:13.870 --> 00:53:15.592
.أجل، أعرف

00:53:15.956 --> 00:53:19.502
.لهذا السبب سنحتاج إلى سيارات سباق

00:53:37.769 --> 00:53:39.375
ماذا تنتظرون؟

00:53:39.688 --> 00:53:41.232
.اختاروا سياراتكم

00:54:42.099 --> 00:54:43.109
.أنا أكرهك

00:54:43.746 --> 00:54:47.673
.إلى "مملكة المشروم" وأكبر معركة في حياتنا

00:54:47.795 --> 00:54:49.800
!لننطلق

00:54:52.538 --> 00:54:54.508
!أجل

00:55:08.234 --> 00:55:10.987
."ها نحن أولاء يا أميرة "بيتش

00:55:11.911 --> 00:55:15.182
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

00:55:19.626 --> 00:55:23.626
.لنحكم العالم معًا وأبدًا

00:55:24.070 --> 00:55:25.877
أتقبلين بالزواج مني؟

00:55:26.231 --> 00:55:28.068
!نعم

00:55:30.207 --> 00:55:31.257
!ماذا؟

00:55:31.328 --> 00:55:34.428
.وجدنا الأميرة والبشري ذا الشارب

00:55:34.485 --> 00:55:38.849
."لقد هزم "دونكي كونغ" وقد كسبا جيش "كونغ

00:55:38.849 --> 00:55:40.508
أكانت "بيتش" شديدة الانبهار؟

00:55:40.624 --> 00:55:42.393
.نعم، على ما يبدو

00:55:42.640 --> 00:55:44.911
.هم يتجهون نحو المعبر السري

00:55:45.275 --> 00:55:47.483
أيظنون أن بإمكانهم مفاجأتي؟

00:55:47.585 --> 00:55:49.400
.يمكننا كلينا أن نلعب هذه اللعبة

00:56:12.815 --> 00:56:16.095
.لا تخافوا ولكن الطريق على وشك الانتهاء

00:56:16.095 --> 00:56:19.848
يُستحسن إذًا أن تزيد سرعتك
!وتربط حزام أمانك

00:56:51.581 --> 00:56:53.882
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:53.986 --> 00:56:55.009
ماذا؟

00:56:55.138 --> 00:56:58.219
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:59.302 --> 00:57:02.295
.لا. نحن لا نقود على أقواس القزح

00:57:02.569 --> 00:57:05.769
بم ستخبرني تاليًا؟ إن السلاحف ليست شريرة؟

00:57:05.836 --> 00:57:08.228
.لا، إنها كائن أليف

00:57:08.371 --> 00:57:09.499
.مستحيل

00:57:09.565 --> 00:57:11.956
.تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة

00:57:13.069 --> 00:57:14.277
.ربما أفعل

00:57:14.986 --> 00:57:18.032
.يا صاح، أهكذا تغازلها؟ هذا بشع

00:57:18.050 --> 00:57:19.490
.كنت أحاول التصرف بلطف

00:57:19.600 --> 00:57:22.981
.يا لك من مزعج
.لن تقبل أميرة أبدًا بمواعدتك

00:57:23.536 --> 00:57:25.706
.بلى. أراهن أنها ستقبل

00:57:25.897 --> 00:57:27.498
.يا رفاق، كفاكما

00:57:28.068 --> 00:57:29.460
.حسنًا

00:57:38.143 --> 00:57:39.762
!هجوم

00:57:49.335 --> 00:57:50.564
!إنه كمين

00:57:53.363 --> 00:57:55.235
!الوضع الدفاعي

00:58:11.183 --> 00:58:13.419
.ماريو"، إنك لَميّت"

00:58:17.298 --> 00:58:18.424
!تفرقوا

00:58:20.710 --> 00:58:21.970
!"ماريو"

