WEBVTT

00:00:27.810 --> 00:00:30.280
"!إليمونيشن"

00:02:10.743 --> 00:02:11.923
!انتباه

00:02:11.969 --> 00:02:14.763
!"ملك الـ"كوبا

00:02:39.878 --> 00:02:43.220
!افتحوا البوابات، أو تموتون

00:03:02.866 --> 00:03:04.284
!هجوم

00:03:18.969 --> 00:03:21.553
.ليس هذا سوى عينة من غضبنا

00:03:22.071 --> 00:03:23.900
هل تخضع؟

00:03:26.607 --> 00:03:28.151
.لا

00:03:50.894 --> 00:03:52.060
.لا

00:04:25.639 --> 00:04:27.340
.أخيرًا وجدتها

00:04:27.579 --> 00:04:31.166
!والآن بات ردعي مستحيلًا

00:04:34.290 --> 00:04:36.835
".نحن الأخوان (ماريو) والسباكة لعبتنا"

00:04:36.835 --> 00:04:39.094
".نحن لسنا كغيرنا أصحاب الصيت"

00:04:39.094 --> 00:04:41.637
".إن كان في حوضك مشكلة، فأسرع للاتصال بنا"

00:04:41.679 --> 00:04:44.099
".نحن أسرع من غيرنا، لن تتصل إلا بنا"

00:04:44.515 --> 00:04:46.755
!"هذا أنا، "ماريو -
!"و"لويجي -

00:04:46.755 --> 00:04:49.424
هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة؟

00:04:49.424 --> 00:04:50.759
!يا ويحي

00:04:50.801 --> 00:04:53.117
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

00:04:53.117 --> 00:04:54.930
."إنقاذ "بروكلين -
."و"كوينز -

00:04:54.930 --> 00:04:56.140
!ومحفظتك

00:04:56.140 --> 00:04:57.808
.أشكركما أيها الأخوان "ماريو" الخارقان

00:04:57.850 --> 00:05:01.020
الشيء الوحيد الذي لم تصرّفاه
.هو حسابي المصرفي

00:05:01.359 --> 00:05:03.402
.دعكم من شركات السباكة باهظة التكاليف

00:05:03.402 --> 00:05:08.640
حين تواجهون مشكلة، فمع الأخوين
.ماريو" الخارقين أنتم من العائلة"

00:05:08.831 --> 00:05:10.915
".لن تتصلوا إلا بالأخوين"

00:05:12.158 --> 00:05:13.196
!كنت مذهلًا

00:05:13.222 --> 00:05:16.240
!أنا مذهل؟ هل تماحني؟ أنت كنت مذهلًا

00:05:16.342 --> 00:05:19.558
أنا سعيد جدًا
.لإنفاقنا كامل مدخراتنا على هذا الإعلان

00:05:19.558 --> 00:05:21.300
!ليس هذا إعلانًا

00:05:21.519 --> 00:05:23.040
.إنه فن سينمائي

00:05:23.086 --> 00:05:24.520
...ماذا عن اللكنة؟ أهي

00:05:24.747 --> 00:05:28.280
أهي متكلفة؟ -
!متكلفة؟! إنها ممتازة -

00:05:29.427 --> 00:05:30.929
.حسنًا، سأثق بكلامك

00:05:30.929 --> 00:05:32.639
...حسنًا

00:05:32.680 --> 00:05:36.880
،لو لم يكن لفاشلَي "بروكلين" المفضلين
.الأخوان "ماريو" الغبيّان

00:05:37.162 --> 00:05:38.831
.عظيم. "سبايك" هنا

00:05:38.831 --> 00:05:40.120
."رويدك يا "سبايك

00:05:40.120 --> 00:05:41.770
!أجل، هذا أنا

00:05:44.228 --> 00:05:45.771
...حسنًا

00:05:45.814 --> 00:05:51.600
أخبراني، هل تلقيتما اتصالًا واحدًا
منذ أن تركتماني لإنشاء شركتكما الغبية؟

00:05:51.714 --> 00:05:54.640
.في الواقع يا "سبايك"، نعم

00:05:55.152 --> 00:05:56.840
حقًا؟ -
.نعم -

00:05:56.845 --> 00:06:01.520
:اتصلت أمنا وقالت
".يا أولاد! هذا أفضل إعلان شاهدته على الإطلاق"

00:06:01.520 --> 00:06:04.280
.وقلت: "شكرًا جزيلًا يا أماه
".نحن فخوران به

00:06:04.361 --> 00:06:05.611
!فقصف جبهة

00:06:09.035 --> 00:06:11.954
حظًا موفقًا في إدارة عملك
.مع هذا أيها المغفل

00:06:12.330 --> 00:06:16.100
.إن نعتّ أخي هكذا مجددًا، فستندم

00:06:18.006 --> 00:06:19.298
حقًا؟

00:06:20.227 --> 00:06:23.099
،"احفظ هذا في دماغك الصغير يا "ماريو

00:06:23.439 --> 00:06:24.700
!أنت تافه

00:06:24.966 --> 00:06:27.460
.وستظلّ هكذا دائمًا

00:06:35.147 --> 00:06:36.481
!هل جننت؟

00:06:36.523 --> 00:06:38.173
!إنه ثلاثة أضعاف حجمك

00:06:38.173 --> 00:06:39.550
."بربك يا "لويجي

00:06:39.550 --> 00:06:41.301
.لا ينبغي أن تخاف طوال الوقت

00:06:41.343 --> 00:06:43.012
.ستُفاجأ

00:06:48.809 --> 00:06:50.927
.مرحبًا، الأخوان "ماريو" الخارقان

00:06:52.336 --> 00:06:54.712
!صنبورك يسرّب؟ هذا رائع

00:06:54.791 --> 00:06:58.632
أقصد أنه لَرائع أنك اتصلت بنا
.لأن بوسعنا المجيء فورًا وإصلاحه

00:06:58.632 --> 00:06:59.675
!حسنًا

00:06:59.675 --> 00:07:01.131
!"جاءنا عميل يا "ماريو

00:07:01.438 --> 00:07:05.195
!حصل الأخوان "ماريو" الخارقان على عمل

00:07:14.042 --> 00:07:15.642
.لا. سنتأخر

00:07:15.642 --> 00:07:17.393
.لا، لن نتأخر. هيا بنا

00:07:19.002 --> 00:07:20.086
!انتظر

00:07:20.129 --> 00:07:21.240
!من هنا

00:07:23.788 --> 00:07:25.320
.هيا يا "لو". أسرِع

00:07:27.597 --> 00:07:29.560
.معذرةً -
.تفضل -

00:07:31.868 --> 00:07:32.929
<b>"الطريق مغلق"</b>

00:07:36.052 --> 00:07:38.096
آهٍ يا "ماريو"! ماذا تفعل؟

00:07:42.227 --> 00:07:43.284
!يا أنتما

00:07:43.326 --> 00:07:45.065
!اخرجا من عندكما

00:07:47.949 --> 00:07:49.368
!ممنوع تواجدكما هنا

00:07:49.410 --> 00:07:50.786
!أعتذر لك

00:07:52.595 --> 00:07:54.722
!نحن نعمل هنا -
.أعذرونا -

00:07:59.427 --> 00:08:01.825
.هيا يا "لويجي". أسرع -
.أعتذر بشدة -

00:08:02.334 --> 00:08:04.491
.أنا أحاول! ركبتاي ضعيفتان

00:08:11.275 --> 00:08:14.160
.عجبًا! وصلنا في الموعد

00:08:15.886 --> 00:08:18.047
.التسريب في الأعلى، في نهاية الردهة

00:08:18.054 --> 00:08:20.007
هل بوسعكما إصلاحها؟ -
.ثق بنا يا سيدي -

00:08:20.046 --> 00:08:23.046
ألن تُحدثا فوضى؟ -
.اطمئني يا سيدتي -

00:08:23.086 --> 00:08:25.194
.نحن لا نحدث فوضى، بل نصلحها

00:08:27.126 --> 00:08:28.686
."هذا "فرانسيس

00:08:29.046 --> 00:08:31.126
.لقد أحبّكما

00:08:38.166 --> 00:08:40.475
".أمي، أمي، أنا طفلك"

00:08:46.967 --> 00:08:47.967
.مفتاح براغي

00:08:52.647 --> 00:08:55.155
.وأنجزنا مهمتنا الأولى

00:08:56.926 --> 00:08:58.475
!مرحى -
!مرحى -

00:08:59.873 --> 00:09:01.355
."إنه "فرانسيس

00:09:07.401 --> 00:09:08.634
.مرحبًا يا صاح

00:09:14.015 --> 00:09:16.259
!"تصرف يا "ماريو

00:09:25.755 --> 00:09:28.834
!يا ويحي

00:09:35.193 --> 00:09:36.421
ماريو"؟"

00:10:07.327 --> 00:10:09.225
!ذلك الشيطان سيهرب

00:10:10.157 --> 00:10:11.271
.لا، لن يهرب

00:10:18.263 --> 00:10:20.031
يا "ماريو"؟

00:10:23.793 --> 00:10:25.191
مَن الكلب المطيع؟

00:10:26.214 --> 00:10:27.945
مَن الكلب المطيع؟

00:10:51.737 --> 00:10:53.019
.وجدنا المشكلة

00:10:54.254 --> 00:10:55.675
هل أنت مَن أعدته يا أمي؟ -
أليس جميلًا؟ -

00:10:55.675 --> 00:10:57.071
لمَ لا تفعلها هكذا؟

00:10:57.410 --> 00:10:58.820
!أهلًا

00:10:58.852 --> 00:11:00.390
!أهلًا

00:11:00.422 --> 00:11:04.431
.إنهما الأخوان "ماريو" الخارقان من التلفاز

00:11:06.549 --> 00:11:08.655
هل يسلمون جائزة أوسكار لأسوأ ممثلين؟

00:11:08.655 --> 00:11:10.161
!ويحك -
ماذا فعلت؟ -

00:11:10.927 --> 00:11:13.043
هل شاهدتم الإعلان جميعًا؟

00:11:13.727 --> 00:11:15.445
.لقد شاهدناه -
وما رأيكم؟ -

00:11:15.583 --> 00:11:16.993
.لما تركت عملي مكانك

00:11:17.024 --> 00:11:18.753
.هو ترك عمله للأسف

00:11:19.985 --> 00:11:21.990
.أنا أراه رائعًا

00:11:21.990 --> 00:11:23.671
.مكان عرضه هو قاعات السينما

00:11:25.277 --> 00:11:26.265
!مشروم؟

00:11:26.316 --> 00:11:28.113
الجميع يحبّ المشروم، صحيح؟

00:11:28.113 --> 00:11:29.827
.أنا أحبّ المشروم. سآخذه -
.حسنًا -

00:11:29.928 --> 00:11:32.972
،"بصراحة يا "ماريو
فيم كنت تفكر بعملك هذا الإعلان؟

00:11:33.231 --> 00:11:34.780
.ماذا؟ من المفترض أنه ممتع

00:11:34.818 --> 00:11:37.431
هلا مرر لي أحد الخبز؟ -
ولكن ماذا عن الزيّ؟ -

00:11:37.431 --> 00:11:38.961
سبّاكون يرتدون قفازات بيضاء؟

00:11:38.991 --> 00:11:41.573
.هذا صحيح، علينا صنع علامة تجارية
.علينا التميّز

00:11:41.662 --> 00:11:43.008
.لا تنصتا إليهم

00:11:43.039 --> 00:11:45.174
.ضحك الجميع على "دا فينشي" أيضًا

00:11:45.450 --> 00:11:46.847
.لا أعتقد هذا يا أمي

00:11:47.190 --> 00:11:48.911
أبي، ما رأيك؟

00:11:49.335 --> 00:11:51.030
.رأيي أنك مجنون

00:11:51.431 --> 00:11:55.498
.لا يمكنك ترك وظيفة ثابتة لحلم مجنون ما

00:11:55.531 --> 00:11:59.271
.وأسوأ ما في ذلك هو أنك تطيح بأخيك معك

00:11:59.804 --> 00:12:01.151
.شكرًا يا أبي

00:12:01.986 --> 00:12:03.471
.أشكرك على دعمك

00:12:06.232 --> 00:12:07.511
ماذا قلت؟

00:12:15.182 --> 00:12:16.628
<b>"!لقد انتهيت"</b>

00:12:19.071 --> 00:12:21.010
نشكركم على استماعكم
.إلى القناة الرابعة الإخبارية

00:12:21.010 --> 00:12:22.071
.مرحبًا

00:12:24.941 --> 00:12:26.590
.أنت لا تطيح بي

00:12:26.804 --> 00:12:29.070
.هم لا يعرفون شيئًا

00:12:29.169 --> 00:12:30.810
.ليسوا وحدهم السبب

00:12:31.005 --> 00:12:34.191
طوال حياتنا والجميع يخبرنا
.بأنه لا يمكننا فعل هذا وذاك

00:12:35.344 --> 00:12:37.310
.لقد سئمت الشعور بالدونية

00:12:37.511 --> 00:12:39.271
،انفجر أنبوب مياه رئيسي تحت الأرض اليوم

00:12:39.271 --> 00:12:41.569
مما أدى إلى توقف خدمة المترو
."وغرق وسط مدينة "بروكلين

00:12:42.351 --> 00:12:45.991
.كل شيء تحت السيطرة
.نحن وشيكون جدًا من حلّ المشكلة

00:12:46.452 --> 00:12:47.704
!ابتعدوا عن الطريق -
!تراجعوا -

00:12:47.704 --> 00:12:50.031
!"ليساعدنا أحدكم! لينقذ أحدكم "بروكلين

00:12:50.425 --> 00:12:51.831
ينقذ "بروكلين"؟

00:12:52.404 --> 00:12:55.110
.لويجي"، إنها فرصتنا"

00:12:55.287 --> 00:12:56.761
.القدر ينادينا

00:12:56.862 --> 00:12:58.795
دستيني ديل فيتشيو" من المدرسة الثانوية؟"

00:12:58.859 --> 00:13:00.030
.ماذا؟ لا

00:13:00.300 --> 00:13:01.304
.تعال وحسب

00:13:03.637 --> 00:13:05.830
!هذا يفوق تحمّل مصارف مياه الأمطار

00:13:07.640 --> 00:13:09.551
!هيا! علينا إصلاحها

00:13:13.655 --> 00:13:14.711
.اهتممت بهذا

00:13:16.236 --> 00:13:18.351
.هم لا ينظرون إلى المكان الصحيح حتى

00:13:18.631 --> 00:13:19.751
."هيا يا "لو

00:13:28.369 --> 00:13:30.111
...أنت لا تفكر بجدية في

00:13:30.352 --> 00:13:31.860
!"ماريو"

00:13:40.523 --> 00:13:42.711
.علينا الوصول إلى صمام الضغط هذا

00:13:45.263 --> 00:13:46.671
.يا ويحي

00:14:24.762 --> 00:14:27.111
.كنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة

00:14:27.564 --> 00:14:28.631
.هيا

00:14:35.406 --> 00:14:36.423
!عجبًا

00:14:38.794 --> 00:14:40.734
ما هذا المكان؟

00:15:10.493 --> 00:15:13.470
.كأن أحدًا لم ينزل إلى هنا منذ سنين

00:15:15.326 --> 00:15:16.615
لويجي"؟"

00:15:18.525 --> 00:15:20.190
هل أنت هنا يا "لويجي"؟

00:15:25.971 --> 00:15:27.295
!"لويجي"

00:15:30.273 --> 00:15:31.535
ماذا؟

00:15:50.786 --> 00:15:52.231
!عجبًا

00:16:00.612 --> 00:16:01.927
!"لويجي"

00:16:02.059 --> 00:16:03.911
!"ماريو"

00:16:06.340 --> 00:16:08.271
!أعطني يدك

00:16:08.299 --> 00:16:09.951
!سيكون كل شيء بخير

00:16:09.951 --> 00:16:11.584
كيف سيكون بخير؟

00:16:11.584 --> 00:16:14.871
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

00:16:17.340 --> 00:16:19.710
!"ماريو"

00:16:20.513 --> 00:16:22.774
!"لويجي"

00:16:57.487 --> 00:17:00.030
!إياك أن تلمس ذلك المشروم! ستموت

00:17:01.268 --> 00:17:03.703
.أعتذر لك. لا بأس بلمس هذا

00:17:03.735 --> 00:17:05.272
.أنت رجل مشرومي ضئيل الحجم

00:17:05.357 --> 00:17:07.111
.رجل مشرومي ضئيل الحجم يتحدث إليّ

00:17:07.279 --> 00:17:09.031
."سررت بلقائك. أنا "تود

00:17:10.743 --> 00:17:11.975
."وأنا "ماريو

00:17:14.839 --> 00:17:17.111
أليس هذا حلمًا؟

00:17:17.948 --> 00:17:18.940
آلمك هذا، صحيح؟

00:17:18.960 --> 00:17:20.871
!نعم -
.قطعًا ليس حلمًا إذًا -

00:17:21.718 --> 00:17:26.190
...إذًا، هذا المكان هو -
!"مملكة المشروم" -

00:17:26.427 --> 00:17:27.910
مشروم؟ بجدية؟

00:17:27.936 --> 00:17:29.871
.هذه حركة قاسية من القدر

00:17:35.448 --> 00:17:36.630
.مرحبًا

00:17:38.190 --> 00:17:40.871
.إنّي أبحث عن شخص ما، أخي

00:17:40.987 --> 00:17:44.032
.هو يشبهني تمامًا ولكنه أطول وأنحف وأخضر

00:17:44.358 --> 00:17:46.791
.آخر مرة رأيته فيها كان يسقط في أنبوب

00:17:46.791 --> 00:17:49.062
.كان هنالك ضباب وحمم بركانية على ما أظن

00:17:50.353 --> 00:17:51.951
.لا يبشر ذلك بالخير

00:17:53.034 --> 00:17:55.791
."قد هبط أخوك في "الأراضي المظلمة

00:17:56.408 --> 00:17:59.151
."إنها تحت سيطرة "باوزر

00:18:00.031 --> 00:18:01.019
باوزر"؟"

00:18:01.052 --> 00:18:04.294
.إنه أشرّ وأحقر مخلوق على قيد الحياة

00:18:08.159 --> 00:18:09.671
.سأصحبك لحضرة الأميرة

00:18:10.129 --> 00:18:12.223
.يمكنها مساعدتك. يمكنها فعل أي شيء

00:18:13.143 --> 00:18:14.255
أميرة؟

00:18:19.189 --> 00:18:20.471
!"هيا يا "ماريو

00:18:20.502 --> 00:18:22.456
!مغامرتنا الكبيرة تبدأ الآن

00:18:22.588 --> 00:18:23.951
."تماسك يا "لويجي

00:18:50.018 --> 00:18:51.031
ماريو"؟"

00:18:51.810 --> 00:18:52.895
ماريو"؟"

00:18:53.272 --> 00:18:54.471
أين أنت؟

00:19:35.599 --> 00:19:36.670
!أجل

00:19:36.784 --> 00:19:39.407
.تمت "لويجيـ"ـتك للتو

00:20:53.581 --> 00:20:54.751
."من هنا يا "ماريو

00:20:54.777 --> 00:20:57.030
.تعيش الأميرة فوق ذلك التل

00:21:05.829 --> 00:21:07.231
.أعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:21:07.231 --> 00:21:10.219
.إننا نخوض مغامرة كبيرة حاليًا
.أفسحوا لنا الطريق

00:21:10.398 --> 00:21:11.774
...من فضلك -
.تفضل -

00:21:11.807 --> 00:21:12.767
.معذرةً

00:21:12.829 --> 00:21:15.191
.أعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:21:15.191 --> 00:21:18.426
!سيموت أخو هذا الرجل قريبًا

00:21:18.457 --> 00:21:19.751
!رجاءً أفسحوا الطريق

00:21:19.751 --> 00:21:21.231
.أنا أفسح لنا الطريق. هذا كل ما أفعله

00:21:21.231 --> 00:21:22.476
.سيكون أخوك بخير

00:21:22.476 --> 00:21:23.723
!"شانتريل" -
.طاب صباحك -

00:21:23.723 --> 00:21:24.831
.سررت بلقائك يا صاح

00:21:27.311 --> 00:21:29.790
أيعمل هذا الشيء؟ -
.نعم -

00:21:29.790 --> 00:21:31.666
.فقط عليك النفخ فيه

00:21:32.558 --> 00:21:35.151
.وسنصعد إلى أعلى -
أعلى؟ -

00:21:54.750 --> 00:21:56.951
أهذا الطوب طائر في الهواء؟

00:21:57.808 --> 00:21:59.730
.سندخل هذا الأنبوب ونكمل طريقنا

00:22:00.239 --> 00:22:02.023
.إنها الطريقة الوحيدة للإسراع

00:22:04.969 --> 00:22:06.493
...عجبًا. تعجبني هذه الأنابيب

00:22:27.313 --> 00:22:28.311
.بربكم

00:22:32.938 --> 00:22:35.261
.ها قد وصلنا إلى أبواب القصر

00:22:38.188 --> 00:22:39.271
!هيا

00:22:41.136 --> 00:22:42.630
.عجبًا

00:22:47.932 --> 00:22:50.711
إنه مذهل، أليس كذلك؟

00:22:53.924 --> 00:22:56.029
.قفا عندكما

00:22:56.111 --> 00:22:58.802
.مرحبًا. أريد مقابلة الأميرة

00:22:58.833 --> 00:22:59.951
.إنها حالة طارئة

00:23:02.155 --> 00:23:03.278
أية أميرة؟

00:23:03.311 --> 00:23:05.073
.لم أسمع عن أية أميرة قط

00:23:05.102 --> 00:23:06.292
.انتظر، قد سمعت عن أميرة

00:23:06.292 --> 00:23:08.430
.أميرتنا في قلعة أخرى

00:23:08.430 --> 00:23:09.839
.أجل، صحيح

00:23:09.873 --> 00:23:11.550
.عليك الذهاب إلى قلعة أخرى

00:23:11.626 --> 00:23:12.951
.هي ليست في هذه القلعة

00:23:14.244 --> 00:23:17.595
.إنهما يتلاعبان بك وهذا لا يُعجبني

00:23:21.714 --> 00:23:23.955
ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:23:24.071 --> 00:23:25.791
.اطلبا ما يشتهياه قلباكما

00:23:25.791 --> 00:23:28.191
.اذهب
.أنا مستعد لأن أخفقه لكما

00:23:35.881 --> 00:23:37.671
!مهلًا! دخيل

00:23:37.744 --> 00:23:39.088
!أوقفوه

00:23:39.343 --> 00:23:40.431
!دخيل

00:23:41.031 --> 00:23:42.211
!أوقفوه -
!أوقفوه -

00:23:42.211 --> 00:23:44.230
!هيا! أوقفوه

00:23:58.726 --> 00:24:00.431
.انتبهوا يا حضور المجلس

00:24:00.557 --> 00:24:04.727
"عثر "باوزر" على "النجمة الخارقة
.وهو متّجه نحو مملكتنا

00:24:04.914 --> 00:24:07.431
.قوتها ستجعله لا يُقهر

00:24:07.893 --> 00:24:09.831
.نحن سنُدمّر

00:24:11.888 --> 00:24:14.070
ما العمل يا أميرتنا؟

00:24:14.355 --> 00:24:16.631
.لن أدعه يمسّكم بسوء

00:24:22.074 --> 00:24:24.510
."نحن سنردع "باوزر

00:24:24.536 --> 00:24:26.231
.كيف؟ انظري إلينا

00:24:26.399 --> 00:24:27.739
.نحن جميلون

00:24:27.845 --> 00:24:31.191
.سأقنع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا

00:24:31.730 --> 00:24:34.391
.معًا سنُهلك ذلك الوحش

00:24:34.502 --> 00:24:36.990
.مكلهم المجنون لا يقيم تحالفات

00:24:37.016 --> 00:24:39.231
.الـ"كونغ" لن يوافقوا أبدًا

00:24:39.427 --> 00:24:41.130
.بوسعي إقناعه

00:24:41.309 --> 00:24:43.247
.سأتّجه إلى "مملكة الأدغال" صباحًا

00:24:44.652 --> 00:24:48.231
.حظًا موفقًا يا أميرتنا، لمصلحتنا جميعًا

00:24:56.900 --> 00:25:00.511
!يا أميرة

00:25:04.951 --> 00:25:06.210
...يا أميرة، مرحبًا

00:25:09.214 --> 00:25:10.830
.انتظروا. أخلوا سبيله

00:25:15.524 --> 00:25:16.596
...هل أنت

00:25:18.970 --> 00:25:21.537
!إنه بشري
أنت بشري، صحيح؟

00:25:21.537 --> 00:25:23.298
...مجرد أنك ضئيل الحجم و

00:25:23.331 --> 00:25:24.740
.يا أنت -
.انتظر -

00:25:24.772 --> 00:25:26.550
لنعد إلى المهم. من أين جئت؟

00:25:26.973 --> 00:25:30.398
.أنا وأخي الصغير "لويجي" سقطنا في أنبوب

00:25:30.628 --> 00:25:33.068
وهو مفقود الآن في مكان ما
."في "الأراضي المظلمة

00:25:33.158 --> 00:25:36.410
."إذًا فهي مسألة وقت حتى يأسره "باوزر

00:25:37.000 --> 00:25:39.791
.لكنّك محظوظ، فأنا في طريقي لردعه

00:25:40.109 --> 00:25:41.454
.اصطحبيني معك إذًا

00:25:41.487 --> 00:25:44.271
.إنه مخبول، إنه معتوه

00:25:44.362 --> 00:25:46.431
.هو سيتناولك على الفطور

00:25:46.460 --> 00:25:51.015
على الأرجح أنه لن يلاحظ ذلك حتى
.لأنك ضيل الحجم جدًا

00:25:51.070 --> 00:25:54.671
،اسخري مني كما تشائين
.ولكنك ستساعدينني في العثور على أخي

00:25:56.292 --> 00:25:57.351
أرجوك؟

00:25:58.936 --> 00:26:01.391
.حسنًا، لنر مهاراتك وقدراتك

00:26:02.764 --> 00:26:03.991
هل هذه موافقة؟

00:26:04.017 --> 00:26:06.751
."لا، هذه "لنر مهاراتك وقدراتك

00:26:54.686 --> 00:26:57.231
.إذا نجحت بتجاوز هذا، سترافقني

00:26:57.609 --> 00:26:58.631
.راقب وتعلّم

00:27:40.718 --> 00:27:41.884
.كان ذلك رائعًا

00:27:42.203 --> 00:27:44.111
مهلًا، كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك؟

00:27:44.147 --> 00:27:45.551
."بـ"القوى الخارقة

00:27:45.652 --> 00:27:47.351
.إنها تعطينا قدرات خاصة

00:27:51.012 --> 00:27:51.990
بجدية؟

00:27:52.004 --> 00:27:53.511
.هيا. تناوله

00:27:58.536 --> 00:28:01.831
أيجب أن يكون مشرومًا؟
...لأنني أكره المشروم و

00:28:02.119 --> 00:28:03.335
.حسنًا

00:28:05.539 --> 00:28:07.551
...أمتأكدة أنه لا توجد -
.ضعه في فمك -

00:28:07.645 --> 00:28:09.551
.تناوله وحسب

00:28:11.829 --> 00:28:13.030
.ليس طيبًا

00:28:28.284 --> 00:28:30.430
.أنا طويل -
.وقوي -

00:28:32.930 --> 00:28:34.431
.ويمكنك القفز

00:28:34.856 --> 00:28:37.257
.سأكتشف بنفسي. لا مشكلة

00:28:49.679 --> 00:28:53.151
.صحيح. حين تصطدم بشيء، تخسر القوة

00:28:55.312 --> 00:28:56.511
.عظيم

00:28:59.595 --> 00:29:01.077
.هيا. جرب مجددًا

00:29:09.493 --> 00:29:11.983
"إلى أين ذهب جميع الصالحين؟"

00:29:11.983 --> 00:29:14.595
"وأين جميع الأسياد؟"

00:29:15.147 --> 00:29:20.751
أين (هرقل) الحكيم"
"ليقاتل الغرباء المتزايدين؟

00:29:21.957 --> 00:29:26.950
"أما من فارس أبيض يمتطي جوادًا ناريًا؟"

00:29:27.982 --> 00:29:33.151
في عامة الليل، أستمر بالتقلب"
"!وأحلم بما أحتاج إليه

00:29:33.311 --> 00:29:34.911
"!أحتاج إلى بطل"

00:29:35.431 --> 00:29:39.150
".أنا أحلم ببطل حتى آخر الليل"

00:29:39.521 --> 00:29:42.661
"،يجب أن يكون قويًا وسريعًا"

00:29:42.693 --> 00:29:45.310
".ويجب أن يكون قد أنهى قتالًا للتو"

00:29:45.434 --> 00:29:47.195
"!أحتاج إلى بطل"

00:29:47.617 --> 00:29:52.100
".أنا أحلم ببطل حتى طلوع النهار"

00:29:52.134 --> 00:29:55.144
"،يجب أن يكون واثقًا وسريعًا"

00:29:55.176 --> 00:29:57.483
".ويجب أن يكون ملفتًا للانتباه"

00:29:57.515 --> 00:30:00.322
".ملفتًا للانتباه"

00:30:11.288 --> 00:30:14.950
.أمامنا رحلة طويلة يا ذا الشارب

00:30:15.559 --> 00:30:17.910
.لكنني لم أنجح -
.كدت أن تنجح -

00:30:18.122 --> 00:30:19.710
.لا أحد ينجح من المرّات الأولى

00:30:19.806 --> 00:30:21.313
كم مرة حاولت؟

00:30:22.583 --> 00:30:23.631
.مرّات عدّة

00:30:23.704 --> 00:30:25.465
.لم أكن بارعة في فعل ذلك

00:30:25.710 --> 00:30:26.831
.كنت أسوأ منك

00:30:27.414 --> 00:30:28.896
أنت نجحت من المرّات الأولى، صحيح؟

00:30:28.896 --> 00:30:30.951
.صحيح ولكنني ترعرعت هنا

00:30:31.122 --> 00:30:33.310
.أنت تحاولين جعلي أشعر بتحسن

00:30:33.310 --> 00:30:35.271
.لا! لا

00:30:37.011 --> 00:30:39.111
هل نجحت محاولتي؟ -
.نعم، قليلًا -

00:31:08.425 --> 00:31:09.672
!يا جيشي

00:31:10.147 --> 00:31:11.590
."الـ"كوبا -
!أجل -

00:31:11.631 --> 00:31:12.913
."الـ"غومبا

00:31:13.237 --> 00:31:14.911
.ومهما كانت تلك المخلوقات

00:31:15.313 --> 00:31:18.067
،"بعد سنين من البحث عن "النجمة الخارقة

00:31:18.100 --> 00:31:20.404
!أصبحت ملكنا أخيرًا -
!مرحى -

00:31:20.437 --> 00:31:23.640
!لقد أصبحت أقوى سلحفاة في العالم

00:31:23.672 --> 00:31:24.922
!مرحى

00:31:25.013 --> 00:31:27.437
."قريبًا سنصل إلى "مملكة المشروم

00:31:27.489 --> 00:31:28.473
!مرحى

00:31:28.473 --> 00:31:31.222
،حيث بعد سنوات من كوننا أعداء لدودين

00:31:31.312 --> 00:31:35.430
سأطلب من أميرتهم أن تتزوجني
!في حفل زفاف خرافي

00:31:35.571 --> 00:31:36.950
!مرحى

00:31:38.844 --> 00:31:40.344
.مرحى

00:31:40.376 --> 00:31:42.266
أقال إنه سيتزوج أميرتهم؟

00:31:42.298 --> 00:31:43.916
ألا تبغضك؟

00:31:43.997 --> 00:31:45.511
.قطعًا هي تبغضني

00:31:46.142 --> 00:31:48.150
.لكن هذا يزيد حبّي بها

00:31:48.730 --> 00:31:50.471
.شعرها الذي على شكل قلب

00:31:50.596 --> 00:31:52.710
.طريقة طفوها في الهواء

00:31:52.933 --> 00:31:54.750
.تاجها الذي لا يتحرك

00:31:55.163 --> 00:31:59.631
.وحينما ترى هذه النجمة، ستُدق أجراس الزفاف

00:32:00.161 --> 00:32:01.455
ماذا لو رفضت؟

00:32:04.590 --> 00:32:07.955
فسأكسب قوة خارقة من هذه النجمة
."وأدمر "مملكة المشروم

00:32:07.987 --> 00:32:09.111
!مرحى

00:32:09.111 --> 00:32:11.722
.استعدوا لأفضل حفل زفاف على الإطلاق

00:32:12.036 --> 00:32:13.830
!إنه سيكون الأفضل

00:33:20.926 --> 00:33:22.751
.جميعهم يعتمدون علينا

00:33:23.353 --> 00:33:24.444
.لا أقصد الضغط عليك

00:33:36.252 --> 00:33:40.145
.أيها الـ"تود"، أيام خوفنا توشك أن تلي

00:33:40.514 --> 00:33:44.031
...بمساعدة جيش "كونغ"، سنردع

00:33:44.836 --> 00:33:46.095
مَن هو؟

00:33:48.416 --> 00:33:50.311
!هو غير مهم

00:34:06.356 --> 00:34:07.413
هل أنت قلق؟

00:34:07.446 --> 00:34:08.631
مَن؟ أنا؟

00:34:09.140 --> 00:34:10.631
.نعم، قليلًا

00:34:10.657 --> 00:34:13.391
!إننا نخوض مغامرة

00:34:13.391 --> 00:34:14.545
!هيا يا رفاق

00:34:17.260 --> 00:34:18.606
."مرحبًا يا "ماريو

00:34:18.688 --> 00:34:19.710
هل تعرفه؟

00:34:19.950 --> 00:34:21.991
.نحن صديقان مقربان -
حقًا؟ -

00:34:23.005 --> 00:34:26.951
.لا تقلقي. أنا سأحميك

00:34:27.652 --> 00:34:30.270
.أنت "تود" شجاع لتنضم إليّ

00:34:30.452 --> 00:34:32.053
.أنا لا أخشى شيئًا

00:34:32.853 --> 00:34:34.830
.حُسم الأمر إذًا. سترافقنا

00:34:35.082 --> 00:34:36.070
.هيا بنا

00:34:36.656 --> 00:34:39.433
!قلت إننا نخوض مغامرة

00:35:09.489 --> 00:35:10.911
أليس المنظر رائعًا؟

00:35:11.575 --> 00:35:12.991
.يا ويحي

00:35:14.153 --> 00:35:16.631
.لن أدع أحدًا أبدًا يدمّر هذا

00:35:29.562 --> 00:35:33.436
".بيتش)، ما أجملك)"

00:35:34.277 --> 00:35:38.579
".وبنجمتي سنحكم"

00:35:39.581 --> 00:35:42.996
"،(افهمي يا (بيتش"

00:35:43.650 --> 00:35:48.396
".أنا سأحبّك حتى يفنى الحبّ"

00:35:49.672 --> 00:35:54.445
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:35:54.556 --> 00:35:57.996
"!أنا أحبّك"

00:35:59.480 --> 00:36:02.777
"...(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:36:02.821 --> 00:36:04.116
.سيدي

00:36:05.519 --> 00:36:06.544
ماذا؟

00:36:06.767 --> 00:36:09.115
.وصلنا خبر من استخباراتنا

00:36:09.394 --> 00:36:13.206
."وصل بشري بشارب إلى "مملكة المشروم

00:36:14.680 --> 00:36:16.857
.كانت الأميرة تدرّبه

00:36:17.021 --> 00:36:19.265
.هما ينويان فعل شيء ما يا سيدي

00:36:21.944 --> 00:36:23.013
.اجلس

00:36:23.572 --> 00:36:24.917
.اعزف معي

00:36:28.913 --> 00:36:32.236
هذا البشري، من أين جاء؟

00:36:32.349 --> 00:36:34.676
.لا نعرف بعد

00:36:34.854 --> 00:36:37.451
أتحبّه الأميرة؟

00:36:37.574 --> 00:36:39.796
.انظر في المرآة يا سيدي

00:36:39.891 --> 00:36:42.196
.ليس عليك القلق من شيء

00:36:42.356 --> 00:36:44.395
.أعرف هذا وأنا لست متخوفًا

00:36:46.984 --> 00:36:50.116
اعرف مَن يكون وما ينويان فعله؟

00:36:50.906 --> 00:36:52.940
.أمرك يا سيدي

00:36:53.127 --> 00:36:55.178
هل يمكنني رفع الغطاء؟

00:36:55.210 --> 00:36:56.236
.ليس بعد

00:36:56.236 --> 00:36:58.156
.الألم هو أفضل مُعلّم

00:37:08.980 --> 00:37:10.325
أتفكر في أخيك؟

00:37:10.824 --> 00:37:12.396
.لم نفترق قط بمثل هذه المدة الطويلة

00:37:12.793 --> 00:37:15.355
.لا تقلق. سننقذه

00:37:30.923 --> 00:37:33.076
.لا تبدين من هنا

00:37:33.887 --> 00:37:35.796
.لا أعرف من أين أنحدر

00:37:36.235 --> 00:37:37.229
حقًا؟

00:37:37.261 --> 00:37:38.292
.نعم

00:37:38.320 --> 00:37:40.636
.أقدم ذكرياتي هي لحظة وصولي

00:37:48.114 --> 00:37:49.900
.كنت سعيدة الحظ لأنهم وجدوني

00:37:50.712 --> 00:37:51.916
.لقد آووني

00:37:53.598 --> 00:37:55.316
.ربّوني كأنني منهم

00:37:55.648 --> 00:37:57.570
...وحينما كنت جاهزة

00:37:58.826 --> 00:38:01.076
.نصّبوني أميرتهم

00:38:06.023 --> 00:38:07.756
.لعلّك من عالمي

00:38:09.545 --> 00:38:13.876
.ثمة كون ضخم مليء بالمجرات

00:38:56.471 --> 00:38:58.841
."وجدناه في "الأراضي المظلمة

00:39:03.934 --> 00:39:05.408
.دعوه لي

00:39:13.933 --> 00:39:15.247
ما اسمك؟

00:39:16.806 --> 00:39:17.796
."لويجي"

00:39:19.365 --> 00:39:24.427
لست واثقًا من أنك تعرفني ولكنني على وشك
.الزواج من أميرة وحكم العالم

00:39:25.078 --> 00:39:26.092
.عجبًا

00:39:27.140 --> 00:39:28.236
.مرحى

00:39:28.648 --> 00:39:31.396
."لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي

00:39:31.654 --> 00:39:34.356
.ثمة بشري يسافر مع خطيبتي

00:39:34.719 --> 00:39:37.516
.لديه شارب، مثلك تمامًا

00:39:37.732 --> 00:39:39.036
أتعرفه؟

00:39:39.396 --> 00:39:41.155
.لا. لا

00:39:41.382 --> 00:39:43.235
.يا لك من صعب المراس

00:39:43.341 --> 00:39:45.396
.ربما سيجرّك هذا إلى الكلام

00:39:46.112 --> 00:39:51.611
أتظنني أعرف كل بشري يملك شاربًا يرتدي زيًا
شبيهًا بزيّي وقبعة تحمل أول حرف من اسمه؟

00:39:51.969 --> 00:39:53.156
.لأنني لا أعرف

00:39:54.793 --> 00:39:56.586
!هل تعرفه؟ -
!توقف -

00:39:56.751 --> 00:39:58.555
.توقف، توقف. أنا أعرفه

00:39:58.562 --> 00:40:02.950
"أجل، أعرفه. إنه أخي "ماريو
.وهو أحسن شخص في العالم

00:40:03.232 --> 00:40:05.633
أتجده الأميرات جذابًا؟

00:40:05.895 --> 00:40:08.164
!هن يجدنه جذابًا إن كان ذوقهن راقيًا

00:40:10.285 --> 00:40:11.636
!أبعدوه عن ناظري

00:40:11.636 --> 00:40:15.796
!سنرى مدى شدّة "ماريو" حين يراني أقتل أخاه

00:40:27.905 --> 00:40:29.756
أين أنا؟

00:40:33.789 --> 00:40:34.815
.الوطن

00:40:35.038 --> 00:40:36.756
.لا تعيره اهتمامًا

00:40:37.764 --> 00:40:40.516
.إنه لطيف ولكنه مخبول

00:40:40.597 --> 00:40:44.556
،في عالم جنوني
.العاقل هو مَن يُنعت بالمخبول

00:40:49.385 --> 00:40:50.836
منذ متى وأنتم هنا؟

00:40:50.890 --> 00:40:54.235
.مثل الوقت كالأمل، كلاهما وهم

00:40:54.279 --> 00:40:56.395
!أرجوك! نحن محبطون كفاية

00:40:56.728 --> 00:40:58.408
.لا بد من وجود مخرج

00:40:58.507 --> 00:40:59.836
.ما من مخرج

00:41:00.012 --> 00:41:03.916
.أملنا الوحيد هو الراحة بعد الموت

00:41:04.816 --> 00:41:06.636
.لا بد أنك تمازحني

00:41:30.077 --> 00:41:31.230
أمستعد؟

00:41:31.869 --> 00:41:32.863
.نعم

00:41:41.582 --> 00:41:43.145
ماذا؟

00:41:43.821 --> 00:41:45.036
كيف حالك؟

00:41:45.266 --> 00:41:47.553
.قد أتينا لمقابلة الملك

00:41:50.397 --> 00:41:51.796
.اتبعوني

00:41:52.813 --> 00:41:56.100
.ذلك الغوريلا يرتدي سترة رياضية -
.ملابسه قمة في البساطة -

00:42:00.839 --> 00:42:02.076
.اركبوا

00:43:10.924 --> 00:43:13.516
.تفضلوا بالدخول

00:43:24.813 --> 00:43:27.253
...كرانكي كونغ" العظيم والجبار"

00:43:27.291 --> 00:43:29.953
.سمعت أنك تريدين جيشي

00:43:30.316 --> 00:43:32.538
.أجل يا فخامتك

00:43:32.635 --> 00:43:36.076
."من دون مساعدتك، ستُباد "مملكة المشروم

00:43:37.407 --> 00:43:41.476
ما الذي يجعلك تخالين نفسك
تستحقين القتال إلى جانب

00:43:41.504 --> 00:43:46.036
أعظم جيش في العالم؟

00:43:46.470 --> 00:43:48.135
.لأننا نملك قلبًا

00:43:48.167 --> 00:43:51.435
.وبقوتكم يمكننا الفوز

00:43:51.960 --> 00:43:53.116
.حسنًا إذًا

00:43:53.307 --> 00:43:55.276
هل تقبل؟ -
.لا -

00:43:55.332 --> 00:43:57.830
.أنا أرفض. وداعًا

00:43:58.036 --> 00:44:01.435
،"إذا سقطت "مملكة المشروم
."ستليها "مملكة الأدغال

00:44:01.495 --> 00:44:04.900
.لن نرحل من دون جيشك

00:44:08.124 --> 00:44:09.138
مَن هذا؟

00:44:09.510 --> 00:44:10.708
.إنه يُضحكني

00:44:12.485 --> 00:44:14.119
.حسنًا أيها الحازم

00:44:14.471 --> 00:44:18.755
إن كنت تريد جيشي بشدة، فاهزم ابني

00:44:18.821 --> 00:44:22.715
!في حلبة "كونغ" الكبيرة

00:44:23.850 --> 00:44:24.916
.أمهلنا لحظة واحدة

00:44:25.253 --> 00:44:27.899
.هذه فكرة شديدة السوء

00:44:27.899 --> 00:44:29.796
ألديك طريقة أخرى أنقذ بها أخي؟

00:44:30.142 --> 00:44:32.064
هل انتهيتما من التهامس؟

00:44:32.236 --> 00:44:33.780
.ذلك فظ بعض الشيء

00:44:35.563 --> 00:44:37.716
.اتفقنا يا سيدي

00:44:37.869 --> 00:44:40.075
.سأقاتل ابنك وسأكسب

00:44:40.292 --> 00:44:41.995
.أنا واثق من هذا

00:45:23.396 --> 00:45:25.996
"!ها... ها... ها نحن أولاء"

00:45:26.207 --> 00:45:27.809
"!(دي كي)"

00:45:27.891 --> 00:45:29.171
"!(دونكي كونغ)"

00:45:29.256 --> 00:45:31.555
."أنا "دي كي -
"!(دي كي)" -

00:45:32.044 --> 00:45:33.357
."أنا "دونكي كونغ -
"!(دونكي كونغ)" -

00:45:33.357 --> 00:45:36.231
!أجل! نحن نحبّك -
!أجل -

00:45:36.782 --> 00:45:37.871
.مرحبًا يا أبي

00:45:37.871 --> 00:45:40.195
.مرحبًا -
.لا. لا تفعل هذا -

00:45:40.195 --> 00:45:41.573
.لوّح لي يا أبي

00:45:41.604 --> 00:45:43.707
.كفاك استعراضًا

00:45:43.707 --> 00:45:45.436
.ماذا تقصد؟ هذا يعجبهم

00:45:45.762 --> 00:45:47.316
.إنه ما أتوا لرؤيته

00:45:47.388 --> 00:45:48.715
.ترقيص عضلات الصدر

00:45:49.384 --> 00:45:51.177
.حسنًا، اهدؤوا

00:45:51.210 --> 00:45:52.331
"!(دونكي كونغ)"

00:45:52.364 --> 00:45:53.899
!قلت أن تهدؤوا

00:45:53.932 --> 00:45:56.590
!"دي كي"! "دي كي" -
."أنا أقصدك يا "ديدي كونغ -

00:45:56.622 --> 00:45:58.236
.دي"... معذرة"

00:45:58.893 --> 00:46:03.627
بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
،لأكثر من خمس ثوانٍ

00:46:03.708 --> 00:46:06.585
.فقد وضعت "قوى خارقة" في أرجاء الحلبة

00:46:06.763 --> 00:46:08.594
."على الرحب يا "ماريو

00:46:08.676 --> 00:46:13.396
لا أحتاج إلى أي قدرات خاصة
!لأكسر كل عظمة في جسدك الضئيل

00:46:21.317 --> 00:46:22.407
.حسنًا

00:46:34.160 --> 00:46:35.850
.رباه. حسنًا

00:46:35.998 --> 00:46:37.962
.أظن أنك لن تحصلي على جيشي

00:46:43.198 --> 00:46:45.144
أهذا ما أتيتم لرؤيته؟

00:46:45.329 --> 00:46:47.219
!"نحن نحبك يا "دي كي

00:46:49.388 --> 00:46:51.196
!مرحبًا يا أبي! أحبّك

00:46:55.663 --> 00:46:59.436
!"سأفعلها على طريقة "دونكي كونغ

00:47:05.411 --> 00:47:08.484
.أنت على وشك مواجهة شخص من حجمك

00:47:13.707 --> 00:47:19.449
...أجل

00:47:22.300 --> 00:47:24.736
.أعتقد أنه تناول المشروم الخطأ

00:47:45.973 --> 00:47:47.413
!"انهض يا "ماريو

00:48:13.182 --> 00:48:14.369
هل اكتفيت؟

00:48:14.400 --> 00:48:17.379
.ولا حتى أوشكت

00:48:28.229 --> 00:48:30.419
!"ماريو"

00:48:30.631 --> 00:48:33.059
.هذا أنا

00:48:33.532 --> 00:48:35.796
!الصندوق

00:48:52.767 --> 00:48:54.448
.إنه جميل

00:48:54.668 --> 00:48:55.923
.أوافقك الرأي

00:48:56.306 --> 00:48:58.156
ماذا؟ أأنا قط؟

00:48:58.910 --> 00:49:01.636
.ضربت صندوق القط! يا إلهي

00:49:02.982 --> 00:49:04.776
.أعذرني. أعذرني

00:49:05.096 --> 00:49:06.875
.حسنًا. والآن ستموت

00:49:07.968 --> 00:49:10.315
.صحيح. إنني قط

00:49:50.806 --> 00:49:52.036
هل اكتفيت؟

00:49:52.536 --> 00:49:55.835
.ولا حتى أوشكت

00:49:57.998 --> 00:49:59.620
."سأعتبرها "نعم

00:50:04.948 --> 00:50:07.381
!"ماريو"! "ماريو"

00:50:07.414 --> 00:50:09.881
!أجل! إنه صديقي المقرب -
!"ماريو"! "ماريو" -

00:50:09.991 --> 00:50:13.565
!"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"

00:50:13.597 --> 00:50:15.476
.حسنًا، حسنًا

00:50:16.063 --> 00:50:18.049
!"ماريو"! "ماريو"

00:50:18.999 --> 00:50:20.916
.كان ذلك رائعًا

00:50:21.635 --> 00:50:25.195
ظل هو يضربك بلا أي معنى
وأنت ظللت تنهض؟

00:50:25.705 --> 00:50:27.385
.أنت تجهل متى تتوقف

00:50:28.140 --> 00:50:30.029
.لم أفكر قط في هذا على أنه جيد

00:50:30.062 --> 00:50:31.888
.ذلك رائع

00:50:32.278 --> 00:50:33.676
...شكرًا. أنا

00:50:34.057 --> 00:50:36.089
.لقد تركته يكسب، لعلمك

00:50:36.171 --> 00:50:37.795
حقًا؟ ولمَ ستتركني أكسب؟

00:50:38.016 --> 00:50:41.515
أتريد معرفة السبب؟ السبب هو
!اهتم بشؤونك الخاصة

00:50:42.027 --> 00:50:43.335
.حسنًا أيها القرد الضخم

00:50:43.366 --> 00:50:46.315
.هذا يكفي! ادخلوا

00:50:48.022 --> 00:50:50.116
."حددنا موقع سفينة "باوزر

00:50:50.275 --> 00:50:54.126
.سيبلغ "مملكة المشروم"بحلول وقت غروب الشمس

00:50:54.316 --> 00:50:57.516
.لحسن حظكم، لديّ طريق مختصر

00:50:57.619 --> 00:51:00.115
.سنتربص به هناك ونقهره

00:51:00.835 --> 00:51:02.487
.أجل، أعرف

00:51:02.836 --> 00:51:06.236
.لهذا السبب سنحتاج إلى سيارات سباق

00:51:23.755 --> 00:51:25.295
ماذا تنتظرون؟

00:51:25.596 --> 00:51:27.076
.اختاروا سياراتكم

00:52:25.450 --> 00:52:26.419
.أنا أكرهك

00:52:27.030 --> 00:52:30.796
.إلى "مملكة المشروم" وأكبر معركة في حياتنا

00:52:30.913 --> 00:52:32.836
!لننطلق

00:52:35.462 --> 00:52:37.351
!أجل

00:52:50.515 --> 00:52:53.155
."ها نحن أولاء يا أميرة "بيتش

00:52:54.041 --> 00:52:57.178
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

00:53:01.440 --> 00:53:05.276
.لنحكم العالم معًا وأبدًا

00:53:05.702 --> 00:53:07.435
أتقبلين بالزواج مني؟

00:53:07.775 --> 00:53:09.536
!نعم

00:53:11.588 --> 00:53:12.595
!ماذا؟

00:53:12.663 --> 00:53:15.636
.وجدنا الأميرة والبشري ذا الشارب

00:53:15.691 --> 00:53:19.876
."لقد هزم "دونكي كونغ" وقد كسبا جيش "كونغ

00:53:19.876 --> 00:53:21.467
أكانت "بيتش" شديدة الانبهار؟

00:53:21.578 --> 00:53:23.275
.نعم، على ما يبدو

00:53:23.512 --> 00:53:25.690
.هم يتجهون نحو المعبر السري

00:53:26.039 --> 00:53:28.156
أيظنون أن بإمكانهم مفاجأتي؟

00:53:28.254 --> 00:53:29.995
.يمكننا كلينا أن نلعب هذه اللعبة

00:53:52.451 --> 00:53:55.596
.لا تخافوا ولكن الطريق على وشك الانتهاء

00:53:55.596 --> 00:53:59.196
يُستحسن إذًا أن تزيد سرعتك
!وتربط حزام أمانك

00:54:29.629 --> 00:54:31.836
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:54:31.935 --> 00:54:32.916
ماذا؟

00:54:33.040 --> 00:54:35.995
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:54:37.034 --> 00:54:39.904
.لا. نحن لا نقود على أقواس القزح

00:54:40.167 --> 00:54:43.236
بم ستخبرني تاليًا؟ إن السلاحف ليست شريرة؟

00:54:43.300 --> 00:54:45.594
.لا، إنها كائن أليف

00:54:45.731 --> 00:54:46.813
.مستحيل

00:54:46.876 --> 00:54:49.169
.تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة

00:54:50.237 --> 00:54:51.395
.ربما أفعل

00:54:52.075 --> 00:54:54.996
.يا صاح، أهكذا تغازلها؟ هذا بشع

00:54:55.014 --> 00:54:56.395
.كنت أحاول التصرف بلطف

00:54:56.500 --> 00:54:59.743
.يا لك من مزعج
.لن تقبل أميرة أبدًا بمواعدتك

00:55:00.275 --> 00:55:02.356
.بلى. أراهن أنها ستقبل

00:55:02.539 --> 00:55:04.075
.يا رفاق، كفاكما

00:55:04.621 --> 00:55:05.956
.حسنًا

00:55:14.284 --> 00:55:15.836
!هجوم

00:55:25.017 --> 00:55:26.196
!إنه كمين

00:55:28.880 --> 00:55:30.676
!الوضع الدفاعي

00:55:45.970 --> 00:55:48.115
.ماريو"، إنك لَميّت"

00:55:51.835 --> 00:55:52.915
!تفرقوا

00:55:55.107 --> 00:55:56.316
!"ماريو"

00:56:21.355 --> 00:56:22.516
.عجبًا

00:57:09.499 --> 00:57:12.076
!أنا أجمل من أن أموت

00:57:21.284 --> 00:57:23.529
!هذا سبب كونك أميرة

00:57:35.147 --> 00:57:37.076
."حان الوقت لتلقى حتفك يا "ماريو

00:57:56.898 --> 00:57:58.156
!أراك لاحقًا

00:57:59.245 --> 00:58:00.447
!لا

00:58:05.869 --> 00:58:06.876
!أجل

00:58:13.759 --> 00:58:16.596
.لا يمكنك الهروب مني

00:58:16.645 --> 00:58:17.893
ماذا؟

00:58:18.270 --> 00:58:20.356
!الصدفة الزرقاء

00:58:34.526 --> 00:58:35.596
!لا

00:58:35.909 --> 00:58:37.516
."لا يا "ماريو

00:58:40.414 --> 00:58:42.123
!لا. لا

00:58:47.298 --> 00:58:50.116
!أبعدوا مخالبكم عني

00:58:53.461 --> 00:58:54.916
."وداعًا يا "ماريو

00:58:55.580 --> 00:58:57.036
.علينا العودة إلى الديار

00:59:03.842 --> 00:59:06.356
!هذا خطأك أنت

00:59:06.356 --> 00:59:08.642
...خطئي؟ أنت هو الذي -
!توقف عن الكلام -

00:59:08.675 --> 00:59:12.276
لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه
...قبل مماتي هو

00:59:41.392 --> 00:59:44.076
.ماريو"، لقد أنقذت حياتي"

00:59:44.324 --> 00:59:46.503
.لن أخبر أحدًا

00:59:46.535 --> 00:59:47.784
.حسنًا. رجاءً لا تخبر أحدًا

00:59:47.824 --> 00:59:48.784
.حسنًا

00:59:51.423 --> 00:59:53.476
أشعرت بشيء للتو؟

00:59:55.854 --> 00:59:56.827
!اسبح

01:00:13.627 --> 01:00:16.476
.باوزر" في طريقه إلى هنا. أخلوا المدينة"

01:00:19.041 --> 01:00:21.236
!بسرعة! اخرجوا من المدينة

01:00:34.262 --> 01:00:35.275
الأميرة؟

01:00:35.907 --> 01:00:37.113
.خسرنا الجيش

01:00:37.738 --> 01:00:39.115
.و"ماريو" مات

01:00:41.165 --> 01:00:42.715
.باوزر" قادم"

01:00:43.197 --> 01:00:45.595
.توجهوا نحو الغابة. سأوفّر لكم بعض الوقت

01:00:46.054 --> 01:00:48.036
.لقد سمعتموها. أخلوا المدينة

01:00:50.327 --> 01:00:51.399
.ارحل مع الآخرين

01:00:51.431 --> 01:00:53.676
.قلت إنني لن أدع شيئًا يمسّك بسوء

01:00:58.415 --> 01:00:59.473
!اهربوا

01:01:03.476 --> 01:01:05.494
.اتركها. لا وقت لدينا

01:01:58.395 --> 01:02:00.036
."الأميرة "بيتش

01:02:00.533 --> 01:02:01.956
.أشجع من أي وقت مضى

01:02:04.575 --> 01:02:07.836
."كما ترين، معي "النجمة الخارقة

01:02:08.255 --> 01:02:11.676
.إن كنت ستستخدمها، فاستخدمها الآن

01:02:14.748 --> 01:02:16.075
.لا يا أميرة

01:02:16.169 --> 01:02:18.562
.قد سرقت هذه النجمة لنا

01:02:18.916 --> 01:02:22.196
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

01:02:25.007 --> 01:02:26.802
.قلت لك إن هذه العبارة لن تفلح

01:02:26.966 --> 01:02:28.396
.أنت تبلي حسنًا

01:02:29.013 --> 01:02:33.110
.يا "بيتش"، بهذه النجمة سنكون منيعَين

01:02:33.457 --> 01:02:36.995
.قد نحكم العالم معًا وأبدًا

01:02:37.668 --> 01:02:39.166
أتقبلين بالزواج مني؟

01:02:39.648 --> 01:02:42.196
الزواج منك؟ هل أنت معتوه؟

01:02:42.277 --> 01:02:44.316
.أنا لن أتزوجك أبدًا

01:02:44.954 --> 01:02:47.196
.ربما عليك إعادة التفكير

01:02:49.798 --> 01:02:50.856
!لا

01:02:51.796 --> 01:02:52.756
!توقف

01:02:54.092 --> 01:02:55.036
.أرجوك أن تتوقف

01:02:55.144 --> 01:02:57.835
.سأتزوجك. فقط لا تمسّ الـ"تود" بسوء

01:03:03.061 --> 01:03:04.535
.أعدك بهذا

01:03:12.853 --> 01:03:14.050
!حان وقت حفل الزفاف

01:03:26.255 --> 01:03:28.080
".الحياة تعيسة"

01:03:28.112 --> 01:03:29.476
".السجن تعيس"

01:03:29.735 --> 01:03:34.636
".الحياة في السجن هي قمة في التعاسة"

01:03:40.689 --> 01:03:43.476
.لحم طازج للمطحنة

01:03:43.536 --> 01:03:45.777
مَن شعاع النور هذا؟

01:03:45.835 --> 01:03:48.751
.ما من أشعة نور، فقط ظلام

01:03:48.783 --> 01:03:50.556
!اخرس، اخرس

01:03:51.060 --> 01:03:52.855
.مرحبًا يا مساجين

01:03:53.346 --> 01:03:57.595
رغم أنكم لا تستحقون هذا
!إلا أنكم مدعوون لحفل الزفاف الملكي

01:03:57.820 --> 01:03:59.356
!مرحى

01:03:59.356 --> 01:04:02.676
!حيث ستُمارس عليكم طقوس التضحية

01:04:06.048 --> 01:04:07.435
.لا، لا، لا

01:04:07.575 --> 01:04:09.668
.وأخيرًا الرحمة

01:04:10.911 --> 01:04:12.179
."ماريو"

01:04:25.213 --> 01:04:26.515
.إنها النهاية إذًا

01:04:26.621 --> 01:04:30.145
أن يهضمني أنقليس ببطء
.وبجانبي أبله يرتدي زيّ عمله

01:04:30.286 --> 01:04:32.756
.على الأقل لن يموت أخوك بسببك

01:04:32.876 --> 01:04:35.396
.على الأقل لن تموت تافهًا في نظر أبيك

01:04:36.038 --> 01:04:38.196
.يراني أبي تافهًا أيضًا

01:04:38.556 --> 01:04:41.236
!حقًا؟ حسنًا، أبوك محق

01:04:41.244 --> 01:04:44.334
.أتعرف؟ أنا في حال يرثى له. دعني وشأني

01:04:44.366 --> 01:04:46.700
.لم أقابل أباك قط ولكن يبدو أنه رائع

01:04:46.700 --> 01:04:49.775
اذهب إلى زاوية وحطم بعض الأشياء
!أيها القرد المحطّم

01:04:50.654 --> 01:04:56.654
!أنا أكثر من مجرد قرد يحطّم الأشياء

01:05:23.604 --> 01:05:26.075
!كان ذلك رائعًا -
!والآن تعادلنا -

01:05:54.764 --> 01:05:56.242
.أحضرته لك يا أميرة

01:05:56.671 --> 01:05:57.715
.أحسنت صنعًا

01:05:57.747 --> 01:06:00.276
.لم أستطع تركك تخرجين من دون باقة أزهارك

01:06:00.316 --> 01:06:01.682
.إنها جميلة

01:06:27.775 --> 01:06:30.076
.سأضحي بهم على شرفك

01:06:31.331 --> 01:06:33.062
!أنزلوا المساجين

01:06:41.111 --> 01:06:42.257
...أعزائي

01:06:44.145 --> 01:06:45.661
.دراما

01:06:45.828 --> 01:06:47.793
أظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:06:48.490 --> 01:06:49.582
.نوعًا ما

01:06:49.690 --> 01:06:51.996
.لن أتزوج وحشًا أبدًا

01:06:53.877 --> 01:06:56.476
!لننفصل الآن إذًا

01:07:20.727 --> 01:07:22.261
.لا بد أنهم في الأعلى هناك

01:07:24.959 --> 01:07:26.236
!إطلاق

01:07:34.304 --> 01:07:36.316
أترغب في فعل هذا؟ -
.نعم -

01:07:45.680 --> 01:07:47.473
!أجل! النار

01:08:03.409 --> 01:08:04.916
!هذا ممتع

01:08:06.556 --> 01:08:07.642
!أيها الخاسر

01:08:11.744 --> 01:08:13.391
مهلًا، ما هذه القدرة؟

01:08:16.492 --> 01:08:17.631
.أجل

01:08:22.244 --> 01:08:23.652
.بدلة راكون رائعة

01:08:23.686 --> 01:08:25.297
حقًا؟ -
.بتاتًا -

01:09:25.153 --> 01:09:27.177
!"لو" -
ماريو"؟" -

01:09:30.927 --> 01:09:32.257
قلت لك. أترى؟

01:09:32.257 --> 01:09:35.777
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:09:38.696 --> 01:09:40.906
لمَ تشبه الدب يا "ماريو"؟ ما هذا؟

01:09:44.781 --> 01:09:46.297
.أحسنت صنعًا يا فتى

01:09:46.415 --> 01:09:48.896
.أرقص عضلات صدرك. أنت تستحق هذا

01:09:48.996 --> 01:09:51.297
.لا وقت لهذا الآن. سأرقصها لاحقًا

01:10:03.839 --> 01:10:08.137
!"أطلقوا القاذفات ودمّروا "مملكة المشروم

01:10:18.897 --> 01:10:19.937
.لا

01:10:27.537 --> 01:10:29.617
.مرحبًا. يا أنت

01:10:40.318 --> 01:10:41.809
.أنت مَن طلبت ذلك

01:10:50.802 --> 01:10:51.818
.أهلًا

01:11:14.570 --> 01:11:15.697
حقًا؟

01:11:20.337 --> 01:11:21.697
.اتبعني

01:11:27.222 --> 01:11:28.278
.هيا

01:11:30.075 --> 01:11:32.296
.أقرب قليلًا

01:11:33.589 --> 01:11:36.697
!يا ويحي

01:12:13.798 --> 01:12:15.929
.إنه جميل -
هل أنت مَن أعدته؟ -

01:12:41.559 --> 01:12:42.595
بروكلين"؟"

01:12:44.197 --> 01:12:45.254
ماريو"؟"

01:12:46.317 --> 01:12:47.697
...كدت أن تصطدم بـ

01:13:18.284 --> 01:13:20.174
!"ماريو"

01:13:25.219 --> 01:13:26.577
أتريدها؟

01:13:38.300 --> 01:13:40.098
!لقد دمرت حفل زفافي

01:13:40.450 --> 01:13:42.777
!كنت سأكون سعيدًا أخيرًا

01:13:44.887 --> 01:13:46.696
!والآن ستعاني

01:13:47.733 --> 01:13:49.576
!مثلي

01:14:04.420 --> 01:14:06.825
أظننت حقًا أن بوسعك ردعي؟

01:14:07.203 --> 01:14:10.091
.يا لك من تافه وضعيف ونكرة

01:14:10.337 --> 01:14:11.817
!اخرج وقاتلني

01:14:12.013 --> 01:14:13.899
أم أنك مرتعب؟

01:14:18.624 --> 01:14:19.958
.تمامًا كما ظننت

01:14:37.671 --> 01:14:39.177
!يا ويحي

01:14:39.638 --> 01:14:42.114
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

01:14:42.293 --> 01:14:46.703
..."إنقاذ "بروكلين"... إنقاذ "بروكلين
..."بروكلين"... إنقاذ "بروكلين"

01:15:04.045 --> 01:15:05.457
.لنفعلها

01:15:10.929 --> 01:15:12.160
.يا أنت

01:15:12.983 --> 01:15:14.097
.دعه وشأنه

01:15:15.076 --> 01:15:16.417
ماريو"؟"

01:15:17.646 --> 01:15:19.336
.أنت تجهل متى تتوقف

01:15:19.950 --> 01:15:22.125
.أجل. سبق أن سمعت هذا

01:15:25.842 --> 01:15:26.931
!"ماريو"

01:15:29.660 --> 01:15:31.097
!"النجمة"

01:15:31.830 --> 01:15:33.823
!لا! إنها لي

01:15:53.440 --> 01:15:54.530
."لو"

01:15:56.452 --> 01:15:59.017
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:16:09.447 --> 01:16:10.505
!لا

01:16:30.984 --> 01:16:32.657
!قطعوهم إربًا إربًا

01:16:44.731 --> 01:16:45.896
."مرحبًا يا "سبايك

01:16:46.044 --> 01:16:47.176
لويجي"؟"

01:17:01.563 --> 01:17:02.656
!لا

01:17:04.174 --> 01:17:05.617
.يا ويحي

01:17:54.714 --> 01:17:55.777
."بيتش"

01:17:57.300 --> 01:18:00.366
،لم يسر الأمر كما تصوّرته
.ولكن امنحيني فرصة أخرى

01:18:01.507 --> 01:18:02.497
.لا

01:18:02.511 --> 01:18:03.817
...لا، لا، لا

01:18:05.337 --> 01:18:06.777
!مهلًا! مهلًا

01:18:06.810 --> 01:18:08.495
!ليس ذلك مضحكًا

01:18:09.037 --> 01:18:10.562
!لقد تناول المشروم الزرقاء

01:18:11.245 --> 01:18:13.177
.قلت لك إنني سأحضر لك سلحفاة أليفة

01:18:13.666 --> 01:18:15.616
.ليس سيئًا يا ذا الشارب

01:18:16.015 --> 01:18:18.697
.ويا "لويجي"، ما أشجعك

01:18:18.759 --> 01:18:21.376
.أشكرك. ذلك اختصاصي

01:18:21.601 --> 01:18:24.397
!ولداي! بطلاي

01:18:26.036 --> 01:18:28.497
."كنت رائعًا يا "ماريو

01:18:29.818 --> 01:18:30.961
.شكرًا يا أبي

01:18:32.278 --> 01:18:33.417
!تعالوا هنا

01:18:40.030 --> 01:18:43.977
!حيّوا الأخوين "ماريو" الخارقين

01:18:52.778 --> 01:18:54.617
.إنهما ابناي

01:18:54.740 --> 01:18:55.936
!مرحى

01:19:02.300 --> 01:19:03.537
!مرحى

01:19:07.183 --> 01:19:08.387
<b>"!(إنقاذ (بروكلين"</b>

01:19:08.387 --> 01:19:09.417
<b>"!يا ويحي"</b>

01:19:34.439 --> 01:19:35.747
.صباح الخير -
.مرحبًا -

01:19:49.072 --> 01:19:55.628
"فيلم"
<b>"الأخوان (ماريو) الخارقان"</b>

01:19:59.155 --> 01:20:00.678
.هذه هي النهاية السعيدة

01:20:00.981 --> 01:20:01.997
أم ليست سعيدة؟

01:20:02.265 --> 01:20:07.638
لأن كل شيء انتهى الآن
.وكل ما تبقى هو أنتم والفراغ المطلق

01:20:09.156 --> 01:20:11.446
ألا يجعلكم هذا ترغبون في عزف الساكسفون؟

01:20:11.463 --> 01:20:16.463
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهدان في تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:20:16.630 --> 01:22:35.617
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:22:44.259 --> 01:22:48.600
".ماريو) و(لويجي) و(دونكي كونغ) أيضًا)"

01:22:48.931 --> 01:22:53.820
لم يستطع ألف جندٍ"
".من الـ(كوبا) حمايتي منكم

01:22:54.205 --> 01:22:55.967
"،(أما أيتها الأميرة (بيتش"

01:22:56.014 --> 01:22:59.057
"،ففي نهاية المطاف"

01:22:59.227 --> 01:23:02.840
".سأجعلك لي"

01:23:04.323 --> 01:23:09.247
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

01:23:09.280 --> 01:23:12.640
"!أنا أحبّك"

01:23:13.827 --> 01:23:15.600
.يا أنت. اسكت

01:23:15.939 --> 01:23:17.240
.إنه وقت النوم أيها الضئيل

01:23:17.312 --> 01:23:19.551
!مهلًا! لا يمكنك معاملتي على هذا النحو

01:23:19.645 --> 01:23:22.273
..."أتعرف مَن أكون؟ أنا "باوزر

01:23:24.692 --> 01:23:29.692
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهد بعد تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:23:29.920 --> 01:28:08.239
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:28:31.382 --> 01:28:32.760
!"يوشي"

01:28:32.844 --> 01:28:40.760
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter