WEBVTT

00:00:01.988 --> 00:00:24.268
‫ترجمة "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

00:02:06.124 --> 00:02:07.458
‫إليكم!

00:02:07.458 --> 00:02:10.249
‫ملك "الكوباس".

00:02:31.291 --> 00:02:34.874
‫افتحوا الأبواب أو سيحل بكم الموت.

00:02:55.249 --> 00:02:56.666
‫هاجموا!

00:03:12.083 --> 00:03:14.999
‫هذا ليس سوى جزءٍ يسير من غضبنا.

00:03:15.249 --> 00:03:17.583
‫هل تستسلم؟

00:03:20.041 --> 00:03:21.583
‫لن أستسلم.

00:04:21.416 --> 00:04:23.582
‫وجدتها أخيرًا.

00:04:23.624 --> 00:04:27.207
‫والآن لا أحد يستطيع ردعي!

00:04:30.582 --> 00:04:33.124
‫♪نحن الأخوان "ماريو" والسباكة هي مهنتنا♪

00:04:33.124 --> 00:04:35.541
‫♪لسنا كالآخرين الذين يحظون بكل الشهرة♪

00:04:35.541 --> 00:04:36.791
‫♪إذا واجه حوضك أيّ مشكلة♪

00:04:36.791 --> 00:04:38.082
‫♪ يمكنك الاتصال بنا فورًا♪

00:04:38.124 --> 00:04:39.082
‫♪نحن أسرع من الباقين♪

00:04:39.082 --> 00:04:40.541
‫♪سوف تحبنا بالتأكيد♪

00:04:40.957 --> 00:04:42.416
‫إنّه أنا "ماريو"!

00:04:42.457 --> 00:04:43.499
‫و"لويجي"!

00:04:43.499 --> 00:04:46.166
‫هل تريد توفير المال عند الحاجة
‫إلى خدمات السباكة؟

00:04:46.166 --> 00:04:47.499
‫يا لطيف!

00:04:47.541 --> 00:04:50.041
‫لهذا السبب، فإن الأخوان "سوبر ماريو"
‫موجودان هنا.

00:04:50.082 --> 00:04:52.041
‫- ذاهبان لإنقاذ "بروكلين".
‫- و"كوينز"،

00:04:52.082 --> 00:04:53.291
‫ومحفظتكم!

00:04:53.291 --> 00:04:54.957
‫شكرًا يا الأخوان "سوبر ماريو".

00:04:54.999 --> 00:04:58.166
‫يبدو أن الشيء الوحيد الذي
‫لم تستنزفاه هو حسابي المصرفي.

00:04:58.666 --> 00:05:00.707
‫انسوا شركات السباكة باهظة الثمن!

00:05:00.707 --> 00:05:06.291
‫عندما تتعامل مع الأخوان "سوبر ماريو"
‫فأنت لست مجرد عميل بل جزءًا من العائلة.

00:05:06.291 --> 00:05:08.207
‫♪على الأخوان، الأخوان، الأخوان♪

00:05:09.374 --> 00:05:10.999
‫عجبًا، كنت مذهلًا!

00:05:11.041 --> 00:05:12.749
‫أكنتُ مذهلًا، هل تمازحني؟

00:05:12.749 --> 00:05:14.249
‫بل أنت كنت مذهلًا!

00:05:14.291 --> 00:05:17.707
‫أنا سعيد جدًا بأننا قضينا مدخرات
‫حياتنا على هذا الإعلان.

00:05:17.707 --> 00:05:19.666
‫هذا ليس إعلانًا!

00:05:19.666 --> 00:05:21.332
‫بل سينما.

00:05:21.374 --> 00:05:22.291
‫ماذا عن اللهجة؟

00:05:22.332 --> 00:05:23.041
‫هل هي...

00:05:23.082 --> 00:05:24.124
‫مبالغٌ فيها؟

00:05:24.124 --> 00:05:25.124
‫مبالغٌ فيها؟

00:05:25.166 --> 00:05:26.791
‫إنها مثالية.

00:05:26.832 --> 00:05:27.957
‫يا للروعة!

00:05:27.957 --> 00:05:29.457
‫حسنًا، سأثق بكلامك.

00:05:29.457 --> 00:05:31.166
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا...

00:05:31.207 --> 00:05:33.957
‫إذا لم يكونا فاشلا "بروكلين" المحبوبان،

00:05:33.999 --> 00:05:35.999
‫الأخوان "ماريو" الأغبياء.

00:05:35.999 --> 00:05:37.666
‫رائع، "سبايك" متواجد هنا.

00:05:37.666 --> 00:05:39.041
‫مرحبًا "سبايك".

00:05:39.082 --> 00:05:41.166
‫نعم، إنّه أنا!

00:05:43.374 --> 00:05:44.916
‫نعم...

00:05:44.957 --> 00:05:45.666
‫أخبراني...

00:05:45.707 --> 00:05:51.166
‫هل استجركما أحد منذما تركتما العمل
‫عندي لتأسيس شركتكما الغبية؟

00:05:51.207 --> 00:05:53.082
‫في الحقيقة يا "سبايك"...

00:05:53.082 --> 00:05:54.291
‫لقد حدث ذلك.

00:05:54.291 --> 00:05:55.291
‫أذلك حقًا؟

00:05:55.291 --> 00:05:56.541
‫نعم.

00:05:56.541 --> 00:05:58.291
‫اتصلت والدتنا وقالت،

00:05:58.291 --> 00:06:01.291
‫يا أولاد، هذا أفضل إعلان شاهدته في حياتي.

00:06:01.332 --> 00:06:02.832
‫وأخبرتها، "شكرًا جزيلًا يا أمي."

00:06:02.832 --> 00:06:04.291
‫نحن فخوران به."

00:06:04.291 --> 00:06:06.832
‫مت بغيظك إذن!

00:06:09.207 --> 00:06:12.457
‫حظًا سعيدًا بإدارة العمل مع هذا الغبي.

00:06:12.499 --> 00:06:16.541
‫لو تكررت منك تلك الجملة عن أخي،
‫فسوف تندم على ذلك.

00:06:18.541 --> 00:06:20.082
‫أحقًا؟

00:06:20.874 --> 00:06:24.041
‫أفهم هذا جيدًا يا "ماريو".

00:06:24.082 --> 00:06:25.666
‫إنّك مسخرة!

00:06:25.666 --> 00:06:28.416
‫وستظل كذلك دومًا.

00:06:36.416 --> 00:06:37.749
‫هل جننت؟

00:06:37.791 --> 00:06:39.582
‫إنه ضعف حجمك 3 مرات!

00:06:39.582 --> 00:06:40.957
‫بحقك يا "لويجي".

00:06:40.957 --> 00:06:42.707
‫تعرف أنه لا يمكنك أن تظل خائفًا
‫طوال الوقت.

00:06:42.749 --> 00:06:44.416
‫سوف تتفاجئ من ذلك.

00:06:50.624 --> 00:06:52.916
‫مرحبًا معك الأخوان "سوبر ماريو".

00:06:54.249 --> 00:06:56.790
‫تقطير في الصنبور، هذا رائع!

00:06:56.832 --> 00:06:57.749
‫أعني، هذا...

00:06:57.749 --> 00:07:00.874
‫من الرائع أنك اتصلت بنا لأنه يمكننا
‫القدوم وإصلاح ذلك على الفور.

00:07:00.874 --> 00:07:01.832
‫حسنًا!

00:07:01.832 --> 00:07:03.790
‫"ماريو" لدينا زبون!

00:07:03.790 --> 00:07:08.540
‫عاد الأخوان "سوبر ماريو" للعمل!

00:07:16.915 --> 00:07:18.624
‫لا، سوف نتأخر.

00:07:18.624 --> 00:07:19.540
‫لا، لن نتأخر.

00:07:19.582 --> 00:07:20.707
‫هيّا، لنذهب!

00:07:22.082 --> 00:07:23.165
‫مهلك، انتظر!

00:07:23.457 --> 00:07:25.165
‫من هنا!

00:07:27.040 --> 00:07:28.957
‫هيّا يا "لو"، أسرِع.

00:07:32.415 --> 00:07:33.415
‫ها أنت ذا.

00:07:39.790 --> 00:07:41.832
‫ماذا تفعل يا "ماريو"؟

00:07:46.332 --> 00:07:47.290
‫أنتما!

00:07:47.332 --> 00:07:49.249
‫انزلا من هناك.

00:07:52.040 --> 00:07:53.457
‫لا يمكنكما التواجد هنا!

00:07:53.499 --> 00:07:54.874
‫أعرف!

00:07:57.207 --> 00:07:59.332
‫- إنني أعمل هنا.
‫- آسف جدًا!

00:08:04.207 --> 00:08:06.749
‫- هيّا يا "لويجي".
‫- أنا آسف جدًا.

00:08:07.207 --> 00:08:08.040
‫إنني أحاول!

00:08:08.082 --> 00:08:09.957
‫عندي مشاكل في الركبة.

00:08:16.040 --> 00:08:17.165
‫يا للروعة!

00:08:17.165 --> 00:08:20.040
‫يا لها من صفقة!

00:08:21.332 --> 00:08:23.582
‫الصنبور موجود في الطابق العلوي
‫عند نهاية الردهة.

00:08:23.624 --> 00:08:24.457
‫هل يمكنكما إصلاحه؟

00:08:24.499 --> 00:08:25.624
‫بالطبع، سيدي.

00:08:25.665 --> 00:08:27.540
‫حذار ألا تتسببا أي فوضى.

00:08:27.540 --> 00:08:28.790
‫سيدتي، أطمئنك.

00:08:28.832 --> 00:08:31.707
‫إننا لا نتسبب بفوضى بل نصلحها.

00:08:33.040 --> 00:08:34.665
‫هذا "فرانسيس".

00:08:35.040 --> 00:08:37.207
‫لقد أحبكما.

00:08:44.540 --> 00:08:47.165
‫♪يا صغيري يا صغيري، أمّك معك♪

00:08:53.707 --> 00:08:54.749
‫مفك البراغي.

00:08:59.624 --> 00:09:03.165
‫واكتمل أول عمل لنا.

00:09:04.082 --> 00:09:05.957
‫- مرحى!
‫- مرحى!

00:09:07.207 --> 00:09:08.332
‫"فرانسيس" موجودٌ هنا.

00:09:15.082 --> 00:09:16.874
‫مرحبًا يا صديقي.

00:09:21.874 --> 00:09:22.915
‫"ماريو"!

00:09:22.957 --> 00:09:24.332
‫قم بشيء ما!

00:09:34.124 --> 00:09:37.457
‫يا لطيف!

00:09:43.415 --> 00:09:45.457
‫"ماريو"؟

00:10:17.374 --> 00:10:19.582
‫الكلب المتوحش سيهرب!

00:10:20.332 --> 00:10:21.415
‫لا، لن يهرب.

00:10:29.665 --> 00:10:30.915
‫"ماريو"؟

00:10:33.748 --> 00:10:36.248
‫من الكلب المطيع؟

00:10:37.040 --> 00:10:39.332
‫من الكلب المطيع؟

00:11:03.582 --> 00:11:05.123
‫وجدنا المشكلة.

00:11:05.707 --> 00:11:09.248
‫- ربما لم يكن يومًا سيئًا.
‫- لم رائحتك زكية؟

00:11:09.540 --> 00:11:12.540
‫مرحبًا!

00:11:12.582 --> 00:11:16.957
‫إنهما الأخوان "سوبر ماريو" من التلفزيون.

00:11:19.123 --> 00:11:21.873
‫- هل يعطون جائزة "أوسكار" لأسوء تمثيل؟
‫- كفاك!

00:11:21.873 --> 00:11:22.957
‫ماذا فعلت؟

00:11:23.707 --> 00:11:24.332
‫إذن...

00:11:24.332 --> 00:11:25.873
‫هل شاهد الجميع الإعلان؟

00:11:25.915 --> 00:11:27.623
‫لقد شاهدناه.

00:11:27.665 --> 00:11:29.957
‫- وما رأيكم؟
‫- لا أنصحكما بالاستقالة من وظيفتكما الحالية.

00:11:29.998 --> 00:11:31.748
‫لقد فعلا ذلك سلفًا.

00:11:32.998 --> 00:11:35.123
‫حسنًا، أعتقد أنه كان مذهلًا.

00:11:35.123 --> 00:11:36.832
‫يجب أن يعرض في صالات السينما.

00:11:38.165 --> 00:11:39.623
‫فطر؟

00:11:39.623 --> 00:11:41.498
‫الجميع يحبون الفطر، أليس كذلك؟

00:11:41.540 --> 00:11:43.332
‫أنا أحب الفطر، سأكلها.

00:11:43.665 --> 00:11:44.707
‫بجدية يا "ماريو"...

00:11:44.748 --> 00:11:46.832
‫أين كان عقلكما عندما عملتما الإعلان؟

00:11:46.873 --> 00:11:47.415
‫ماذا؟

00:11:47.415 --> 00:11:48.498
‫يفترض أن يكون مسليًا.

00:11:48.498 --> 00:11:49.457
‫هلا مرر أحدكم الخبز؟

00:11:49.498 --> 00:11:51.165
‫نعم، لكن ما قصة الزي؟

00:11:51.207 --> 00:11:53.082
‫هل يرتدي السباكون قفازات بيضاء؟

00:11:53.082 --> 00:11:54.665
‫ذلك صحيح. علينا صنع علامة لأنفسنا.

00:11:54.665 --> 00:11:55.582
‫علينا أن نتميز.

00:11:55.623 --> 00:11:57.082
‫لا تستمعا إليهم.

00:11:57.123 --> 00:11:59.457
‫سخر الناس من "دافنشي" أيضًا.

00:11:59.498 --> 00:12:01.332
‫لا أعتقد ذلك يا أمي.

00:12:01.373 --> 00:12:02.207
‫أبي؟

00:12:02.248 --> 00:12:03.540
‫ما رأيك؟

00:12:03.540 --> 00:12:05.457
‫أعتقد أنكما مجنونان.

00:12:05.832 --> 00:12:10.082
‫لتتركا وظيفة ثابتة لأجل حلم مجنون.

00:12:10.123 --> 00:12:11.498
‫وأسوأ ما فيه...

00:12:11.498 --> 00:12:14.207
‫أنك تجلب أخاك للقاع معك.

00:12:14.582 --> 00:12:15.623
‫شكرًا يا أبي.

00:12:16.873 --> 00:12:18.165
‫شكرًا على دعمك.

00:12:21.248 --> 00:12:23.498
‫ماذا قلت؟

00:12:34.623 --> 00:12:36.582
‫أشكركم على المتابعة.

00:12:36.623 --> 00:12:37.457
‫مرحبًا.

00:12:40.207 --> 00:12:42.665
‫إنك لا تجلبني للقاع معك.

00:12:42.665 --> 00:12:43.707
‫أتعرف ماذا؟

00:12:43.748 --> 00:12:45.290
‫ماذا يعلمون؟

00:12:45.290 --> 00:12:46.998
‫ليس هم فقط.

00:12:46.998 --> 00:12:50.665
‫طوال حياتنا يقول لنا الجميع دومًا
‫أنه لا يمكننا فعل هذا أو ذلك.

00:12:51.540 --> 00:12:53.832
‫سئمت وتعبت من كوني صغيرًا.

00:12:53.832 --> 00:12:55.623
‫انفجر أنبوب مياه تحت الأرض اليوم.

00:12:55.665 --> 00:12:58.790
‫أوقف حركة المترو وسبب فيضانًا
‫ وسط "بروكلين".

00:12:58.790 --> 00:13:00.915
‫أعدكم أن كل شيء تحت السيطرة.

00:13:00.915 --> 00:13:02.665
‫- أقتربنا من إصلاح العطب.
‫- "تعطل خط أنابيب أدى إلى فيضان"

00:13:03.207 --> 00:13:04.415
‫- ابتعدوا عن الطريق!
‫- لا بأس!

00:13:04.457 --> 00:13:05.373
‫ليساعدنا أحد؟

00:13:05.415 --> 00:13:07.248
‫لينقذ أحدكم "بروكلين"!

00:13:07.248 --> 00:13:09.248
‫ينقذ "بروكلين"؟

00:13:09.248 --> 00:13:10.623
‫"لويجي"...

00:13:10.623 --> 00:13:12.332
‫هذه فرصتنا!

00:13:12.332 --> 00:13:13.873
‫ينادينا القدر.

00:13:13.915 --> 00:13:15.998
‫"ديستني ديل موشو" من الثانوية؟

00:13:15.998 --> 00:13:16.623
‫ماذا؟

00:13:16.623 --> 00:13:17.373
‫لا!

00:13:17.415 --> 00:13:18.707
‫تعال معي.

00:13:31.332 --> 00:13:32.623
‫سأتولى هذا.

00:13:34.165 --> 00:13:36.582
‫إنهم لا يبحثون حتى في المكان الصحيح.

00:13:36.623 --> 00:13:37.748
‫هيّا يا "لو".

00:13:46.707 --> 00:13:49.082
‫أتفكر حقًا في...

00:13:49.082 --> 00:13:50.748
‫"ماريو"!

00:13:59.290 --> 00:14:01.665
‫علينا الوصول إلى صمام الضغط.

00:14:04.290 --> 00:14:06.040
‫"ماريو"، حقًا؟

00:14:45.498 --> 00:14:48.373
‫كنت أعرف أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة.

00:14:48.415 --> 00:14:49.623
‫بحقك.

00:14:56.540 --> 00:14:58.081
‫عجبًا!

00:15:00.081 --> 00:15:02.206
‫ما هذا المكان؟

00:15:33.165 --> 00:15:36.498
‫يبدو أن لا أحد كان هنا منذ سنوات مداد.

00:15:38.123 --> 00:15:39.040
‫"لويجي"؟

00:15:41.581 --> 00:15:43.331
‫"لويجي"، هل أنت بالداخل؟

00:15:49.248 --> 00:15:50.706
‫"لويجي"!

00:15:53.873 --> 00:15:55.248
‫ماذا؟

00:16:25.373 --> 00:16:26.956
‫"لويجي"!

00:16:26.998 --> 00:16:28.165
‫"ماريو"!

00:16:31.373 --> 00:16:33.331
‫أعطني يدك!

00:16:33.373 --> 00:16:35.165
‫سيكون كل شيء بخير!

00:16:35.165 --> 00:16:36.748
‫كيف يكون كذلك؟

00:16:36.790 --> 00:16:37.706
‫صدق كلامي!

00:16:37.748 --> 00:16:40.290
‫لا يوجد شيء يمكن أن يؤذينا طالما نكون معًا.

00:16:42.748 --> 00:16:44.915
‫"ماريو"!

00:16:45.831 --> 00:16:48.248
‫"لويجي"!

00:17:24.581 --> 00:17:27.373
‫لا تلمس هذا الفطر!
‫ستموت!

00:17:28.498 --> 00:17:29.664
‫أنا آسف.

00:17:29.706 --> 00:17:31.123
‫بل يمكنك لمسه.

00:17:31.164 --> 00:17:32.831
‫إنه رجل فطر صغير.

00:17:32.831 --> 00:17:34.706
‫رجل فطر صغير يتحدث معي.

00:17:34.748 --> 00:17:35.664
‫سررت بلقاءك.

00:17:35.706 --> 00:17:36.956
‫أنا فطر.

00:17:37.664 --> 00:17:39.914
‫"ماريو".

00:17:42.623 --> 00:17:43.664
‫هذا إذن...

00:17:43.664 --> 00:17:46.081
‫هذا ليس حلمًا؟

00:17:46.081 --> 00:17:46.914
‫ذلك يؤلم، صحيح؟

00:17:46.956 --> 00:17:47.914
‫نعم!

00:17:47.914 --> 00:17:49.206
‫ليس حلمًا بالطبع!

00:17:49.956 --> 00:17:50.706
‫إذن إذن...

00:17:50.748 --> 00:17:54.581
‫- هذا المكان يدعى...
‫- مملكة الفطر!

00:17:54.623 --> 00:17:56.289
‫الفطر، حقًا؟

00:17:56.331 --> 00:17:57.998
‫يا له من تحوّل قاسي لمجرى الأقدار.

00:18:04.123 --> 00:18:04.956
‫مرحبًا.

00:18:07.081 --> 00:18:08.664
‫نعم، في الحقيقة أبحث عن أحدهم.

00:18:08.664 --> 00:18:09.914
‫في الحقيقة، أخي.

00:18:09.956 --> 00:18:13.039
‫يشبهني تمامًا، لكنه أطول ونحيل
‫ويرتدي ملابس خضراء.

00:18:13.456 --> 00:18:15.706
‫آخر مرة رأيته فيها كان يسقط عبر أنبوب.

00:18:15.706 --> 00:18:17.914
‫كانت الأجواء ضبابية
‫وأعتقد أنه كان هناك حمم بركانية.

00:18:19.289 --> 00:18:21.539
‫ذلك لا يبدو جيدًا.

00:18:22.581 --> 00:18:25.914
‫هبط أخاك في الأراضي المظلمة.

00:18:25.914 --> 00:18:29.039
‫إنها أرض تحت إمرة "باوزر".

00:18:29.706 --> 00:18:30.748
‫"باوزر"؟

00:18:30.748 --> 00:18:34.289
‫إنّه أكثر المخلوقات شرًا وبغضًا في الوجود.

00:18:38.373 --> 00:18:40.331
‫سأخذك لرؤية الأميرة.

00:18:40.373 --> 00:18:41.331
‫يمكنها أن تساعدك.

00:18:41.331 --> 00:18:42.956
‫هي قادرة على فعل أي شيء.

00:18:43.414 --> 00:18:44.831
‫أميرة؟

00:18:49.873 --> 00:18:50.956
‫هيّا يا "ماريو"!

00:18:50.998 --> 00:18:53.331
‫تبدأ مغامرتنا الكبيرة الآن!

00:18:53.331 --> 00:18:54.789
‫تشبث يا "لويجي"!

00:19:21.914 --> 00:19:23.748
‫"ماريو"؟

00:19:23.789 --> 00:19:25.206
‫"ماريو"؟

00:19:25.206 --> 00:19:26.539
‫أين أنت؟

00:19:27.248 --> 00:19:28.914
‫ماذا؟

00:20:09.414 --> 00:20:10.456
‫نعم!

00:20:10.456 --> 00:20:13.331
‫لقد غلبتك شر هزيمة!

00:21:30.539 --> 00:21:31.539
‫من هنا يا "ماريو"!

00:21:31.539 --> 00:21:34.122
‫الأميرة على قمة ذلك التل.

00:21:43.289 --> 00:21:44.789
‫المعذرة جميعًا، دعوني أمر.

00:21:44.831 --> 00:21:46.581
‫لدينا مغامرة كبيرة تحدث الآن.

00:21:46.581 --> 00:21:48.247
‫اخلوا الطريق لأجلنا.

00:21:48.289 --> 00:21:49.372
‫- إن أستطعت...
‫- هاك.

00:21:49.414 --> 00:21:50.581
‫المعذرة.

00:21:50.581 --> 00:21:53.081
‫المعذرة جميعًا، دعوني أمر!

00:21:53.122 --> 00:21:56.539
‫سيموت شقيق هذا الرجل قريبًا!

00:21:56.539 --> 00:21:57.706
‫اخلوا الطريق، من فضلكم!

00:21:57.706 --> 00:21:59.331
‫أحاول إخلاء الطريق لا غير.
‫هذا كل ما أفعله.

00:21:59.372 --> 00:22:00.664
‫سيكون بخير.

00:22:00.664 --> 00:22:01.706
‫- يا "شايك شروم"
‫- صباح الخير.

00:22:01.747 --> 00:22:03.289
‫سررت برؤيتك يا صديقي.

00:22:05.622 --> 00:22:07.331
‫هل يعمل هذا الشيء؟

00:22:07.331 --> 00:22:08.247
‫نعم، بالطبع.

00:22:08.289 --> 00:22:10.414
‫عليك فقط أن تنفخ فيه.

00:22:11.081 --> 00:22:12.997
‫وها نحن نصعد.

00:22:13.039 --> 00:22:14.206
‫مهلًا، نصعد؟

00:22:34.581 --> 00:22:36.706
‫حسنًا، هل هذه المكعبات تطفو
‫في الهواء هكذا؟

00:22:37.456 --> 00:22:39.664
‫ادخل هذا الأنبوب وسنكون في طريقنا.

00:22:40.081 --> 00:22:41.414
‫الطريقة الوحيدة للطيران يا رجل.

00:22:45.039 --> 00:22:46.372
‫عجبًا. أحب هذه الأنابيب.

00:23:07.831 --> 00:23:09.664
‫بحقك!

00:23:14.081 --> 00:23:14.914
‫ها نحن ذا.

00:23:14.914 --> 00:23:15.664
‫على أبواب القصر.

00:23:15.706 --> 00:23:16.706
‫هيّا بسرعة.

00:23:19.664 --> 00:23:21.206
‫تعال.

00:23:21.247 --> 00:23:22.581
‫عجبًا!

00:23:22.747 --> 00:23:24.122
‫عجبًا!

00:23:29.789 --> 00:23:32.664
‫مبهر للغاية، صحيح؟

00:23:35.997 --> 00:23:38.206
‫مكانكما أنتما الأثنان.

00:23:38.247 --> 00:23:39.081
‫مرحبًا.

00:23:39.122 --> 00:23:41.164
‫أريد رؤية الأميرة.

00:23:41.206 --> 00:23:42.331
‫إنها حالة طارئة.

00:23:44.539 --> 00:23:45.789
‫أيّ أميرة؟

00:23:45.789 --> 00:23:47.664
‫لم أسمع قط بأي أميرة.

00:23:47.706 --> 00:23:48.789
‫مهلك، بل سمعت.

00:23:48.831 --> 00:23:51.081
‫مع ذلك، أميرتنا موجودة في قلعة أخرى.

00:23:51.122 --> 00:23:52.497
‫نعم، ذلك صحيح.

00:23:52.539 --> 00:23:54.372
‫ربما عليكما البحث عن قلعة أخرى.

00:23:54.414 --> 00:23:56.372
‫إنها ليست في هذا القصر.

00:23:56.372 --> 00:23:57.122
‫ماذا؟

00:23:57.122 --> 00:23:58.956
‫حسنًا، إنهما يعبثان معك.

00:23:58.997 --> 00:23:59.706
‫و...

00:23:59.706 --> 00:24:01.039
‫لا يعجبني ذلك.

00:24:04.956 --> 00:24:06.081
‫ماذا يا رفاق...

00:24:06.122 --> 00:24:07.289
‫ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:07.331 --> 00:24:09.164
‫أيما يشتهيه قلبكما.

00:24:09.164 --> 00:24:09.789
‫اذهب!

00:24:09.831 --> 00:24:12.331
‫سنخلط الأشياء.

00:24:19.664 --> 00:24:21.747
‫- أنت!
‫- دخيل!

00:24:21.789 --> 00:24:23.164
‫أوقفوه!

00:24:23.164 --> 00:24:25.330
‫- دخيل!
‫- أوقفوه!

00:24:25.372 --> 00:24:27.247
‫عودوا للعمل!

00:24:27.289 --> 00:24:28.705
‫أوقفوه!

00:24:43.372 --> 00:24:45.289
‫أيها المجلس انتباهكم!

00:24:45.330 --> 00:24:49.872
‫عثر "باوزر" على النجم الخارق
‫وهو يتجه صوب مملكتنا.

00:24:49.914 --> 00:24:52.997
‫قوته سيجعله لا يقهر.

00:24:52.997 --> 00:24:54.997
‫سوف يسحقنا.

00:24:57.122 --> 00:24:59.622
‫ماذا سنفعل أيتها الأميرة؟

00:24:59.664 --> 00:25:01.914
‫لن أدعه يؤذيكم.

00:25:07.747 --> 00:25:10.330
‫سنقوم بردع "باوزر"

00:25:10.372 --> 00:25:11.122
‫كيف؟

00:25:11.122 --> 00:25:12.080
‫انظري إلينا...

00:25:12.122 --> 00:25:13.747
‫نحن لطفاء!

00:25:13.747 --> 00:25:17.705
‫سأحاول إقناع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا.

00:25:17.747 --> 00:25:20.664
‫معًا سنبيد ذلك الوحش.

00:25:20.705 --> 00:25:23.414
‫ملكهم المجنون لا يقيم تحالفات.

00:25:23.414 --> 00:25:25.705
‫لن يوافقوا على ذلك أبدًا.

00:25:25.705 --> 00:25:27.664
‫يمكنني إقناعه.

00:25:27.705 --> 00:25:30.122
‫سأغادر إلى مملكة الأدغال في الصباح.

00:25:31.330 --> 00:25:32.997
‫حظًا سعيدًا يا أميرة.

00:25:32.997 --> 00:25:34.830
‫لمصلحتنا جمعاء.

00:25:43.872 --> 00:25:48.330
‫يا أميرة...

00:25:52.414 --> 00:25:53.622
‫أيتها الأميرة، أنا...

00:25:56.830 --> 00:25:58.580
‫مهلًا، اتركوه.

00:26:03.414 --> 00:26:04.747
‫هل أنت...

00:26:07.039 --> 00:26:07.830
‫إنّه بشري!

00:26:07.872 --> 00:26:09.622
‫أعني، إنّك بشري، أليس كذلك؟

00:26:09.664 --> 00:26:12.164
‫- كل ما فيه أنك صغير جدًا.
‫- كفاك!

00:26:12.164 --> 00:26:13.789
‫مهلًا، مهلًا، لنرجع للوراء.

00:26:13.830 --> 00:26:15.122
‫من أين أتيت؟

00:26:15.414 --> 00:26:17.414
‫أنا وأخي الصغير "لويجي".

00:26:17.455 --> 00:26:19.039
‫لقد سقطنا في أحد الأنابيب.

00:26:19.080 --> 00:26:21.747
‫والآن هو تاه في مكان ما في الأراضي المظلمة.

00:26:21.789 --> 00:26:25.664
‫ثم، إنها مسألة وقت
‫حتى يقبض عليه "باوزر".

00:26:25.705 --> 00:26:27.039
‫لكنك محظوظ.

00:26:27.080 --> 00:26:28.830
‫لأنني في طريقي لردعه.

00:26:28.872 --> 00:26:30.414
‫حسنًا، خذني معك.

00:26:30.414 --> 00:26:31.997
‫هذا الرجل مجنون.

00:26:31.997 --> 00:26:33.414
‫مختل.

00:26:33.455 --> 00:26:35.539
‫سيأكلك على الإفطار.

00:26:35.580 --> 00:26:37.664
‫لن يلاحظ وجوده على الأرجح.

00:26:37.664 --> 00:26:40.372
‫لأنكما صغيران جدًا.

00:26:40.414 --> 00:26:42.414
‫أتعرفين، استهزئ بي كما تريدين.

00:26:42.414 --> 00:26:44.289
‫لكنك ستساعدني في العثور على أخي.

00:26:45.955 --> 00:26:47.122
‫أرجوك؟

00:26:48.664 --> 00:26:49.914
‫حسنًا.

00:26:49.955 --> 00:26:51.705
‫لنرَ قوتك.

00:26:52.580 --> 00:26:54.039
‫أتلك موافقة؟

00:26:54.039 --> 00:26:54.705
‫لا.

00:26:54.747 --> 00:26:58.205
‫بل قلت "لنرَ قوتك".

00:27:46.788 --> 00:27:48.413
‫إن استطعت إنهاء هذا،

00:27:48.455 --> 00:27:49.830
‫سوف تأتي معي.

00:27:49.872 --> 00:27:51.622
‫شاهد وتعلم.

00:28:34.580 --> 00:28:36.122
‫كان ذلك مذهلًا.

00:28:36.122 --> 00:28:36.788
‫مهلك،

00:28:36.788 --> 00:28:38.288
‫كيف يفترض بي فعل ذلك؟

00:28:38.330 --> 00:28:39.705
‫عن طريق التعزيزات.

00:28:39.705 --> 00:28:42.122
‫تعطي قدرات فريدة.

00:28:45.372 --> 00:28:46.372
‫حقًا؟

00:28:46.413 --> 00:28:47.288
‫هيّا...

00:28:47.288 --> 00:28:48.330
‫كُله.

00:28:53.205 --> 00:28:54.580
‫أيجب أن يكون هذا فطرًا؟

00:28:54.580 --> 00:28:56.913
‫لأنني أكره الفطر و...

00:28:56.913 --> 00:28:58.788
‫حسنًا، حسنًا...

00:29:00.497 --> 00:29:01.413
‫هل أنت متأكدة أنه لا يوجد...

00:29:01.455 --> 00:29:04.788
‫إلى الفم. نعم، ها هي!
‫أكلتها كلها.

00:29:07.080 --> 00:29:08.413
‫ليس رائعًا!

00:29:23.997 --> 00:29:25.080
‫أنا طويل.

00:29:25.080 --> 00:29:26.288
‫وقويٌ.

00:29:29.038 --> 00:29:30.663
‫ويمكنك القفز.

00:29:31.205 --> 00:29:33.997
‫دعِ الأمر لي. لا مشاكل.

00:29:46.538 --> 00:29:47.705
‫صحيح.

00:29:47.747 --> 00:29:50.247
‫عندما تصطدم بشيء تخور قواك.

00:29:52.330 --> 00:29:53.372
‫رائع...

00:29:57.038 --> 00:29:58.663
‫هيّا، حاول مجددًا.

00:31:11.372 --> 00:31:12.580
‫حسنًا...

00:31:12.622 --> 00:31:15.913
‫أمامنا رحلة طويلة يا ذو الشارب.

00:31:15.955 --> 00:31:17.163
‫لكنني لم أكملها.

00:31:17.163 --> 00:31:18.538
‫كدت تفعلها.

00:31:18.580 --> 00:31:20.288
‫لا أحد يكملها على الفور.

00:31:20.330 --> 00:31:22.288
‫كم عدد المحاولات التي اخذتها منك؟

00:31:22.330 --> 00:31:24.288
‫العديد...

00:31:24.330 --> 00:31:26.455
‫لم أكن جيدًا في ذلك.

00:31:26.496 --> 00:31:28.038
‫أسوء منك.

00:31:28.371 --> 00:31:29.580
‫أكملتِها على الفور، صحيح؟

00:31:29.621 --> 00:31:32.163
‫أكملتها على الفور،
‫لكنني ترعرعت هنا.

00:31:32.163 --> 00:31:32.788
‫حسنًا.

00:31:32.830 --> 00:31:34.413
‫إنك تحاولين فقط جعلي أشعر بالتحسن.

00:31:34.413 --> 00:31:35.621
‫لا!

00:31:35.621 --> 00:31:37.246
‫لا...

00:31:38.288 --> 00:31:39.205
‫هل ينجح؟

00:31:39.246 --> 00:31:41.538
‫نعم، قليلًا.

00:32:11.080 --> 00:32:12.496
‫يا جيشي!

00:32:12.830 --> 00:32:14.371
‫من "الكوباس"!

00:32:14.371 --> 00:32:15.913
‫و"الجومباس"!

00:32:15.955 --> 00:32:18.080
‫أيًا كانت هذه الأشياء.

00:32:18.121 --> 00:32:23.246
‫بعد سنوات من البحث عن النجم الخارق
‫أصبح في جعبتنا أخيرًا!

00:32:23.580 --> 00:32:27.163
‫أنا الآن أقوى سلحفاة في العالم!

00:32:28.163 --> 00:32:30.955
‫قريبًا، سنصل إلى مملكة الفطر.

00:32:31.871 --> 00:32:34.830
‫حيث بعد سنوات من كوننا أعداء لدودين،

00:32:34.830 --> 00:32:40.121
‫سأطلب من أميرتهم الزواج في حفل زفاف خيالي!

00:32:42.455 --> 00:32:44.205
‫صحيح...

00:32:44.246 --> 00:32:46.413
‫هل قال الزواج من أميرتهم؟

00:32:46.413 --> 00:32:48.080
‫ألا تكرهك؟

00:32:48.080 --> 00:32:50.163
‫بالطبع، تكرهني.

00:32:50.205 --> 00:32:52.871
‫لكن هذا يجعلني أحبها أكثر.

00:32:52.871 --> 00:32:54.871
‫قصة شعرها ذا شكل القلب.

00:32:54.871 --> 00:32:57.371
‫وطريقة مشيتها وكلامها.

00:32:57.371 --> 00:32:59.580
‫وتاجها الثابت على رأسها.

00:32:59.621 --> 00:33:01.663
‫وعندما ترَ هذا النجم...

00:33:01.663 --> 00:33:04.705
‫عجبًا، ليدق أجراس الزفاف.

00:33:04.705 --> 00:33:06.496
‫حسنًا، ماذا لو رفضت؟

00:33:09.371 --> 00:33:13.080
‫ثم، سأستخدم هذا النجم وأدمر مملكة الفطر.

00:33:13.955 --> 00:33:17.038
‫جهزوا أنفسكم لأفضل حفل زفاف على الإطلاق.

00:33:17.288 --> 00:33:19.621
‫سيكون رائعًا!

00:34:29.080 --> 00:34:31.455
‫جميعهم يعتمدون علينا.

00:34:31.496 --> 00:34:33.246
‫لا تشعر بضغط.

00:34:45.038 --> 00:34:46.288
‫يا مخلوقات الفطر خاصتي.

00:34:46.329 --> 00:34:49.288
‫ستنتهي أيام الرعب قريبًا.

00:34:49.329 --> 00:34:51.371
‫بمساعدة جيش "كونغ"،

00:34:51.371 --> 00:34:53.121
‫سوف نردع...

00:34:53.163 --> 00:34:55.246
‫من يكون؟

00:34:57.621 --> 00:34:59.329
‫إنّه ليس مهمًا!

00:35:16.371 --> 00:35:17.496
‫متوتر؟

00:35:17.496 --> 00:35:18.496
‫من، أنا؟

00:35:19.079 --> 00:35:19.996
‫نعم...

00:35:20.038 --> 00:35:20.829
‫قليلًا.

00:35:21.413 --> 00:35:23.746
‫♪نحن ذاهبون في مغامرة♪

00:35:23.746 --> 00:35:24.746
‫هيّا يا رفاق!

00:35:27.954 --> 00:35:29.288
‫مرحبًا يا "ماريو"!

00:35:29.329 --> 00:35:30.246
‫أتعرف هذا الرجل؟

00:35:30.288 --> 00:35:31.663
‫نحن أعز أصدقاء.

00:35:31.704 --> 00:35:32.829
‫أنحن حقًا؟

00:35:33.663 --> 00:35:34.746
‫لا تقلق.

00:35:34.788 --> 00:35:37.954
‫سأحميك.

00:35:38.538 --> 00:35:41.329
‫مخلوق فطري شجاع بما يكفي لينضم إلي.

00:35:41.371 --> 00:35:43.163
‫لا أخاف من شيء.

00:35:43.913 --> 00:35:44.954
‫حسنًا، هذا يحسم الأمر.

00:35:44.954 --> 00:35:46.288
‫ستأتي معانا.

00:35:46.329 --> 00:35:47.913
‫لنتحرك.

00:35:47.954 --> 00:35:51.121
‫♪قلت، نحن ذاهبون في مغامرة♪

00:36:22.079 --> 00:36:24.329
‫إنه خلاب، أليس كذلك؟

00:36:24.371 --> 00:36:26.454
‫يا لطيف.

00:36:27.079 --> 00:36:31.954
‫لن أدع أي أحد يدمر هذا.

00:36:42.996 --> 00:36:47.788
‫♪"بيتش"، أنتِ رائعة جدًا♪

00:36:47.788 --> 00:36:53.288
‫♪وبمساعدة نجمتي، سنحكم العالم♪

00:36:53.329 --> 00:36:57.663
‫♪"بيتش"، افهمي♪

00:36:57.704 --> 00:37:02.996
‫♪سأحبك حتى النهاية♪

00:37:03.913 --> 00:37:09.038
‫♪"بيتش"، "بيتش"، "بيتش"♪

00:37:09.079 --> 00:37:12.621
‫♪أنا أحبك♪

00:37:14.246 --> 00:37:17.913
‫♪"بيتش"، "بيتش"♪

00:37:17.954 --> 00:37:20.371
‫سيدي؟

00:37:20.371 --> 00:37:21.663
‫ماذا؟

00:37:21.663 --> 00:37:24.496
‫معلومة من مصادرنا.

00:37:24.496 --> 00:37:28.913
‫وصل بشريٌ ذو شارب إلى مملكة الفطر.

00:37:29.996 --> 00:37:32.413
‫كانت الأميرة تدربه.

00:37:32.413 --> 00:37:34.954
‫إنهم ينون فعل أمر ما يا مولاي.

00:37:37.579 --> 00:37:39.246
‫اجلس...

00:37:39.288 --> 00:37:40.954
‫أعزف معي.

00:37:45.038 --> 00:37:46.871
‫هذا البشري...

00:37:46.871 --> 00:37:48.454
‫من أين أتى؟

00:37:48.454 --> 00:37:51.038
‫لسنا متأكدين بعد.

00:37:51.079 --> 00:37:53.788
‫هل تحبه الأميرة؟

00:37:53.829 --> 00:37:54.829
‫مولاي...

00:37:54.829 --> 00:37:56.329
‫أنظر في المرآة!

00:37:56.371 --> 00:37:58.746
‫ليس لديك سبب للقلق حياله.

00:37:58.746 --> 00:37:59.746
‫أدرك ذلك.

00:37:59.788 --> 00:38:01.496
‫لست خائفًا.

00:38:03.621 --> 00:38:07.704
‫اكتشف من يكون وماذا يخططون له!

00:38:07.746 --> 00:38:09.954
‫أعمل على ذلك يا مولاي.

00:38:09.996 --> 00:38:12.204
‫أيمكنني رفع الغطاء؟

00:38:12.204 --> 00:38:13.121
‫ليس بعد.

00:38:13.162 --> 00:38:15.329
‫الألم هو أفضل معلم.

00:38:26.412 --> 00:38:27.912
‫تفكر في أخيك؟

00:38:28.412 --> 00:38:30.412
‫لم نفترق أبدًا لفترة طويلة كهذه.

00:38:30.579 --> 00:38:31.746
‫لا تقلق...

00:38:31.746 --> 00:38:33.204
‫سوف ننقذه.

00:38:49.412 --> 00:38:51.996
‫لا يبدو وإنك من هنا.

00:38:52.412 --> 00:38:54.704
‫لا أعرف مكان ولادتي.

00:38:54.912 --> 00:38:55.746
‫حقًا؟

00:38:56.121 --> 00:38:57.037
‫نعم.

00:38:57.079 --> 00:39:00.371
‫أول ذكرياتي عندما وصلت،

00:39:07.287 --> 00:39:09.246
‫كنت محظوظة جدًا لأنهم وجدوني.

00:39:10.079 --> 00:39:11.162
‫لقد أخذوني...

00:39:13.079 --> 00:39:15.079
‫وربوني كأنني واحدة منهم.

00:39:15.204 --> 00:39:18.454
‫وعندما كنت مستعدة...

00:39:18.454 --> 00:39:22.412
‫لقد نصبوني أميرة لهم.

00:39:25.954 --> 00:39:27.746
‫مهلًا، ربما تكونين من عالمي.

00:39:29.537 --> 00:39:34.954
‫ثمة كون ضخم بداخله العديد من المجرات.

00:40:18.496 --> 00:40:21.037
‫وجدناه في الأراضي المظلمة.

00:40:26.246 --> 00:40:27.704
‫اتركوه لي.

00:40:36.704 --> 00:40:38.537
‫ما اسمك؟

00:40:39.746 --> 00:40:41.079
‫"لويجي".

00:40:42.371 --> 00:40:44.329
‫لست متأكدًا إن كنت تعرفني،

00:40:44.329 --> 00:40:47.996
‫لكنني على وشك الزواج من الأميرة
‫ وأحكم العالم.

00:40:48.412 --> 00:40:49.287
‫يا للروعة!

00:40:50.496 --> 00:40:51.371
‫عجبًا.

00:40:51.996 --> 00:40:55.204
‫لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي".

00:40:55.246 --> 00:40:58.287
‫ثمة بشري يسافر مع خطيبتي.

00:40:58.287 --> 00:41:01.496
‫لديه شارب، مثلك.

00:41:01.496 --> 00:41:03.162
‫هل تعرفه؟

00:41:03.204 --> 00:41:04.287
‫لا.

00:41:04.329 --> 00:41:05.246
‫لا!

00:41:05.329 --> 00:41:07.287
‫قرار صعب. أتفهم ذلك.

00:41:07.329 --> 00:41:09.037
‫ربما هذا سيجعلك تتحدث.

00:41:10.162 --> 00:41:12.246
‫هل تعتقد أنني أعرف كل بشري لديه شارب،

00:41:12.287 --> 00:41:16.287
‫يرتدي زيًا متطابقًا مع قبعة
‫عليها حرف الأول من اسمه؟

00:41:16.329 --> 00:41:17.787
‫لأنني لا أعرف.

00:41:19.329 --> 00:41:21.287
‫- هل تعرفه؟
‫- نعم!

00:41:21.329 --> 00:41:22.287
‫توقف! توقف!

00:41:22.287 --> 00:41:23.246
‫هكذا أعرفه.

00:41:23.246 --> 00:41:23.996
‫نعم، أنا أعرفه.

00:41:24.037 --> 00:41:25.454
‫نعم. إنّه أخي "ماريو".

00:41:25.454 --> 00:41:27.996
‫وهو أفضل رجل في العالم!

00:41:28.037 --> 00:41:30.579
‫هل تجده الأميرة جذابًا؟

00:41:30.912 --> 00:41:33.787
‫ستفعلن، لو كنا نملك ذوقًا رفيعًا!

00:41:35.412 --> 00:41:36.871
‫ابعدوه عن ناظري!

00:41:36.871 --> 00:41:41.287
‫سنرَ مدى قوة هذا المدعو "ماريو"،
‫عندما يشاهدني وأنا أقتل أخاه.

00:41:53.745 --> 00:41:55.704
‫أين أنا؟

00:41:59.954 --> 00:42:00.954
‫في المنزل.

00:42:01.370 --> 00:42:02.995
‫لا تعره أي اهتمام.

00:42:04.162 --> 00:42:06.995
‫إنّه لطيف ولكنه...

00:42:06.995 --> 00:42:11.412
‫في عالم مجنون يعتبر الأصحاء مجانين.

00:42:16.162 --> 00:42:17.745
‫كم لبثتم هنا يا رفاق؟

00:42:17.745 --> 00:42:18.704
‫الوقت...

00:42:18.745 --> 00:42:21.287
‫كالأمل لعبارة عن وهم.

00:42:21.287 --> 00:42:23.370
‫من فضلك، نحن مكتئبون بما فيه الكفاية!

00:42:23.745 --> 00:42:25.620
‫لا بد من مخرج من هنا.

00:42:25.662 --> 00:42:27.204
‫لا يوجد مخرج.

00:42:27.245 --> 00:42:28.912
‫الأمل الوحيد للخروج،

00:42:28.912 --> 00:42:31.287
‫هو بالموت المريح!

00:42:31.287 --> 00:42:32.245
‫لا!

00:42:32.245 --> 00:42:34.620
‫لا بد وأنك تمازحني!

00:42:58.620 --> 00:42:59.704
‫هل أنت مستعد؟

00:43:00.454 --> 00:43:01.620
‫متأكد؟

00:43:10.370 --> 00:43:12.120
‫ماذا؟

00:43:12.912 --> 00:43:14.329
‫كيف حالك؟

00:43:14.329 --> 00:43:17.037
‫أتينا لرؤية الملك.

00:43:19.704 --> 00:43:21.329
‫اتبعوني.

00:43:22.162 --> 00:43:23.620
‫ذلك الغوريلا يرتدي بدلة.

00:43:23.662 --> 00:43:25.412
‫أشعر بأن ملابسي غير مناسبة.

00:43:30.662 --> 00:43:31.787
‫اركبوا.

00:44:43.079 --> 00:44:46.287
‫أهلًا وسهلًا، تفضلوا بالدخول

00:44:58.037 --> 00:45:00.579
‫"كرانكي كونغ" العظيم والقوي.

00:45:00.620 --> 00:45:03.454
‫لقد سمعت أنك تريدين جيشي.

00:45:03.787 --> 00:45:06.162
‫نعم، جلالتك.

00:45:06.162 --> 00:45:10.120
‫دون مساعدتكم ستتم إبادة مملكة الفطر.

00:45:11.120 --> 00:45:15.453
‫ما الذي يجعلك تعتقدين أنكم تستحقون
‫ القتال جنبًا إلى جنب مع،

00:45:15.495 --> 00:45:20.495
‫أعظم جيش في العالم!

00:45:20.495 --> 00:45:22.328
‫لأننا شغوفين.

00:45:22.370 --> 00:45:23.953
‫ومع قوتكم...

00:45:23.953 --> 00:45:25.828
‫يمكننا الفوز.

00:45:26.412 --> 00:45:27.620
‫حسنًا، لا بأس.

00:45:27.620 --> 00:45:28.412
‫هل هذا كل شيء؟

00:45:28.453 --> 00:45:29.870
‫لا، هذا ليس كل شيء.

00:45:29.870 --> 00:45:31.703
‫الجواب هو لا.

00:45:31.745 --> 00:45:32.578
‫وداعًا.

00:45:32.703 --> 00:45:34.453
‫إن سقطت مملكة الفطر،

00:45:34.453 --> 00:45:36.203
‫مملكة الأدغال ستكون التالية.

00:45:36.245 --> 00:45:39.870
‫لن نغادر من دون جيشك.

00:45:43.203 --> 00:45:44.287
‫من هذا الرجل؟

00:45:44.328 --> 00:45:45.953
‫إنّه يضحكني.

00:45:47.703 --> 00:45:49.703
‫حسنًا، أيّها القوي.

00:45:49.703 --> 00:45:52.495
‫تريد جيشي بشدة.

00:45:52.495 --> 00:45:57.870
‫اهزم ابني في حلبة المبارزة.

00:45:59.578 --> 00:46:01.037
‫أعطينا برهة.

00:46:01.037 --> 00:46:03.787
‫هذه فكرة سيئة جدًا.

00:46:03.828 --> 00:46:05.912
‫حسنًا، هل لديك وسيلة أخرى لإنقاذ أخي؟

00:46:06.120 --> 00:46:08.245
‫هل انتهيتما من الهمس؟

00:46:08.245 --> 00:46:10.037
‫إنه أمرٌ وقح بعض الشيء.

00:46:11.745 --> 00:46:14.120
‫اتفقنا يا سيدي.

00:46:14.120 --> 00:46:16.703
‫سأبارز ابنك واهزمه.

00:46:16.745 --> 00:46:18.578
‫أنا متأكد من ذلك.

00:47:08.328 --> 00:47:10.578
‫أنا "دي كي".

00:47:10.620 --> 00:47:12.578
‫أنا "دونكي كونغ".

00:47:13.620 --> 00:47:14.912
‫صحيح.

00:47:15.495 --> 00:47:16.662
‫مرحبًا يا أبي.

00:47:16.662 --> 00:47:17.828
‫لا، لا تفعل ذلك!

00:47:17.828 --> 00:47:19.120
‫لا تفعل ذلك!

00:47:19.162 --> 00:47:20.537
‫سلم عليّ يا أبي!

00:47:20.537 --> 00:47:22.703
‫توقف عن الاستعراض!

00:47:22.703 --> 00:47:24.787
‫ماذا تقصد؟ يعجبهم ذلك.

00:47:24.787 --> 00:47:26.537
‫هذا ما أتوا لأجله.

00:47:26.578 --> 00:47:28.745
‫ضرب الصدر!

00:47:28.745 --> 00:47:31.620
‫حسنًا، اهدوا.

00:47:31.620 --> 00:47:33.620
‫قلت، اهدوا!

00:47:33.662 --> 00:47:34.537
‫"دي كي"! "دي كي"!

00:47:34.578 --> 00:47:36.287
‫يقصدك يا "ديدي كونغ"!

00:47:36.287 --> 00:47:37.162
‫"دي"...

00:47:37.203 --> 00:47:38.370
‫آسف.

00:47:38.412 --> 00:47:39.328
‫الآن...

00:47:39.328 --> 00:47:43.495
‫نظرًا لأنني أريد أن يستمر هذا القتال
‫لأكثر من خمس ثوانٍ،

00:47:43.495 --> 00:47:46.662
‫فقد وضعت التعزيزات
‫في جميع أنحاء الحلبة.

00:47:46.703 --> 00:47:48.662
‫لا تشكرني يا "ماريو".

00:47:48.662 --> 00:47:53.828
‫لا أحتاج شيئًا فريدًا
‫ لأكسر كل عظمة في جسدك الصغير.

00:48:01.912 --> 00:48:02.870
‫حسنًا.

00:48:15.370 --> 00:48:16.203
‫يا...

00:48:16.245 --> 00:48:17.120
‫حسنًا...

00:48:17.162 --> 00:48:19.370
‫يبدو أنك لن تحصلي على جيشي.

00:48:24.578 --> 00:48:26.828
‫ألهذا السبب أتيت؟

00:48:26.995 --> 00:48:28.828
‫أحبك يا "دي كي".

00:48:31.162 --> 00:48:33.537
‫مرحبًا يا أبي! أحبك.

00:48:37.745 --> 00:48:41.745
‫القتال متواصل، مثل "دونكي كونغ"!

00:48:47.786 --> 00:48:51.161
‫ستقاتل شخص بحجمك الآن.

00:49:05.370 --> 00:49:07.911
‫أظن أنه حصل على الفطر الخاطئ.

00:49:30.120 --> 00:49:31.245
‫انهض يا "ماريو"!

00:49:58.495 --> 00:49:59.745
‫أيكفي هذا؟

00:49:59.745 --> 00:50:03.036
‫لم تقترب حتى.

00:50:14.120 --> 00:50:16.453
‫"ماريو"...

00:50:16.661 --> 00:50:19.328
‫إنّه أنا...

00:50:19.620 --> 00:50:21.870
‫الصندوق...

00:50:39.578 --> 00:50:41.578
‫يبدو لطيفًا.

00:50:41.620 --> 00:50:42.870
‫إنه كذلك حقًا.

00:50:43.370 --> 00:50:45.745
‫ماذا؟ أنا قط!

00:50:46.120 --> 00:50:47.661
‫هل حصلت على صندوق القط؟

00:50:48.245 --> 00:50:48.995
‫يا...

00:50:50.328 --> 00:50:51.620
‫أنا آسف...

00:50:51.661 --> 00:50:52.495
‫أنا آسف.

00:50:52.536 --> 00:50:53.453
‫حسنًا...

00:50:53.578 --> 00:50:54.370
‫الآن ستموت.

00:50:56.536 --> 00:50:58.161
‫أنا قط.

00:51:06.370 --> 00:51:08.120
‫مياو.

00:51:40.411 --> 00:51:41.828
‫أيكفي ذلك؟

00:51:42.245 --> 00:51:46.078
‫لم تقترب حتى.

00:51:47.786 --> 00:51:50.036
‫سأقبل هذا كنعم.

00:51:57.661 --> 00:51:58.620
‫نعم!

00:51:58.661 --> 00:52:00.203
‫هذا صديقي العزيز!

00:52:00.245 --> 00:52:04.161
‫"ماريو" "ماريو"!

00:52:04.161 --> 00:52:06.661
‫نعم، نعم...

00:52:09.786 --> 00:52:12.411
‫كان ذلك مذهلًا!

00:52:12.453 --> 00:52:16.619
‫لقد استمر بضربك بلا هوادة
‫وواصلت النهوض من جديد؟

00:52:16.661 --> 00:52:18.619
‫أنت لا تعرف متى تستسلم.

00:52:18.661 --> 00:52:19.328
‫ماذا...

00:52:19.369 --> 00:52:21.286
‫حسنًا، لم أفكر بذلك على أنه شيء حسن.

00:52:21.286 --> 00:52:23.203
‫بل إنه أمرٌ رائع.

00:52:23.494 --> 00:52:24.369
‫شكرًا.

00:52:24.411 --> 00:52:25.286
‫أنا...

00:52:25.328 --> 00:52:27.661
‫تركته يفوز، لمعلوماتك.

00:52:27.703 --> 00:52:29.494
‫حقًا، أيّها القوي؟
‫ولمَ تفعل ذلك؟

00:52:29.536 --> 00:52:30.786
‫أتريد أن تعرف السبب؟

00:52:30.828 --> 00:52:33.869
‫لا شأن لك بذلك، ذلك هو السبب!

00:52:33.911 --> 00:52:35.078
‫حسنًا، أيها القرد العملاق.

00:52:35.119 --> 00:52:36.494
‫يكفي!

00:52:36.536 --> 00:52:38.078
‫ادخلا!

00:52:39.869 --> 00:52:42.328
‫حددنا موقع مركبة "باوزر".

00:52:42.369 --> 00:52:46.494
‫سيصل إلى مملكة الفطر عند غروب الشمس.

00:52:46.494 --> 00:52:48.119
‫لحسن حظكم يا رفاق.

00:52:48.161 --> 00:52:49.953
‫أعرف طريقًا مختصرًا.

00:52:49.953 --> 00:52:52.786
‫نفاجئه هناك ونهزمه.

00:52:53.328 --> 00:52:55.369
‫نعم، أعرف ذلك.

00:52:55.369 --> 00:52:59.286
‫لهذا سنحتاج إلى مركبات.

00:53:16.953 --> 00:53:18.828
‫حسنًا، ماذا تنتظرون؟

00:53:18.828 --> 00:53:22.494
‫اختاروا مركباتكم!

00:54:21.161 --> 00:54:22.828
‫أنا أكرهك.

00:54:22.828 --> 00:54:26.911
‫إلى مملكة الفطر وأكبر معركة
‫نخوضها في حياتنا.

00:54:26.953 --> 00:54:28.911
‫ها نحن ذاهبون.

00:54:47.369 --> 00:54:49.244
‫الأميرة "بيتش"...

00:54:49.244 --> 00:54:50.994
‫ها نحن ذا...

00:54:51.036 --> 00:54:54.786
‫أعتقد أن الحب حقًا يجعل الرجل
‫يخرج من قوقعته.

00:54:58.703 --> 00:55:01.786
‫لنحكم العالم معًا.

00:55:01.828 --> 00:55:03.078
‫إلى الأبد...

00:55:03.078 --> 00:55:05.244
‫هل ستتزوجِني؟

00:55:05.286 --> 00:55:06.911
‫بالطبع!

00:55:09.244 --> 00:55:10.161
‫ماذا؟

00:55:10.369 --> 00:55:13.536
‫لقد وجدنا الأميرة والبشري ذو الشارب.

00:55:13.578 --> 00:55:17.703
‫لقد هزم "دونكي كونج"، وفاز بجيش "كونغ".

00:55:17.869 --> 00:55:19.828
‫هل كانت "بيتش" في غاية الانبهار إذن؟

00:55:19.828 --> 00:55:21.703
‫يبدو كذلك، نعم.

00:55:21.703 --> 00:55:23.994
‫إنهم يتجهون صوب الممر السري!

00:55:23.994 --> 00:55:26.619
‫يعتقدون أنهم يستطيعون مفاجئتي، أليس كذلك؟

00:55:26.661 --> 00:55:28.786
‫يمكن لشخصان لعب تلك اللعبة.

00:55:51.827 --> 00:55:55.202
‫لا أحد يهلع، لكن الطريق على وشك الانتهاء.

00:55:55.244 --> 00:55:59.327
‫عليك الضغط على الدواسة وزيادة سرعتك.

00:56:30.577 --> 00:56:32.952
‫هل ثمة شيء مشابه لهذا في عالمك؟

00:56:32.952 --> 00:56:33.994
‫ماذا؟

00:56:33.994 --> 00:56:37.327
‫هل ثمة شيء مشابه لهذا في عالمك؟

00:56:38.286 --> 00:56:39.244
‫لا...

00:56:39.286 --> 00:56:41.327
‫نحن لا نقود على أقواس القزح.

00:56:41.369 --> 00:56:43.077
‫ماذا ستخبرني تاليًا؟

00:56:43.119 --> 00:56:44.786
‫أن السلاحِف ليست شريرة؟

00:56:44.786 --> 00:56:45.869
‫لا، لا.

00:56:45.869 --> 00:56:47.286
‫بل في الحقيقة حيوانات أليفة.

00:56:47.327 --> 00:56:48.577
‫مستحيل!

00:56:48.619 --> 00:56:50.619
‫نعم، تعالِ إلى "بروكلين"،
‫وسأشتري لك سلحفاة.

00:56:52.119 --> 00:56:53.577
‫ربما سأفعل.

00:56:54.119 --> 00:56:55.869
‫يا صاح، هل هكذا تغازل؟

00:56:55.911 --> 00:56:56.952
‫هذا مؤلمٌ رؤيته.

00:56:56.994 --> 00:56:58.536
‫اسمع، كنت أحاول أن أكون لطيفًا.

00:56:58.536 --> 00:57:00.161
‫أنت محرج جدًا!

00:57:00.161 --> 00:57:02.452
‫لن تخرج الأميرة معك أبدًا!

00:57:02.494 --> 00:57:03.411
‫بلى، ستفعل!

00:57:03.452 --> 00:57:04.702
‫أنا أؤكد أنها ستفعل!

00:57:04.702 --> 00:57:05.702
‫يا رفاق!

00:57:05.702 --> 00:57:06.536
‫يكفي!

00:57:07.036 --> 00:57:08.661
‫حسنًا، حسنًا.

00:57:17.494 --> 00:57:18.952
‫هاجموا!

00:57:28.327 --> 00:57:29.452
‫إنه كمين!

00:57:32.369 --> 00:57:34.536
‫دافعوا عن مواقعكم.

00:57:50.119 --> 00:57:51.036
‫"ماريو"...

00:57:51.036 --> 00:57:53.619
‫إنك رجل هالك!

00:57:56.286 --> 00:57:57.619
‫تفرقوا!

00:57:59.702 --> 00:58:01.327
‫"ماريو"!

00:59:17.202 --> 00:59:19.577
‫أنا لطيف جدًا لأموت.

00:59:29.369 --> 00:59:31.994
‫لهذا السبب أنت الأميرة.

00:59:43.702 --> 00:59:45.744
‫حان وقت موتك يا "ماريو".

01:00:06.660 --> 01:00:08.327
‫أراك لاحقًا!

01:00:08.869 --> 01:00:10.202
‫لا!

01:00:15.910 --> 01:00:17.244
‫نعم!

01:00:23.952 --> 01:00:27.119
‫لا يمكنك الهرب مني.

01:00:27.285 --> 01:00:28.244
‫ماذا؟

01:00:28.785 --> 01:00:31.452
‫قذيفة زرقاء!

01:00:45.702 --> 01:00:47.119
‫لا!

01:00:47.160 --> 01:00:49.327
‫لا يا "ماريو"...

01:00:50.910 --> 01:00:51.744
‫لا!

01:00:51.952 --> 01:00:52.910
‫لا...

01:00:52.910 --> 01:00:54.244
‫لا!

01:00:54.244 --> 01:00:55.035
‫لا!

01:00:55.285 --> 01:00:56.910
‫لا...

01:00:59.119 --> 01:01:02.119
‫ابعدوا مخالبكم القذرة عني.

01:01:05.452 --> 01:01:07.035
‫وداعًا يا "ماريو"!

01:01:07.619 --> 01:01:09.369
‫علينا العودة إلى الديار.

01:01:16.327 --> 01:01:18.910
‫هذا خطؤك!

01:01:18.910 --> 01:01:19.869
‫خطئي؟

01:01:19.910 --> 01:01:21.244
‫- أنت الذي...
‫- اصمت!

01:01:21.244 --> 01:01:24.785
‫لا أريد أن يكون آخر شيء أسمعه قبل موتي...

01:01:55.244 --> 01:01:56.869
‫"ماريو"...

01:01:56.910 --> 01:01:58.369
‫أنقذت حياتي.

01:01:58.410 --> 01:01:59.452
‫نعم، حسنًا...

01:01:59.452 --> 01:02:00.577
‫لن أخبر أحد.

01:02:00.619 --> 01:02:02.244
‫رائع، لا تنطق كلمة من فضلك.

01:02:02.244 --> 01:02:02.994
‫حسنًا...

01:02:05.827 --> 01:02:08.369
‫هل شعرت بشيء للتو؟

01:02:10.785 --> 01:02:11.494
‫أسبح!

01:02:28.910 --> 01:02:30.410
‫"باوزر" في طريقه.

01:02:30.452 --> 01:02:32.410
‫عليكم إخلاء المكان.

01:02:34.660 --> 01:02:35.368
‫عجلوا!

01:02:35.410 --> 01:02:37.577
‫اخرجوا من المدينة!

01:02:50.243 --> 01:02:51.535
‫أيتها الأميرة؟

01:02:52.077 --> 01:02:55.785
‫فقدنا الجيش ورحل "ماريو".

01:02:57.577 --> 01:02:59.660
‫"باوزر" قادم.

01:02:59.702 --> 01:03:00.910
‫يتجه صوب الأدغال.

01:03:00.952 --> 01:03:02.410
‫سأوفّر لكم بعض الوقت.

01:03:02.618 --> 01:03:03.535
‫لقد سمعتموها.

01:03:03.577 --> 01:03:06.243
‫أخلوا المدينة!

01:03:07.035 --> 01:03:08.285
‫اذهب مع الآخرين.

01:03:08.285 --> 01:03:10.910
‫أخبرتك لن أدع أي أحد يأذيك.

01:03:20.952 --> 01:03:23.077
‫اترِكه فحسب!
‫ما من وقت!

01:04:17.952 --> 01:04:20.285
‫الأميرة "بيتش"...

01:04:20.285 --> 01:04:22.618
‫أشجع من ذي قبل.

01:04:24.452 --> 01:04:28.118
‫كما ترين بحوزتي النجم الخارق.

01:04:28.118 --> 01:04:30.660
‫إن كنت ستستخدمه...

01:04:30.702 --> 01:04:32.327
‫فأستخدمه الآن!

01:04:34.952 --> 01:04:36.535
‫لا، أيتها  الأميرة...

01:04:36.577 --> 01:04:39.368
‫سرقت هذا النجم لأجلنا.

01:04:39.410 --> 01:04:43.577
‫أعتقد أن الحب حقًا يجعل الرجل
‫يخرج من قوقعته.

01:04:45.702 --> 01:04:47.827
‫أخبرتك أن تلك العبارة لن تفلح.

01:04:47.827 --> 01:04:49.868
‫أحسنت صنعًا.

01:04:49.910 --> 01:04:54.493
‫"بيتش"، مع هذا النجم، لن يقهرنا أحد.

01:04:54.535 --> 01:04:58.868
‫يمكننا أن نحكم العالم معًا إلى الأبد.

01:04:58.910 --> 01:05:00.660
‫هل ستتزوجِني؟

01:05:00.910 --> 01:05:02.327
‫أتزوجك؟

01:05:02.368 --> 01:05:03.743
‫هل جننت؟

01:05:03.785 --> 01:05:05.993
‫لن أتزوجك أبدًا!

01:05:06.535 --> 01:05:08.952
‫ربما، عليك إعادة التفكير.

01:05:11.535 --> 01:05:12.618
‫لا!

01:05:13.618 --> 01:05:15.160
‫توقف!

01:05:16.035 --> 01:05:17.160
‫توقف، من فضلك!

01:05:17.202 --> 01:05:20.160
‫سأتزوجك بشرط ألا تؤذيه!

01:05:25.327 --> 01:05:26.952
‫أعطيتك كلمتي.

01:05:34.410 --> 01:05:36.910
‫حان وقت الزفاف.

01:05:49.618 --> 01:05:51.410
‫♪الحياة تعيسة♪

01:05:51.452 --> 01:05:53.077
‫♪والسجن أتعس♪

01:05:53.118 --> 01:05:58.327
‫♪الحياة والسجن مكانان تعيسان جدًا♪

01:06:04.576 --> 01:06:07.451
‫لحوم طازجة للمطحنة.

01:06:07.493 --> 01:06:10.035
‫من هذا المسرور؟

01:06:10.076 --> 01:06:11.660
‫لا يوجد سرور.

01:06:11.660 --> 01:06:13.076
‫يوجد تعاسة لا غير.

01:06:13.118 --> 01:06:15.410
‫اصمت! اصمت!

01:06:15.410 --> 01:06:17.701
‫مرحبًا، أيها السجناء...

01:06:17.743 --> 01:06:22.576
‫لا تستحقون هذا لكنكم مدعون
‫ إلى حفل الزفاف الملكي!

01:06:22.576 --> 01:06:24.076
‫يا للبهجة!

01:06:24.076 --> 01:06:28.118
‫حيث سيتم التضحية بكم جميعًا.

01:06:31.035 --> 01:06:32.535
‫لا، لا، لا.

01:06:32.535 --> 01:06:34.993
‫الرحمة أخيرًا.

01:06:35.993 --> 01:06:38.160
‫"ماريو"...

01:06:51.076 --> 01:06:52.368
‫هذه النهاية إذن...

01:06:52.410 --> 01:06:56.326
‫أُهضم ببطء في معدة ثعبان البحر
‫بجانب أحمق يرتدي ملابس العمل.

01:06:56.326 --> 01:06:59.035
‫حسنًا، على الأقل
‫لن يموت أخوك بسببك.

01:06:59.076 --> 01:07:01.701
‫على الأقل، لن تموت ووالدك
‫ يعتقد أنك مسخرة.

01:07:02.201 --> 01:07:04.660
‫حسنًا، يعتقد والدي أنني مسخرة أيضًا.

01:07:04.826 --> 01:07:06.660
‫نعم، حسنًا...

01:07:06.701 --> 01:07:07.743
‫والدك محق!

01:07:07.743 --> 01:07:09.618
‫أتعرف، يكفيني ما أمر به!

01:07:09.660 --> 01:07:10.910
‫هلا تركتني لوحدي.

01:07:10.951 --> 01:07:13.451
‫لم أقابل والدك قط، لكنه يبدو عبقريًا!

01:07:13.451 --> 01:07:16.701
‫اذهب إلى الزاوية وحطم بعض الأشياء
‫أيها القرد ذو محطم الأشياء!

01:07:17.576 --> 01:07:23.785
‫أنا أكثر من مجرد شخص يحطم الأشياء!

01:07:51.868 --> 01:07:53.201
‫ذلك كان مذهلًا!

01:07:53.201 --> 01:07:56.826
‫نحن متعادلان الآن.

01:08:24.201 --> 01:08:25.201
‫يا أميرة...

01:08:25.243 --> 01:08:26.160
‫جلبته!

01:08:26.160 --> 01:08:27.201
‫عمل رائع.

01:08:27.201 --> 01:08:29.993
‫لن أدعك تخرجين دون باقة الورود.

01:08:29.993 --> 01:08:31.493
‫إنه مثالي.

01:08:58.660 --> 01:09:00.910
‫سأضحي بهم على شرفك.

01:09:02.243 --> 01:09:03.910
‫انزلوا السجناء.

01:09:12.493 --> 01:09:13.743
‫أيّها العزيزان...

01:09:14.243 --> 01:09:15.701
‫ماذا؟

01:09:15.701 --> 01:09:17.368
‫دراما...

01:09:17.368 --> 01:09:19.910
‫هل ظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:09:20.743 --> 01:09:21.493
‫نوعًا ما...

01:09:21.535 --> 01:09:23.993
‫لن أتزوج مسخًا أبدًا.

01:09:25.826 --> 01:09:28.701
‫إذًا نحن ننفصل الآن!

01:09:53.868 --> 01:09:55.284
‫لا بد أنهم هناك بالأعلى.

01:09:58.201 --> 01:09:59.243
‫اطلقوا النيران!

01:10:07.826 --> 01:10:08.909
‫أتريد فعل هذا؟

01:10:08.951 --> 01:10:10.451
‫نعم، أريد ذلك.

01:10:19.909 --> 01:10:20.659
‫نعم!

01:10:20.701 --> 01:10:22.326
‫النيران!

01:10:38.243 --> 01:10:39.534
‫هذا ممتع!

01:10:41.159 --> 01:10:42.409
‫أيها الفاشل!

01:10:47.118 --> 01:10:48.493
‫ماذا يفعل هذا؟

01:10:58.034 --> 01:10:59.534
‫بدلة راكون رائعة.

01:10:59.534 --> 01:11:01.326
‫حقًا؟
‫- ليس حقًا.

01:12:03.576 --> 01:12:05.826
‫- "لو"!
‫- "ماريو"؟

01:12:09.576 --> 01:12:10.409
‫أخبرتك!

01:12:10.409 --> 01:12:10.909
‫أترَ...

01:12:10.951 --> 01:12:14.868
‫سيكون كل شيء بخير طالما نكون معًا.

01:12:17.576 --> 01:12:19.826
‫"ماريو"، لماذا تبدو كالدب؟
‫ما هذا؟

01:12:23.868 --> 01:12:25.659
‫أحسنت عملًا، يا فتى.

01:12:25.659 --> 01:12:28.368
‫قم برقصتك، استحقت ذلك.

01:12:28.368 --> 01:12:30.868
‫لا يوجد وقت الآن، لكن بالطبع لاحقًا.

01:12:43.743 --> 01:12:48.368
‫أطلقوا قنبلة "بيل" ودمروا مملكة الفطر.

01:12:59.492 --> 01:13:01.409
‫لا...

01:13:08.492 --> 01:13:09.534
‫أنت...

01:13:09.534 --> 01:13:10.576
‫أنت، انظر هنا.

01:13:21.784 --> 01:13:23.617
‫أنت طلبت ذلك.

01:13:32.576 --> 01:13:33.201
‫مرحبًا...

01:13:57.534 --> 01:13:58.576
‫حقًا؟

01:14:03.492 --> 01:14:04.826
‫اتبعني.

01:14:10.617 --> 01:14:11.867
‫هيّا بحقك...

01:14:13.617 --> 01:14:16.784
‫أقرب قليلًا...

01:14:17.076 --> 01:14:20.117
‫يا لطيف!

01:14:31.326 --> 01:14:32.034
‫ماذا؟

01:14:59.201 --> 01:15:00.284
‫هذا لذيذ.

01:15:00.326 --> 01:15:01.117
‫تعدينه بالطريقة الصحيحة.

01:15:03.909 --> 01:15:05.659
‫ماذا؟

01:15:25.284 --> 01:15:27.867
‫ماذا؟

01:15:28.201 --> 01:15:29.326
‫"بروكلين"؟

01:15:30.867 --> 01:15:32.326
‫"ماريو"؟

01:15:33.034 --> 01:15:34.201
‫كدت أن تدمر...

01:16:06.451 --> 01:16:08.284
‫"ماريو"!

01:16:13.326 --> 01:16:15.867
‫ألا تريد هذا؟

01:16:27.117 --> 01:16:29.450
‫أفسدت زيجتي!

01:16:29.450 --> 01:16:32.200
‫كنت سأكون سعيدًا في نهاية المطاف!

01:16:34.075 --> 01:16:36.867
‫والآن سوف تعاني...

01:16:36.909 --> 01:16:39.242
‫مثلما عانيت.

01:16:54.450 --> 01:16:57.242
‫هل ظننت حقًا أنك تستطيع ردعي؟

01:16:57.284 --> 01:17:00.284
‫أيّها النكرة عديم القوة!

01:17:00.617 --> 01:17:02.325
‫تعال وقاتل!

01:17:02.325 --> 01:17:04.450
‫أو أنك في غاية الخوف؟

01:17:09.159 --> 01:17:10.450
‫هذا ما أعتقدته.

01:17:29.075 --> 01:17:31.117
‫يا لطيف!

01:17:31.159 --> 01:17:33.825
‫لهذا السبب الأخوان "سوبر ماريو"
‫متواجدان هنا.

01:17:33.867 --> 01:17:35.284
‫ذاهبان لإنقاذ "بروكلين"...

01:17:35.325 --> 01:17:36.367
‫إنقاذ "بروكلين"...

01:17:36.367 --> 01:17:37.159
‫"بروكلين"...

01:17:37.159 --> 01:17:38.367
‫إنقاذ "بروكلين"...

01:17:56.450 --> 01:17:58.242
‫هيّا بنا.

01:18:03.784 --> 01:18:04.784
‫أنت!

01:18:05.825 --> 01:18:07.325
‫دعه وشأنه!

01:18:08.075 --> 01:18:09.617
‫"ماريو"...

01:18:10.659 --> 01:18:12.575
‫إنّك لا تعرف الاستسلام.

01:18:13.159 --> 01:18:14.034
‫نعم...

01:18:14.075 --> 01:18:15.492
‫قيل لي ذلك سلفًا.

01:18:19.325 --> 01:18:20.200
‫"ماريو"!

01:18:23.200 --> 01:18:25.409
‫النجم!

01:18:25.450 --> 01:18:26.200
‫لا!

01:18:26.200 --> 01:18:27.325
‫إنه ملكي!

01:18:47.867 --> 01:18:48.617
‫"لو"...

01:18:51.034 --> 01:18:53.825
‫لا شيء يمكن أن يؤذينا طالما نكون معًا.

01:19:04.534 --> 01:19:05.700
‫لا!

01:19:27.117 --> 01:19:29.159
‫مزقهما إلى أشلاء!

01:19:41.159 --> 01:19:42.825
‫مرحبًا يا "سبايك".

01:19:42.867 --> 01:19:43.784
‫"لويجي"!

01:20:01.658 --> 01:20:03.200
‫يا لطيف.

01:20:54.242 --> 01:20:55.158
‫"بيتش"...

01:20:56.992 --> 01:20:58.533
‫اسمع، هذه ليست الطريقة التي تصورتها،

01:20:58.575 --> 01:21:00.283
‫لكن أعطني فرصة ثانية.

01:21:00.700 --> 01:21:02.450
‫لا.

01:21:02.492 --> 01:21:03.867
‫لا، لا، لا، لا.

01:21:05.325 --> 01:21:06.242
‫أنتم...

01:21:06.283 --> 01:21:06.950
‫أنت!

01:21:06.992 --> 01:21:08.450
‫هذا ليس رائعًا!

01:21:08.742 --> 01:21:10.783
‫حصل على الفطر الأرزق.

01:21:10.825 --> 01:21:11.575
‫أترين...

01:21:11.617 --> 01:21:13.158
‫أخبرتك، سأحضر لك سلحفاة أليفة.

01:21:14.033 --> 01:21:16.117
‫ليس سيئًا يا ذو الشارب!

01:21:16.533 --> 01:21:19.325
‫ويا "لويجي"،  إنّك شجاع جدًا.

01:21:19.367 --> 01:21:20.658
‫شكرًا.

01:21:20.658 --> 01:21:22.283
‫نعم، ذلك ما أجيده حقًا.

01:21:22.283 --> 01:21:24.033
‫يا ولداي!

01:21:24.075 --> 01:21:26.950
‫أبطالي!

01:21:26.950 --> 01:21:27.825
‫"ماريو"...

01:21:27.867 --> 01:21:29.283
‫كنت مذهلًا!

01:21:30.825 --> 01:21:32.450
‫شكرًا يا أبي.

01:21:33.117 --> 01:21:36.033
‫لنتعانق جميعًا!

01:21:41.617 --> 01:21:46.700
‫لنسمعه من الأخوان "سوبر ماريو"!

01:21:54.742 --> 01:21:56.867
‫إنهما ولداي!

01:21:59.408 --> 01:22:01.033
‫مرحى!

01:22:04.492 --> 01:22:05.700
‫- مرحى!
‫- مرحى!

01:22:08.867 --> 01:22:11.700
‫تم إنقاذ "بروكلين"

01:22:38.283 --> 01:22:40.117
‫- صباح الخير!
‫- مرحبًا!

01:23:04.075 --> 01:23:05.908
‫الآن، هذه نهاية سعيدة.

01:23:05.950 --> 01:23:07.325
‫أم هي حقًا؟

01:23:07.325 --> 01:23:09.283
‫لأن الفيلم انتهى الآن.

01:23:09.283 --> 01:23:13.950
‫ولم يبق شيء سواك والفراغ اللامتناهي.

01:23:14.450 --> 01:23:16.908
‫يجعلك تود العزف على الساكسفون، صحيح؟

01:25:55.950 --> 01:26:00.700
‫♪"ماريو" و"لويجي" و"دونكي كونغ" أيضًا♪

01:26:00.741 --> 01:26:06.033
‫♪ألف جندي من "الكوباس"
‫لن يستطيعوا إبعادي عنك♪

01:26:06.075 --> 01:26:11.533
‫♪الأميرة "بيتش"، في نهاية المطاف♪

01:26:11.575 --> 01:26:15.825
‫♪سأجعلك ملكي♪

01:26:16.825 --> 01:26:21.741
‫♪"بيتش"، "بيتش"، "بيتش"♪

01:26:21.741 --> 01:26:26.783
‫♪أنا أحبك♪

01:26:26.783 --> 01:26:27.575
‫أنت!

01:26:27.616 --> 01:26:28.950
‫الزم الصمت!

01:26:28.950 --> 01:26:30.450
‫سنطفى الأضواء أيّها الرجل.

01:26:30.491 --> 01:26:32.825
‫لا يمكنك معاملتي هكذا!

01:26:32.866 --> 01:26:34.366
‫أتعرف من أكون؟

01:26:34.366 --> 01:26:36.700
‫أنا "باو...

01:23:58.700 --> 01:25:06.700
‫ترجمة "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

01:23:48.700 --> 01:23:57.700
‫ثمة مقطع في نهاية الفيلم