00:58:48.079 --> 00:58:49.289
.عجبًا

00:59:38.279 --> 00:59:40.966
!أنا أجمل من أن أموت

00:59:50.567 --> 00:59:52.908
!هذا سبب كونك أميرة

01:00:05.022 --> 01:00:07.034
."حان الوقت لتلقى حتفك يا "ماريو

01:00:27.702 --> 01:00:29.014
!أراك لاحقًا

01:00:30.150 --> 01:00:31.403
!لا

01:00:37.056 --> 01:00:38.106
!أجل

01:00:45.283 --> 01:00:48.242
.لا يمكنك الهروب مني

01:00:48.293 --> 01:00:49.594
ماذا؟

01:00:49.987 --> 01:00:52.162
!الصدفة الزرقاء

01:01:06.937 --> 01:01:08.053
!لا

01:01:08.379 --> 01:01:10.055
."لا يا "ماريو

01:01:13.077 --> 01:01:14.859
!لا. لا

01:01:20.255 --> 01:01:23.193
!أبعدوا مخالبكم عني

01:01:26.681 --> 01:01:28.198
."وداعًا يا "ماريو

01:01:28.890 --> 01:01:30.409
.علينا العودة إلى الديار

01:01:37.505 --> 01:01:40.127
!هذا خطؤك أنت

01:01:40.127 --> 01:01:42.510
...خطئي؟ أنت هو الذي -
!توقف عن الكلام -

01:01:42.545 --> 01:01:46.300
لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه
...قبل مماتي هو

01:02:16.659 --> 01:02:19.458
.ماريو"، لقد أنقذت حياتي"

01:02:19.716 --> 01:02:21.988
.لن أخبر أحدًا

01:02:22.022 --> 01:02:23.324
.حسنًا. رجاءً لا تخبر أحدًا

01:02:23.366 --> 01:02:24.367
.حسنًا

01:02:27.118 --> 01:02:29.259
أشعرت بشيء للتو؟

01:02:31.739 --> 01:02:32.753
!اسبح

01:02:50.271 --> 01:02:53.241
.باوزر" في طريقه إلى هنا. أخلوا المدينة"

01:02:55.916 --> 01:02:58.205
!بسرعة! اخرجوا من المدينة

01:03:11.787 --> 01:03:12.843
الأميرة؟

01:03:13.502 --> 01:03:14.760
.خسرنا الجيش

01:03:15.411 --> 01:03:16.847
.و"ماريو" مات

01:03:18.985 --> 01:03:20.601
.باوزر" قادم"

01:03:21.104 --> 01:03:23.604
.توجهوا نحو الغابة. سأوفّر لكم بعض الوقت

01:03:24.083 --> 01:03:26.149
.لقد سمعتموها. أخلوا المدينة

01:03:28.538 --> 01:03:29.656
.ارحل مع الآخرين

01:03:29.689 --> 01:03:32.030
.قلت إنني لن أدع أحدًا يمسّك بسوء

01:03:36.972 --> 01:03:38.075
!اهربوا

01:03:42.249 --> 01:03:44.353
.اتركها. لا وقت لدينا

01:04:39.513 --> 01:04:41.224
."الأميرة "بيتش

01:04:41.743 --> 01:04:43.226
.أشجع من أي وقت مضى

01:04:45.957 --> 01:04:49.357
."كما ترين، معي "النجمة الخارقة

01:04:49.794 --> 01:04:53.361
.إن كنت ستستخدمها، فاستخدمها الآن

01:04:56.565 --> 01:04:57.948
.لا يا أميرة

01:04:58.046 --> 01:05:00.542
.قد سرقت هذه النجمة لنا

01:05:00.911 --> 01:05:04.331
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

01:05:07.326 --> 01:05:09.198
.قلت لك إن هذه العبارة لن تفلح

01:05:09.369 --> 01:05:10.860
.أنت تبلي حسنًا

01:05:11.503 --> 01:05:15.775
.يا "بيتش"، بهذه النجمة سنكون منيعَين

01:05:16.137 --> 01:05:19.826
.قد نحكم العالم معًا وأبدًا

01:05:20.528 --> 01:05:22.090
أتقبلين بالزواج مني؟

01:05:22.593 --> 01:05:25.250
الزواج منك؟ هل أنت معتوه؟

01:05:25.334 --> 01:05:27.460
.أنا لن أتزوجك أبدًا

01:05:28.125 --> 01:05:30.463
.ربما عليك إعادة التفكير

01:05:33.176 --> 01:05:34.279
!لا

01:05:35.260 --> 01:05:36.261
!توقف

01:05:37.654 --> 01:05:38.638
.أرجوك أن تتوقف

01:05:38.751 --> 01:05:41.556
.سأتزوجك. فقط لا تمسّ الـ"تود" بسوء

01:05:47.006 --> 01:05:48.543
.أعدك بهذا

01:05:57.216 --> 01:05:58.464
!حان وقت حفل الزفاف

01:06:11.190 --> 01:06:13.093
".الحياة تعيسة"

01:06:13.127 --> 01:06:14.549
".السجن تعيس"

01:06:14.819 --> 01:06:19.929
".الحياة في السجن هي تعاسة مضاعفة"

01:06:26.241 --> 01:06:29.147
.لحم طازج للمطحنة

01:06:29.209 --> 01:06:31.546
مَن شعاع النور هذا؟

01:06:31.606 --> 01:06:34.647
.ما من أشعة نور، فقط ظلام

01:06:34.680 --> 01:06:36.529
!اخرس، اخرس

01:06:37.055 --> 01:06:38.926
.مرحبًا يا مساجين

01:06:39.438 --> 01:06:43.869
رغم أنكم لا تستحقون هذا
!إلا أنكم مدعوون لحفل الزفاف الملكي

01:06:44.103 --> 01:06:45.705
!مرحى

01:06:45.705 --> 01:06:49.167
!حيث ستُمارس عليكم طقوس التضحية

01:06:52.683 --> 01:06:54.129
.لا، لا، لا

01:06:54.275 --> 01:06:56.457
.وأخيرًا الرحمة

01:06:57.753 --> 01:06:59.076
."ماريو"

01:07:12.666 --> 01:07:14.024
.إنها النهاية إذًا

01:07:14.134 --> 01:07:17.809
أن يهضمني أنقليس ببطء
.وبجانبي أبله يرتدي زيّ عمله

01:07:17.956 --> 01:07:20.531
.على الأقل لن يموت أخوك بسببك

01:07:20.656 --> 01:07:23.284
.على الأقل لن تموت تافهًا في نظر أبيك

01:07:23.954 --> 01:07:26.204
.يراني أبي تافهًا أيضًا

01:07:26.579 --> 01:07:29.374
!حقًا؟ حسنًا، أبوك محق

01:07:29.382 --> 01:07:32.604
.أتعرف؟ أنا في حال يرثى له. دعني وشأني

01:07:32.637 --> 01:07:35.071
.لم أقابل أباك قط ولكن يبدو أنه رائع

01:07:35.071 --> 01:07:38.277
اذهب إلى زاوية وحطم بعض الأشياء
!أيها القرد المحطّم

01:07:39.194 --> 01:07:45.450
!أنا أكثر من مجرد قرد يحطّم الأشياء

01:08:13.551 --> 01:08:16.128
!كان ذلك رائعًا -
!والآن تعادلنا -

01:08:46.042 --> 01:08:47.583
.أحضرته لك يا أميرة

01:08:48.030 --> 01:08:49.119
.أحسنت صنعًا

01:08:49.152 --> 01:08:51.789
.لم أستطع تركك تخرجين من دون باقة أزهارك

01:08:51.831 --> 01:08:53.255
.إنها جميلة

01:09:20.463 --> 01:09:22.862
.سأضحي بهم على شرفك

01:09:24.170 --> 01:09:25.975
!أنزلوا المساجين

01:09:34.368 --> 01:09:35.563
...أعزائي

01:09:37.532 --> 01:09:39.112
.دراما

01:09:39.287 --> 01:09:41.336
أظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:09:42.062 --> 01:09:43.201
.نوعًا ما

01:09:43.314 --> 01:09:45.718
.لن أتزوج وحشًا أبدًا

01:09:47.679 --> 01:09:50.389
!لننفصل الآن إذًا

01:10:15.676 --> 01:10:17.276
.لا بد أنهم في الأعلى هناك

01:10:20.089 --> 01:10:21.420
!إطلاق

01:10:29.833 --> 01:10:31.931
أترغب في فعل هذا؟ -
.نعم -

01:10:41.695 --> 01:10:43.564
!أجل! النار

01:11:00.181 --> 01:11:01.752
!هذا ممتع

01:11:03.462 --> 01:11:04.595
!أيها الخاسر

01:11:08.872 --> 01:11:10.589
مهلًا، ما هذه القدرة؟

01:11:13.823 --> 01:11:15.010
.أجل

01:11:19.820 --> 01:11:21.289
.بدلة راكون رائعة

01:11:21.324 --> 01:11:23.004
حقًا؟ -
.بتاتًا -

01:12:25.416 --> 01:12:27.527
!"لو" -
ماريو"؟" -

01:12:31.437 --> 01:12:32.824
قلت لك. أترى؟

01:12:32.824 --> 01:12:36.494
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:12:39.538 --> 01:12:41.842
لمَ تشبه الدب يا "ماريو"؟ ما هذا؟

01:12:45.882 --> 01:12:47.463
.أحسنت صنعًا يا فتى

01:12:47.586 --> 01:12:50.173
.أرقص عضلات صدرك. أنت تستحق هذا

01:12:50.277 --> 01:12:52.677
.لا وقت لهذا الآن. سأرقصها لاحقًا

01:13:05.754 --> 01:13:10.236
!"أطلقوا القاذفات ودمّروا "مملكة المشروم

01:13:21.455 --> 01:13:22.540
.لا

01:13:30.464 --> 01:13:32.633
.مرحبًا. يا أنت

01:13:43.791 --> 01:13:45.346
.أنت مَن طلبت ذلك

01:13:54.723 --> 01:13:55.782
.أهلًا

01:14:19.506 --> 01:14:20.681
حقًا؟

01:14:25.519 --> 01:14:26.938
.اتبعني

01:14:32.699 --> 01:14:33.800
.هيا

01:14:35.673 --> 01:14:37.989
.أقرب قليلًا

01:14:39.337 --> 01:14:42.578
!يا ويحي

01:15:21.264 --> 01:15:23.486
.إنه جميل -
هل أنت مَن أعدته؟ -

01:15:50.210 --> 01:15:51.291
بروكلين"؟"

01:15:52.961 --> 01:15:54.063
ماريو"؟"

01:15:55.172 --> 01:15:56.610
...كدت أن تصطدم بـ

01:16:28.504 --> 01:16:30.474
!"ماريو"

01:16:35.735 --> 01:16:37.151
أتريدها؟

01:16:49.375 --> 01:16:51.249
!لقد دمرت حفل زفافي

01:16:51.616 --> 01:16:54.043
!كنت سأكون سعيدًا أخيرًا

01:16:56.243 --> 01:16:58.129
!والآن ستعاني

01:16:59.210 --> 01:17:01.132
!مثلي

01:17:16.610 --> 01:17:19.118
أظننت حقًا أن بوسعك ردعي؟

01:17:19.512 --> 01:17:22.523
.يا لك من تافه وضعيف ونكرة

01:17:22.780 --> 01:17:24.323
!اخرج وقاتلني

01:17:24.527 --> 01:17:26.494
أم أنك مرتعب؟

01:17:31.421 --> 01:17:32.812
.تمامًا كما ظننت

01:17:51.281 --> 01:17:52.852
!يا ويحي

01:17:53.332 --> 01:17:55.914
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

01:17:56.101 --> 01:18:00.699
..."إنقاذ "بروكلين"... إنقاذ "بروكلين
..."بروكلين"... إنقاذ "بروكلين"

01:18:18.782 --> 01:18:20.254
.لنفعلها

01:18:25.960 --> 01:18:27.243
.يا أنت

01:18:28.101 --> 01:18:29.263
.دعه وشأنه

01:18:30.284 --> 01:18:31.682
ماريو"؟"

01:18:32.964 --> 01:18:34.726
.أنت تجهل متى تتوقف

01:18:35.366 --> 01:18:37.634
.أجل. سبق أن سمعت هذا

01:18:41.510 --> 01:18:42.645
!"ماريو"

01:18:45.491 --> 01:18:46.989
!"النجمة"

01:18:47.753 --> 01:18:49.831
!لا! إنها لي

01:19:10.286 --> 01:19:11.423
."لو"

01:19:13.427 --> 01:19:16.101
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:19:26.977 --> 01:19:28.080
!لا

01:19:49.434 --> 01:19:51.178
!قطعوهم إربًا إربًا

01:20:03.768 --> 01:20:04.983
."مرحبًا يا "سبايك

01:20:05.137 --> 01:20:06.317
لويجي"؟"

01:20:21.319 --> 01:20:22.458
!لا

01:20:24.041 --> 01:20:25.546
.يا ويحي

01:21:16.740 --> 01:21:17.848
."بيتش"

01:21:19.436 --> 01:21:22.633
،لم يسر الأمر كما تصوّرته
.ولكن امنحيني فرصة أخرى

01:21:23.823 --> 01:21:24.855
.لا

01:21:24.870 --> 01:21:26.231
...لا، لا، لا

01:21:27.816 --> 01:21:29.318
!مهلًا! مهلًا

01:21:29.352 --> 01:21:31.109
!ليس ذلك مضحكًا

01:21:31.674 --> 01:21:33.264
!لقد تناول المشروم الزرقاء

01:21:33.977 --> 01:21:35.991
.قلت لك إنني سأحضر لك سلحفاة أليفة

01:21:36.501 --> 01:21:38.534
.ليس سيئًا يا ذا الشارب

01:21:38.950 --> 01:21:41.747
.ويا "لويجي"، ما أشجعك

01:21:41.812 --> 01:21:44.540
.أشكرك. ذلك اختصاصي

01:21:44.775 --> 01:21:47.690
!ولداي! بطلاي

01:21:49.399 --> 01:21:51.965
."كنت رائعًا يا "ماريو

01:21:53.343 --> 01:21:54.535
.شكرًا يا أبي

01:21:55.908 --> 01:21:57.096
!تعالوا هنا

01:22:03.991 --> 01:22:08.107
!حيّوا الأخوين "ماريو" الخارقين

01:22:17.283 --> 01:22:19.201
.إنهما ابناي

01:22:19.329 --> 01:22:20.576
!مرحى

01:22:27.212 --> 01:22:28.502
!مرحى

01:22:32.304 --> 01:22:33.559
<b>"!(إنقاذ (بروكلين"</b>

01:22:33.559 --> 01:22:34.633
<b>"!يا ويحي"</b>

01:23:00.724 --> 01:23:02.088
.صباح الخير -
.مرحبًا -

01:23:15.982 --> 01:23:22.818
"فيلم"
<b>"الأخوان (ماريو) الخارقان"</b>

01:23:26.495 --> 01:23:28.083
.هذه هي النهاية السعيدة

01:23:28.399 --> 01:23:29.459
أم ليست سعيدة؟

01:23:29.738 --> 01:23:35.341
لأن كل شيء انتهى الآن
.وكل ما تبقى هو أنتم والفراغ المطلق

01:23:36.923 --> 01:23:39.311
ألا يجعلكم هذا ترغبون في عزف الساكسفون؟

01:23:39.329 --> 01:23:44.543
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهدان في تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:23:44.717 --> 01:26:09.640
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:26:18.651 --> 01:26:23.177
".ماريو) و(لويجي) و(دونكي كونغ) أيضًا)"

01:26:23.522 --> 01:26:28.620
لم يستطع ألف جندٍ"
".من الـ(كوبا) حمايتي منكم

01:26:29.021 --> 01:26:30.859
"،(أما أيتها الأميرة (بيتش"

01:26:30.908 --> 01:26:34.081
"،ففي نهاية المطاف"

01:26:34.258 --> 01:26:38.025
".سأجعلك لي"

01:26:39.572 --> 01:26:44.706
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

01:26:44.740 --> 01:26:48.244
"!أنا أحبّك"

01:26:49.481 --> 01:26:51.330
.يا أنت. اسكت

01:26:51.684 --> 01:26:53.040
.إنه وقت النوم أيها الضئيل

01:26:53.115 --> 01:26:55.450
!مهلًا! لا يمكنك معاملتي على هذا النحو

01:26:55.548 --> 01:26:58.288
..."أتعرف مَن أكون؟ أنا "باوزر

01:27:00.810 --> 01:27:06.024
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهد بعد تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:27:06.262 --> 01:31:56.467
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:32:20.599 --> 01:32:22.036
!"يوشي"

01:32:22.123 --> 01:32:24.891
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter