WEBVTT

00:00:01.988 --> 00:00:24.268
‫ترجمة" أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

00:00:28.988 --> 00:00:31.268
‫"إليمينوشن"!

00:02:15.906 --> 00:02:17.208
‫إليكم!

00:02:17.233 --> 00:02:19.999
‫ملك "الكوباس".

00:02:46.240 --> 00:02:49.786
‫افتحوا الأبواب الآن أو سيحل الموت!

00:03:10.196 --> 00:03:11.610
‫هاجموا!

00:03:27.000 --> 00:03:29.926
‫هذا ليس إلا لمحةً عن غضبنا.

00:03:30.173 --> 00:03:32.500
‫هل تستسلم؟

00:03:34.978 --> 00:03:36.518
‫لن أستسلم.

00:04:36.393 --> 00:04:38.566
‫وجدتها أخيرًا.

00:04:38.591 --> 00:04:42.179
‫والآن لا أحد يستطيع ردعي!

00:04:45.568 --> 00:04:48.081
‫♪نحن الإخوة "ماريو" والسباكة هي وظيفتنا♪

00:04:48.106 --> 00:04:50.510
‫♪لسنا كالآخرين الذين يحظون بكل الشهرة♪

00:04:50.510 --> 00:04:51.750
‫♪إذا واجه حوضك مشكلة♪

00:04:51.775 --> 00:04:53.065
‫♪ يمكنك الاتصال بنا فورًا♪

00:04:53.090 --> 00:04:54.036
‫♪نحن أسرع من الباقين♪

00:04:54.061 --> 00:04:55.534
‫♪سوف تحبنا بالتأكيد♪

00:04:55.943 --> 00:04:57.391
‫إنّه أنا "ماريو"!

00:04:57.416 --> 00:04:58.463
‫و"لويجي"!

00:04:58.488 --> 00:05:01.123
‫هل تريد توفير المال عند الحاجة
‫إلى خدمات السباكة؟

00:05:01.147 --> 00:05:02.493
‫يا لطيف!

00:05:02.518 --> 00:05:05.020
‫لهذا السبب، فإن الإخوة "سوبر ماريو"
‫موجودان هنا.

00:05:05.045 --> 00:05:07.026
‫- ذاهبان لإنقاذ "بروكلين".
‫- و"كوينز"،

00:05:07.050 --> 00:05:08.260
‫ومحفظتكم.

00:05:08.285 --> 00:05:09.933
‫شكرًا يا الإخوة "سوبر ماريو".

00:05:09.958 --> 00:05:13.124
‫يبدو أن الشيء الوحيد الذي
‫لم تستنزفاه هو حسابي المصرفي.

00:05:13.659 --> 00:05:15.665
‫انسوا شركات السباكة باهظة الثمن!

00:05:15.690 --> 00:05:21.251
‫عندما تتعامل مع الإخوة "سوبر ماريو"
‫فأنت لست مجرد عميل بل جزءً من العائلة.

00:05:21.275 --> 00:05:23.173
‫♪على الإخوة، الإخوة، الإخوة♪

00:05:24.340 --> 00:05:25.973
‫عجبًا، كنت مذهلًا!

00:05:25.998 --> 00:05:27.740
‫كنت مذهلًا، هل تمازحني؟

00:05:27.740 --> 00:05:29.224
‫بل أنت كنت مذهلًا!

00:05:29.249 --> 00:05:32.700
‫أنا سعيد جدًا بأننا قضينا مدخرات
‫حياتنا على هذا الإعلان.

00:05:32.700 --> 00:05:34.621
‫هذا ليس إعلانًا!

00:05:34.646 --> 00:05:36.313
‫بل سينما.

00:05:36.338 --> 00:05:37.278
‫ماذا عن اللهجة؟

00:05:37.303 --> 00:05:38.013
‫هل هي...

00:05:38.038 --> 00:05:39.079
‫مبالغٌ فيها؟

00:05:39.104 --> 00:05:40.113
‫مبالغٌ فيها؟

00:05:40.138 --> 00:05:41.771
‫إنها مثالية.

00:05:41.795 --> 00:05:42.917
‫يا للروعة!

00:05:42.942 --> 00:05:44.424
‫حسنًا، سأثق بكلامك.

00:05:44.449 --> 00:05:46.149
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا...

00:05:46.174 --> 00:05:48.929
‫إذا لم يكونا فاشلا "بروكلين" المحبوبان،

00:05:48.954 --> 00:05:50.968
‫الإخوة "ماريو" الأغبياء.

00:05:50.993 --> 00:05:52.620
‫رائع، "سبايك" متواجد هنا.

00:05:52.620 --> 00:05:54.013
‫مرحبًا "سبايك".

00:05:54.038 --> 00:05:56.134
‫نعم، إنّه أنا!

00:05:58.357 --> 00:05:59.900
‫نعم...

00:05:59.924 --> 00:06:00.660
‫أخبراني...

00:06:00.684 --> 00:06:06.140
‫هل استجركما أحد منذما تركتما العمل
‫عندي لتأسيس شركتكما الغبية؟

00:06:06.164 --> 00:06:08.050
‫في الحقيقة يا "سبايك"...

00:06:08.075 --> 00:06:09.252
‫لقد حدث ذلك.

00:06:09.277 --> 00:06:10.258
‫أذلك حقًا؟

00:06:10.283 --> 00:06:11.504
‫نعم.

00:06:11.528 --> 00:06:13.244
‫اتصلت والدتنا وقالت،

00:06:13.268 --> 00:06:16.263
‫يا أولاد، هذا أفضل إعلان شاهدته في حياتي.

00:06:16.287 --> 00:06:17.800
‫وأخبرتها، "شكرًا جزيلًا يا أمي."

00:06:17.825 --> 00:06:19.247
‫نحن فخوران به.

00:06:19.285 --> 00:06:21.813
‫مت بغيظك إذن!

00:06:24.185 --> 00:06:27.438
‫حظًا سعيدًا بإدارة العمل مع هذا الغبي.

00:06:27.463 --> 00:06:31.501
‫لو تكررت منك تلك الجملة عن أخي،
‫فسوف تندم على ذلك.

00:06:33.525 --> 00:06:35.058
‫أحقًا؟

00:06:35.836 --> 00:06:39.029
‫أفهم هذا جيدًا يا "ماريو".

00:06:39.054 --> 00:06:40.622
‫إنّك مسخرة!

00:06:40.647 --> 00:06:43.410
‫وستظل كذلك دومًا.

00:06:51.376 --> 00:06:52.743
‫هل جننت؟

00:06:52.768 --> 00:06:54.545
‫إنه ضعف حجمك 3 مرات!

00:06:54.570 --> 00:06:55.911
‫بحقك يا "لويجي".

00:06:55.936 --> 00:06:57.689
‫تعرف أنه لا يمكنك أن تظل خائفًا
‫طوال الوقت.

00:06:57.714 --> 00:06:59.409
‫سوف تتفاجئ من ذلك.

00:07:05.616 --> 00:07:07.895
‫مرحبًا معك الإخوة "سوبر ماريو".

00:07:09.241 --> 00:07:11.776
‫تقطير في الصنبور، هذا رائع!

00:07:11.801 --> 00:07:12.702
‫أعني، هذا...

00:07:12.726 --> 00:07:15.841
‫من الرائع أنك اتصلت بنا لأنه يمكننا
‫القدوم وإصلاح ذلك على الفور.

00:07:15.866 --> 00:07:16.799
‫حسنًا!

00:07:16.824 --> 00:07:18.745
‫"ماريو" لدينا زبون!

00:07:18.770 --> 00:07:23.498
‫عاد الإخوة "سوبر ماريو" للعمل!

00:07:31.880 --> 00:07:33.586
‫لا، سوف نتأخر.

00:07:33.610 --> 00:07:34.511
‫لا، لن نتأخر.

00:07:34.536 --> 00:07:35.680
‫هيّا، لنذهب!

00:07:37.071 --> 00:07:38.145
‫مهلك، انتظر!

00:07:38.451 --> 00:07:40.144
‫من هنا!

00:07:41.997 --> 00:07:43.937
‫هيّا يا "لو"، اركض.

00:07:47.396 --> 00:07:48.409
‫ها أنت ذا.

00:07:54.761 --> 00:07:56.786
‫ماذا تفعل يا "ماريو"؟

00:08:01.296 --> 00:08:02.275
‫أنتما!

00:08:02.300 --> 00:08:04.202
‫انزلا من هناك.

00:08:06.998 --> 00:08:08.451
‫لا يمكنكما التواجد هنا!

00:08:08.476 --> 00:08:09.837
‫أعرف!

00:08:12.174 --> 00:08:14.307
‫- إنني أعمل هنا.
‫- آسف جدًا!

00:08:19.171 --> 00:08:21.738
‫- هيّا يا "لويجي".
‫- أنا آسف جدًا.

00:08:22.201 --> 00:08:23.025
‫إنني أحاول!

00:08:23.050 --> 00:08:24.931
‫عندي مشاكل في الركبة.

00:08:31.026 --> 00:08:32.133
‫يا للروعة!

00:08:32.158 --> 00:08:35.000
‫يا لها من صفقة!

00:08:36.319 --> 00:08:38.553
‫الصنبور موجود في الطابق العلوي
‫عند نهاية الردهة.

00:08:38.578 --> 00:08:39.434
‫هل يمكنكما إصلاحه؟

00:08:39.459 --> 00:08:40.615
‫بالطبع، سيدي.

00:08:40.640 --> 00:08:42.506
‫حذار ألا تتسببا أي فوضى.

00:08:42.531 --> 00:08:43.772
‫سيدتي، أطمئنك.

00:08:43.796 --> 00:08:46.682
‫إننا لا نتسبب بفوضى بل نصلحها.

00:08:48.022 --> 00:08:49.622
‫هذا "فرانسيس".

00:08:50.008 --> 00:08:52.188
‫لقد أحبكما.

00:08:59.526 --> 00:09:02.153
‫♪يا صغيري يا صغيري، أمّك معك♪

00:09:08.673 --> 00:09:09.721
‫مفك البراغي.

00:09:14.599 --> 00:09:18.133
‫واكتمل أول عمل لنا.

00:09:19.050 --> 00:09:20.923
‫- مرحى!
‫- مرحى!

00:09:22.190 --> 00:09:23.317
‫"فرانسيس" موجودٌ هنا.

00:09:30.070 --> 00:09:31.843
‫مرحبًا يا صديقي.

00:09:36.867 --> 00:09:37.908
‫"ماريو"!

00:09:37.932 --> 00:09:39.320
‫قم بعمل ما!

00:09:49.088 --> 00:09:52.423
‫يا لطيف!

00:09:58.391 --> 00:10:00.444
‫"ماريو"؟

00:10:32.330 --> 00:10:34.550
‫الكلب المتوحش سيهرب!

00:10:35.290 --> 00:10:36.390
‫لا، لن يهرب.

00:10:44.634 --> 00:10:45.881
‫"ماريو"؟

00:10:48.741 --> 00:10:51.208
‫من الكلب المطيع؟

00:10:52.003 --> 00:10:54.316
‫من الكلب المطيع؟

00:11:18.547 --> 00:11:20.103
‫وجدنا المشكلة.

00:11:20.700 --> 00:11:24.237
‫- ربما لم يكن يومًا سيئًا.
‫- لم رائحتك زكية؟

00:11:24.528 --> 00:11:27.525
‫مرحبًا!

00:11:27.550 --> 00:11:31.910
‫إنهما الإخوة "سوبر ماريو" من التلفزيون.

00:11:34.110 --> 00:11:36.836
‫- أيعطون جائزة "أوسكار" لأسوء تمثيل؟
‫- كفاك!

00:11:36.861 --> 00:11:37.950
‫ماذا فعلت؟

00:11:38.701 --> 00:11:39.287
‫إذن...

00:11:39.312 --> 00:11:40.849
‫هل شاهد الجميع الإعلان؟

00:11:40.874 --> 00:11:42.607
‫لقد شاهدناه.

00:11:42.632 --> 00:11:44.938
‫- وما رأيكم؟
‫- لا أنصحكما بالاستقالة من وظيفتكما الحالية.

00:11:44.963 --> 00:11:46.736
‫لقد فعلا ذلك سلفًا.

00:11:47.956 --> 00:11:50.080
‫حسنًا، أعتقدت أنه كان مدهشًا.

00:11:50.105 --> 00:11:51.810
‫يجب أن يعرض في صالات السينما.

00:11:53.136 --> 00:11:54.589
‫فطر!

00:11:54.614 --> 00:11:56.487
‫الجميع يحبون الفطر، أليس كذلك؟

00:11:56.512 --> 00:11:58.287
‫أنا أحب الفطر، سأكلها.

00:11:58.620 --> 00:11:59.681
‫بجدية يا "ماريو"...

00:11:59.705 --> 00:12:01.826
‫أين كان عقلكما عندما عملتما الإعلان؟

00:12:01.851 --> 00:12:02.384
‫ماذا؟

00:12:02.409 --> 00:12:03.480
‫يفترض أن يكون مسليًا.

00:12:03.480 --> 00:12:04.428
‫هلا مرر أحدكم الخبز؟

00:12:04.452 --> 00:12:06.141
‫نعم، لكن ما قصة الأزياء؟

00:12:06.165 --> 00:12:08.035
‫هل يرتدي السباكون قفازات بيضاء؟

00:12:08.059 --> 00:12:09.620
‫ذلك صحيح. عليك صنع علامة لنفسك.

00:12:09.645 --> 00:12:10.573
‫علينا أن نتميز.

00:12:10.597 --> 00:12:12.060
‫لا تستمعا إليهم.

00:12:12.084 --> 00:12:14.433
‫سخر الناس من "دافنشي" أيضًا.

00:12:14.457 --> 00:12:16.312
‫لا أعتقد ذلك يا أمي.

00:12:16.336 --> 00:12:17.198
‫أبي؟

00:12:17.222 --> 00:12:18.498
‫ما رأيك؟

00:12:18.528 --> 00:12:20.447
‫أعتقد أنكما مجنونان.

00:12:20.822 --> 00:12:25.075
‫لتتركا وظيفة ثابتة لأجل حلم مجنون.

00:12:25.100 --> 00:12:26.461
‫وأسوأ ما فيه...

00:12:26.486 --> 00:12:29.172
‫تجلب أخاك للقاع معك.

00:12:29.572 --> 00:12:30.606
‫شكرًا يا أبي.

00:12:31.833 --> 00:12:33.140
‫شكرًا على دعمك.

00:12:36.233 --> 00:12:38.488
‫ماذا قلت؟

00:12:46.233 --> 00:12:47.188
‫لقد اكملت

00:12:49.585 --> 00:12:51.560
‫أشكركم على المتابعة.

00:12:51.586 --> 00:12:52.413
‫مرحبًا.

00:12:55.163 --> 00:12:57.631
‫إنك لا تجلبني للقاع معك.

00:12:57.656 --> 00:12:58.691
‫أتعرف ماذا؟

00:12:58.716 --> 00:13:00.250
‫ماذا يعلمون؟

00:13:00.275 --> 00:13:01.956
‫ليس هم فقط.

00:13:01.981 --> 00:13:05.643
‫طوال حياتنا يقول لنا الجميع دومًا
‫أنه لا يمكننا فعل هذا أو ذلك.

00:13:06.496 --> 00:13:08.791
‫سئمت وتعبت من كوني صغيرًا.

00:13:08.816 --> 00:13:10.597
‫انفجر أنبوب مياه تحت الأرض اليوم.

00:13:10.622 --> 00:13:13.743
‫أوقف حركة المترو وسبب فيضانًا
‫ وسط "بروكلين".

00:13:13.768 --> 00:13:15.870
‫أعدكم أن كل شيء تحت السيطرة.

00:13:15.870 --> 00:13:17.630
‫- أقتربنا من إصلاح العطب.
‫- "خط أنابيب تعطل أدى إلى فيضان"

00:13:18.200 --> 00:13:19.403
‫- ابتعدوا عن الطريق!
‫- لا بأس!

00:13:19.427 --> 00:13:20.348
‫ليساعدنا أحد؟

00:13:20.372 --> 00:13:22.215
‫لينقذ أحدكم "بروكلين"!

00:13:22.240 --> 00:13:24.208
‫ينقذ "بروكلين"؟

00:13:24.233 --> 00:13:25.581
‫"لويجي"...

00:13:25.605 --> 00:13:27.298
‫هذه فرصتنا!

00:13:27.323 --> 00:13:28.843
‫ينادينا القدر.

00:13:28.868 --> 00:13:30.965
‫"ديستني ديل موشو" من الثانوية؟

00:13:30.990 --> 00:13:31.591
‫ماذا؟

00:13:31.615 --> 00:13:32.363
‫لا!

00:13:32.388 --> 00:13:33.685
‫تعال معي.

00:13:46.313 --> 00:13:47.593
‫سأتولى هذا.

00:13:49.119 --> 00:13:51.566
‫إنهم لا يبحثون في المكان الصحيح حتى.

00:13:51.591 --> 00:13:52.726
‫هيّا يا "لو".

00:14:01.695 --> 00:14:04.036
‫أتفكر حقًا في...

00:14:04.061 --> 00:14:05.721
‫"ماريو"!

00:14:14.251 --> 00:14:16.651
‫علينا الوصول إلى صمام الضغط.

00:14:19.244 --> 00:14:21.004
‫"ماريو"، حقًا؟

00:15:00.463 --> 00:15:03.345
‫كنت أعرف أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة.

00:15:03.370 --> 00:15:04.583
‫بحقك.

00:15:11.507 --> 00:15:13.076
‫عجبًا!

00:15:15.058 --> 00:15:17.178
‫ما هذا المكان؟

00:15:48.130 --> 00:15:51.477
‫يبدو أن لا أحد كان هنا منذ سنوات مداد.

00:15:53.116 --> 00:15:53.996
‫"لويجي"!

00:15:56.576 --> 00:15:58.309
‫"لويجي"، هل أنت بالداخل؟

00:16:04.236 --> 00:16:05.690
‫"لويجي"!

00:16:08.833 --> 00:16:10.213
‫ماذا؟

00:16:40.360 --> 00:16:41.928
‫"لويجي"!

00:16:41.952 --> 00:16:43.138
‫"ماريو"!

00:16:46.352 --> 00:16:48.312
‫أعطني يدك!

00:16:48.337 --> 00:16:50.130
‫سيكون كل شيء بخير!

00:16:50.154 --> 00:16:51.737
‫كيف يكون كذلك؟

00:16:51.762 --> 00:16:52.687
‫صدق كلامي!

00:16:52.712 --> 00:16:55.250
‫لا يوجد شيء يمكن أن يؤذينا طالما نكون معًا.

00:16:57.719 --> 00:16:59.893
‫"ماريو"!

00:17:00.823 --> 00:17:03.216
‫"لويجي"!

00:17:39.546 --> 00:17:42.352
‫لا تلمس هذا الفطر!
‫ستموت!

00:17:43.476 --> 00:17:44.651
‫أنا آسف.

00:17:44.676 --> 00:17:46.104
‫بل لا بأس به كليًا.

00:17:46.129 --> 00:17:47.790
‫إنه رجل فطر صغير.

00:17:47.815 --> 00:17:49.696
‫رجل فطر صغير يتحدث معي.

00:17:49.721 --> 00:17:50.654
‫سررت بلقاءك.

00:17:50.679 --> 00:17:51.910
‫أنا "توم".

00:17:52.621 --> 00:17:54.900
‫"ماريو".

00:17:57.595 --> 00:17:58.630
‫هذا إذن...

00:17:58.654 --> 00:18:01.035
‫هذا ليس حلمًا؟

00:18:01.060 --> 00:18:01.890
‫ذلك يؤلم، صحيح؟

00:18:01.915 --> 00:18:02.875
‫نعم!

00:18:02.900 --> 00:18:04.173
‫ليس حلمًا بالطبع!

00:18:04.928 --> 00:18:05.685
‫إذن إذن...

00:18:05.710 --> 00:18:09.551
‫- هذا المكان يدعى...
‫- مملكة الفطر!

00:18:09.576 --> 00:18:11.270
‫الفطر، حقًا؟

00:18:11.295 --> 00:18:12.981
‫يا له من تحوّل قاسي لمجرى الأقدار.

00:18:19.078 --> 00:18:19.911
‫مرحبًا.

00:18:22.053 --> 00:18:23.619
‫نعم، في الحقيقة أبحث عن أحدهم.

00:18:23.644 --> 00:18:24.901
‫في الواقع، أخي.

00:18:24.926 --> 00:18:28.019
‫يشبهني تمامًا، لكنه أطول ونحيل
‫ويرتدي ملابس خضراء.

00:18:28.412 --> 00:18:30.665
‫آخر مرة رأيته فيها كان يسقط عبر أنبوب.

00:18:30.690 --> 00:18:32.890
‫الأجواء كانت ضبابية
‫وأعتقد أنه كان هناك حمم بركانية.

00:18:34.256 --> 00:18:36.496
‫ذلك لا يبدو جيدًا.

00:18:37.545 --> 00:18:40.875
‫هبط أخوك في الأراضي المظلمة.

00:18:40.900 --> 00:18:44.028
‫إنها أرض تحت إمرة "باوزر".

00:18:44.668 --> 00:18:45.710
‫"باوزر"؟

00:18:45.735 --> 00:18:49.281
‫إنّه أكثر المخلوقات شرًا وبغضًا في الوجود.

00:18:53.338 --> 00:18:55.325
‫سأخذك لرؤية الأميرة.

00:18:55.350 --> 00:18:56.300
‫يمكنها أن تساعدك.

00:18:56.325 --> 00:18:57.933
‫هي قادرة على فعل أي شيء.

00:18:58.376 --> 00:18:59.810
‫الأميرة؟

00:19:04.831 --> 00:19:05.937
‫هيّا يا "ماريو"!

00:19:05.962 --> 00:19:08.300
‫تبدأ مغامرتنا الكبيرة الآن!

00:19:08.325 --> 00:19:09.764
‫تشبث يا "لويجي"!

00:19:36.870 --> 00:19:38.725
‫"ماريو"؟

00:19:38.749 --> 00:19:40.164
‫"ماريو"؟

00:19:40.189 --> 00:19:41.500
‫أين أنت؟

00:19:42.231 --> 00:19:43.882
‫ماذا؟

00:20:24.393 --> 00:20:25.410
‫نعم!

00:20:25.435 --> 00:20:28.290
‫لقد غلبتك!

00:21:45.526 --> 00:21:46.508
‫من هنا يا "ماريو"!

00:21:46.533 --> 00:21:49.080
‫الأميرة على قمة ذلك التل.

00:21:58.259 --> 00:21:59.767
‫المعذرة جميعًا، دعوني أمر.

00:21:59.792 --> 00:22:01.548
‫لدينا مغامرة كبيرة تحدث الآن.

00:22:01.573 --> 00:22:03.228
‫اخلوا الطريق لأجلنا.

00:22:03.253 --> 00:22:04.346
‫- إن أستطعت...
‫- هاك.

00:22:04.371 --> 00:22:05.540
‫المعذرة.

00:22:05.565 --> 00:22:08.060
‫المعذرة جميعًا، دعوني أمر!

00:22:08.085 --> 00:22:11.496
‫سيموت شقيق هذا الرجل قريبًا!

00:22:11.521 --> 00:22:12.661
‫اخلوا الطريق، من فضلكم!

00:22:12.686 --> 00:22:14.312
‫أحاول إخلاء الطريق لا غير.
‫هذا كل ما أفعله.

00:22:14.337 --> 00:22:15.621
‫سيكون بخير.

00:22:15.646 --> 00:22:16.692
‫- يا فطر "شايك"
‫- صباح الخير.

00:22:16.717 --> 00:22:18.245
‫سررت برؤيتك يا صديقي.

00:22:20.600 --> 00:22:22.293
‫هل يعمل هذا الشيء؟

00:22:22.318 --> 00:22:23.233
‫نعم، بالطبع.

00:22:23.258 --> 00:22:25.391
‫عليك فقط أن تنفخ فيه.

00:22:26.065 --> 00:22:27.970
‫وها نحن نصعد.

00:22:27.995 --> 00:22:29.168
‫مهلًا، نصعد؟

00:22:49.540 --> 00:22:51.668
‫حسنًا، أهذه المكعبات تطفو
‫في الهواء هكذا؟

00:22:52.426 --> 00:22:54.633
‫فقط ادخل هذا الأنبوب وسنكون في طريقنا.

00:22:55.050 --> 00:22:56.376
‫الطريقة الوحيدة للطيران يا رجل.

00:23:00.006 --> 00:23:01.333
‫عجبًا. أحب هذه الأنابيب.

00:23:22.816 --> 00:23:24.650
‫بحقك!

00:23:29.056 --> 00:23:29.871
‫ها نحن ذا.

00:23:29.896 --> 00:23:30.642
‫على أبواب القصر.

00:23:30.667 --> 00:23:31.690
‫هيّا بسرعة.

00:23:34.623 --> 00:23:36.178
‫تعال.

00:23:36.203 --> 00:23:37.536
‫عجبًا!

00:23:37.733 --> 00:23:39.103
‫عجبًا!

00:23:44.751 --> 00:23:47.658
‫منبهر جدًا، صحيح؟

00:23:50.966 --> 00:23:53.199
‫مكانكما أنتما الأثنان.

00:23:53.224 --> 00:23:54.060
‫مرحبًا.

00:23:54.085 --> 00:23:56.137
‫أريد رؤية الأميرة.

00:23:56.162 --> 00:23:57.310
‫إنها حالة طارئة.

00:23:59.533 --> 00:24:00.748
‫أيّ أميرة؟

00:24:00.773 --> 00:24:02.648
‫لم أسمع قط بأي أميرة.

00:24:02.673 --> 00:24:03.766
‫مهلك، بل سمعت.

00:24:03.791 --> 00:24:06.066
‫مع ذلك، أميرتنا موجودة في قلعة أخرى.

00:24:06.090 --> 00:24:07.479
‫نعم، ذلك صحيح.

00:24:07.503 --> 00:24:09.351
‫ربما عليك البحث عن قلعة أخرى.

00:24:09.375 --> 00:24:11.328
‫ليست في هذا القصر.

00:24:11.353 --> 00:24:12.091
‫ماذا؟

00:24:12.115 --> 00:24:13.943
‫حسنًا، إنهما يعبثان معك.

00:24:13.967 --> 00:24:14.660
‫و...

00:24:14.685 --> 00:24:16.018
‫لا يعجبني ذلك.

00:24:19.930 --> 00:24:21.055
‫ماذا يا رفاق...

00:24:21.080 --> 00:24:22.280
‫ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:22.305 --> 00:24:24.131
‫أيما يشتهيه قلبكما.

00:24:24.156 --> 00:24:24.777
‫اذهب!

00:24:24.801 --> 00:24:27.289
‫سنخلط الأشياء.

00:24:34.645 --> 00:24:36.725
‫- أنت!
‫- دخيل!

00:24:36.750 --> 00:24:38.125
‫أوقفوه!

00:24:38.149 --> 00:24:40.315
‫- دخيل!
‫- أوقفوه!

00:24:40.340 --> 00:24:42.228
‫عودوا للعمل!

00:24:42.252 --> 00:24:43.671
‫أوقفوه!

00:24:58.345 --> 00:25:00.280
‫أيها المجلس انتباهكم!

00:25:00.305 --> 00:25:04.858
‫عثر "باوزر" على النجم الخارق
‫وهو يتجه صوب مملكتنا.

00:25:04.883 --> 00:25:07.951
‫قوته سيجعله لا يقهر.

00:25:07.976 --> 00:25:09.983
‫سوف يسحقنا.

00:25:12.099 --> 00:25:14.606
‫أيتها الأميرة، ماذا سنفعل؟

00:25:14.631 --> 00:25:16.897
‫لن أدعه يؤذيكم.

00:25:22.730 --> 00:25:25.311
‫سنقوم بردع "باوزر"

00:25:25.336 --> 00:25:26.077
‫كيف؟

00:25:26.101 --> 00:25:27.062
‫انظري إلينا...

00:25:27.087 --> 00:25:28.710
‫نحن لطفاء!

00:25:28.735 --> 00:25:32.677
‫سأحاول إقناع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا.

00:25:32.702 --> 00:25:35.640
‫معًا سنبيد ذلك الوحش.

00:25:35.665 --> 00:25:38.375
‫ملكهم المجنون لا يقيم تحالفات.

00:25:38.400 --> 00:25:40.661
‫لن يوافقوا على ذلك أبدًا.

00:25:40.686 --> 00:25:42.639
‫يمكنني إقناعه.

00:25:42.664 --> 00:25:45.115
‫سأغادر إلى مملكة الأدغال في الصباح.

00:25:46.310 --> 00:25:47.964
‫حظًا سعيدًا يا أميرة.

00:25:47.989 --> 00:25:49.793
‫لمصلحتنا جمعاء.

00:25:58.844 --> 00:26:03.288
‫أيتها الأميرة...

00:26:07.396 --> 00:26:08.616
‫أيتها الأميرة، أنا...

00:26:11.816 --> 00:26:13.570
‫مهلًا، اتركوه.

00:26:18.383 --> 00:26:19.716
‫هل أنت...

00:26:21.996 --> 00:26:22.809
‫إنه بشري!

00:26:22.834 --> 00:26:24.597
‫إنّك بشري، أليس كذلك؟

00:26:24.622 --> 00:26:27.124
‫- كل ما فيه أنك صغير جدًا.
‫- كفاك!

00:26:27.149 --> 00:26:28.777
‫مهلًا، مهلًا، لنرجع للوراء.

00:26:28.802 --> 00:26:30.115
‫من أين أتيت؟

00:26:30.408 --> 00:26:32.396
‫أنا وأخي الصغير "لويجي"

00:26:32.421 --> 00:26:34.029
‫لقد سقطنا في أحد الأنابيب.

00:26:34.054 --> 00:26:36.741
‫والآن هو تاه في مكان ما في الأراضي المظلمة.

00:26:36.766 --> 00:26:40.656
‫ثم، إنها مسألة وقت
‫حتى يقبض عليه "باوزر".

00:26:40.681 --> 00:26:42.028
‫لكنك محظوظ.

00:26:42.053 --> 00:26:43.806
‫لأنني في طريقي لردعه.

00:26:43.836 --> 00:26:45.379
‫حسنًا، خذني معك.

00:26:45.404 --> 00:26:46.954
‫هذا الرجل مجنون.

00:26:46.979 --> 00:26:48.391
‫مختل.

00:26:48.416 --> 00:26:50.530
‫سيأكلك على الإفطار.

00:26:50.555 --> 00:26:52.623
‫لن يلاحظ وجوده على الأرجح.

00:26:52.648 --> 00:26:55.366
‫لأنكما صغيران جدًا.

00:26:55.391 --> 00:26:57.375
‫أتعرفين، استهزئ بي كما تريدين.

00:26:57.400 --> 00:26:59.278
‫لكنك ستساعدني في العثور على أخي.

00:27:00.915 --> 00:27:02.108
‫من فضلك؟

00:27:03.633 --> 00:27:04.900
‫حسنًا.

00:27:04.925 --> 00:27:06.694
‫لنرَ قوتك.

00:27:07.558 --> 00:27:08.999
‫أتلك موافقة؟

00:27:09.024 --> 00:27:09.680
‫لا.

00:27:09.705 --> 00:27:13.188
‫بل "لنرَ قوتك".

00:28:01.748 --> 00:28:03.390
‫إن استطعت إنهاء هذا

00:28:03.415 --> 00:28:04.803
‫سوف تأتي معي.

00:28:04.828 --> 00:28:06.588
‫شاهد وتعلم.

00:28:49.570 --> 00:28:51.085
‫كان ذلك مدهشًا.

00:28:51.110 --> 00:28:51.745
‫انتظر...

00:28:51.770 --> 00:28:53.266
‫كيف يفترض بي فعل ذلك؟

00:28:53.291 --> 00:28:54.671
‫عن طريق التعزيزات.

00:28:54.696 --> 00:28:57.078
‫تعطي قدرات فريدة.

00:29:00.350 --> 00:29:01.345
‫حقًا؟

00:29:01.370 --> 00:29:02.252
‫هيّا...

00:29:02.277 --> 00:29:03.304
‫كُله.

00:29:08.195 --> 00:29:09.541
‫أيجب أن يكون هذا فطرًا؟

00:29:09.566 --> 00:29:11.883
‫لأنني أكره الفطر و...

00:29:11.907 --> 00:29:13.773
‫حسنًا، حسنًا...

00:29:15.472 --> 00:29:16.405
‫هل أنت متأكدة أنه لا يوجد...

00:29:16.430 --> 00:29:19.778
‫إلى الفم. نعم، ها هي!
‫أكلتها كلها.

00:29:22.048 --> 00:29:23.388
‫ليس رائعًا!

00:29:38.956 --> 00:29:40.034
‫أنا طويل.

00:29:40.059 --> 00:29:41.248
‫وقويٌ.

00:29:44.021 --> 00:29:45.654
‫ويمكنك القفز.

00:29:46.174 --> 00:29:48.963
‫دعِ الأمر لي. لا مشاكل.

00:30:01.528 --> 00:30:02.694
‫صحيح.

00:30:02.719 --> 00:30:05.212
‫عندما تصطدم بشيء تفقد قواك.

00:30:07.292 --> 00:30:08.338
‫رائع...

00:30:12.007 --> 00:30:13.634
‫هيّا، حاول مجددًا.

00:31:26.343 --> 00:31:27.551
‫حسنًا...

00:31:27.576 --> 00:31:30.896
‫أمامنا رحلة طويلة يا ذو الشارب.

00:31:30.921 --> 00:31:32.124
‫لكنني لم أكملها.

00:31:32.149 --> 00:31:33.517
‫كدت تفعلها.

00:31:33.542 --> 00:31:35.282
‫لا أحد يكملها على الفور.

00:31:35.307 --> 00:31:37.277
‫كم عدد المحاولات التي اخذتها منك؟

00:31:37.302 --> 00:31:39.282
‫العديد...

00:31:39.306 --> 00:31:41.440
‫لم أكن جيدًا في ذلك.

00:31:41.464 --> 00:31:42.999
‫أسوء منك.

00:31:43.358 --> 00:31:44.557
‫أكملتِها على الفور، صحيح؟

00:31:44.582 --> 00:31:47.125
‫أكملتها على الفور،
‫لكنني ترعرعت هنا.

00:31:47.150 --> 00:31:47.763
‫حسنًا.

00:31:47.788 --> 00:31:49.369
‫إنك تحاولين فقط جعلي أشعر بالتحسن.

00:31:49.394 --> 00:31:50.585
‫لا!

00:31:50.610 --> 00:31:52.229
‫لا...

00:31:53.246 --> 00:31:54.179
‫هل ينجح؟

00:31:54.204 --> 00:31:56.520
‫نعم، قليلًا.

00:32:26.070 --> 00:32:27.450
‫يا جيشي!

00:32:27.796 --> 00:32:29.325
‫من "الكوباس"!

00:32:29.350 --> 00:32:30.896
‫من "الجومباس"!

00:32:30.921 --> 00:32:33.055
‫أيًا كانت هذه الأشياء.

00:32:33.080 --> 00:32:38.235
‫بعد سنوات من البحث عن النجم الخارق
‫أصبح في جعبتنا أخيرًا!

00:32:38.555 --> 00:32:42.150
‫أنا الآن أقوى سلحفاة في العالم!

00:32:43.148 --> 00:32:45.910
‫قريباً، سنصل إلى مملكة الفطر.

00:32:46.841 --> 00:32:49.786
‫حيث بعد سنوات من كونهم أعداء لدودين،

00:32:49.811 --> 00:32:55.113
‫سأطلب من أميرتهم الزواج في حفل زفاف خيالي!

00:32:57.448 --> 00:32:59.195
‫صحيح.

00:32:59.220 --> 00:33:01.375
‫هل قال الزواج من أميرتهم؟

00:33:01.399 --> 00:33:03.046
‫ألا تكرهك؟

00:33:03.071 --> 00:33:05.153
‫بالطبع، تكرهني.

00:33:05.178 --> 00:33:07.833
‫لكن هذا يجعلني أحبها أكثر.

00:33:07.858 --> 00:33:09.838
‫قصة شعرها ذا شكل القلب.

00:33:09.863 --> 00:33:12.333
‫وطريقة مشيها وكلامها.

00:33:12.358 --> 00:33:14.561
‫وتاجها الثابت.

00:33:14.586 --> 00:33:16.619
‫وعندما ترَ هذا النجم...

00:33:16.644 --> 00:33:19.666
‫عجبًا، سيدق أجراس الزفاف.

00:33:19.691 --> 00:33:21.490
‫حسنًا، ماذا لو رفضت؟

00:33:24.336 --> 00:33:28.036
‫ثم، سأستخدم هذا النجم وأدمر مملكة الفطر.

00:33:28.915 --> 00:33:32.020
‫جهزوا أنفسكم لأفضل حفل زفاف على الإطلاق.

00:33:32.280 --> 00:33:34.613
‫سيكون رائعًا!

00:34:44.053 --> 00:34:46.448
‫جميعهم يعتمدون علينا.

00:34:46.473 --> 00:34:48.239
‫لا تشعر بضغط.

00:35:00.023 --> 00:35:01.258
‫يا مخلوقات الفطر خاصتي.

00:35:01.283 --> 00:35:04.278
‫ستنتهي أيام الرعب قريبًا.

00:35:04.303 --> 00:35:06.360
‫بمساعدة جيش "كونغ"،

00:35:06.360 --> 00:35:08.106
‫سوف نردع...

00:35:08.131 --> 00:35:10.206
‫من يكون؟

00:35:12.590 --> 00:35:14.316
‫إنه غير مهم!

00:35:31.363 --> 00:35:32.463
‫متوتر؟

00:35:32.488 --> 00:35:33.456
‫من، أنا؟

00:35:34.049 --> 00:35:34.984
‫نعم...

00:35:35.009 --> 00:35:35.790
‫قليلًا.

00:35:36.388 --> 00:35:38.706
‫♪نحن ذاهبون في مغامرة♪

00:35:38.731 --> 00:35:39.735
‫هيّا يا رفاق!

00:35:42.911 --> 00:35:44.273
‫مرحبًا يا "ماريو"!

00:35:44.297 --> 00:35:45.233
‫أتعرف هذا الرجل؟

00:35:45.258 --> 00:35:46.646
‫نحن أعز أصدقاء.

00:35:46.671 --> 00:35:47.791
‫أنحن حقًا؟

00:35:48.649 --> 00:35:49.731
‫لا تقلق.

00:35:49.763 --> 00:35:52.941
‫سأحميك.

00:35:53.513 --> 00:35:56.301
‫مخلوق فطري شجاع بما يكفي لينضم إلي.

00:35:56.326 --> 00:35:58.140
‫لا أخاف من شيء.

00:35:58.866 --> 00:35:59.915
‫حسنًا، هذا يحسم الأمر.

00:35:59.940 --> 00:36:01.279
‫ستأتي معانا.

00:36:01.304 --> 00:36:02.886
‫لنتحرك.

00:36:02.911 --> 00:36:06.103
‫♪قلت، نحن ذاهبون في مغامرة♪

00:36:37.073 --> 00:36:39.319
‫إنه خلاب، صحيح؟

00:36:39.344 --> 00:36:41.417
‫يا لطيف.

00:36:42.057 --> 00:36:46.910
‫لن أدع أي أحد يدمر هذا.

00:36:57.990 --> 00:37:02.755
‫♪"بيتش"، أنتِ رائعة جدًا♪

00:37:02.780 --> 00:37:08.276
‫♪وبمساعدة نجمتي، سنحكم العالم♪

00:37:08.301 --> 00:37:12.648
‫♪"بيتش"، افهمي♪

00:37:12.673 --> 00:37:17.966
‫♪سأحبك حتى النهاية♪

00:37:18.870 --> 00:37:24.015
‫♪"بيتش"، "بيتش"، "بيتش"♪

00:37:24.040 --> 00:37:27.608
‫♪أنا أحبك♪

00:37:29.209 --> 00:37:32.897
‫♪"بيتش"، "بيتش"♪

00:37:32.921 --> 00:37:35.334
‫سيدي؟

00:37:35.359 --> 00:37:36.630
‫ماذا؟

00:37:36.655 --> 00:37:39.456
‫معلومة من مصادرنا.

00:37:39.481 --> 00:37:43.898
‫وصل بشريٌ ذو شارب إلى مملكة الفطر.

00:37:44.971 --> 00:37:47.366
‫كانت الأميرة تدربه.

00:37:47.391 --> 00:37:49.911
‫إنهما ينون فعل أمر ما يا مولاي.

00:37:52.536 --> 00:37:54.225
‫اجلس...

00:37:54.250 --> 00:37:55.943
‫أعزف معي.

00:38:00.009 --> 00:38:01.829
‫هذا البشري...

00:38:01.854 --> 00:38:03.423
‫من أين أتى؟

00:38:03.447 --> 00:38:06.020
‫لستُ متأكدًا!

00:38:06.044 --> 00:38:08.770
‫هل تحبه الأميرة؟

00:38:08.795 --> 00:38:09.790
‫مولاي...

00:38:09.815 --> 00:38:11.300
‫أنظر في المرآة!

00:38:11.330 --> 00:38:13.705
‫ليس لديك سبب للقلق حياله.

00:38:13.730 --> 00:38:14.721
‫أعرف ذلك.

00:38:14.746 --> 00:38:16.480
‫لست خائفًا.

00:38:18.586 --> 00:38:22.695
‫اكتشف من يكون وماذا يخططون له!

00:38:22.720 --> 00:38:24.935
‫أعمل على ذلك يا مولاي.

00:38:24.960 --> 00:38:27.168
‫أيمكنني رفع الغطاء؟

00:38:27.193 --> 00:38:28.115
‫ليس بعد.

00:38:28.140 --> 00:38:30.316
‫الألم هو أفضل معلم.

00:38:41.406 --> 00:38:42.886
‫تفكر في أخيك؟

00:38:43.386 --> 00:38:45.399
‫لم نفترق أبدًا لفترة طويلة كهذه.

00:38:45.546 --> 00:38:46.699
‫لا تقلق...

00:38:46.724 --> 00:38:48.165
‫سوف ننقذه.

00:39:04.369 --> 00:39:06.962
‫لا يبدو وإنك من هنا.

00:39:07.383 --> 00:39:09.676
‫لا أعرف مكان نشأتي.

00:39:09.890 --> 00:39:10.723
‫حقًا؟

00:39:11.076 --> 00:39:12.025
‫نعم.

00:39:12.050 --> 00:39:15.334
‫أول ذكرياتي عندما وصلت،

00:39:22.276 --> 00:39:24.229
‫كنت محظوظة جدًا لأنهم وجدوني.

00:39:25.056 --> 00:39:26.156
‫لقد أخذوني...

00:39:28.066 --> 00:39:30.033
‫ورعوني كأنني واحدة منهم.

00:39:30.173 --> 00:39:33.421
‫وعندما كنت مستعدة...

00:39:33.446 --> 00:39:37.400
‫لقد نصبوني أميرة لهم.

00:39:40.916 --> 00:39:42.736
‫مهلًا، ربما تكونين من عالمي.

00:39:44.503 --> 00:39:49.911
‫ثمة كون ضخم بداخله العديد من المجرات.

00:40:33.460 --> 00:40:36.026
‫وجدناه في الأراضي المظلمة.

00:40:41.231 --> 00:40:42.698
‫اتركوه لي.

00:40:51.670 --> 00:40:53.523
‫ما اسمك؟

00:40:54.701 --> 00:40:56.050
‫"لويجي".

00:40:57.350 --> 00:40:59.290
‫لست متأكدًا إن كنت تعرفني،

00:40:59.315 --> 00:41:02.963
‫لكنني على وشك الزواج من الأميرة
‫ وأحكم العالم.

00:41:03.396 --> 00:41:04.256
‫يا للروعة!

00:41:05.449 --> 00:41:06.329
‫عجبًا.

00:41:06.956 --> 00:41:10.176
‫لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي".

00:41:10.201 --> 00:41:13.256
‫ثمة بشري يسافر مع خطيبتي.

00:41:13.281 --> 00:41:16.451
‫لديه شارب، مثلك.

00:41:16.476 --> 00:41:18.151
‫هل تعرفه؟

00:41:18.176 --> 00:41:19.264
‫لا.

00:41:19.289 --> 00:41:20.236
‫لا!

00:41:20.316 --> 00:41:22.264
‫قرار صعب. أتفهم ذلك.

00:41:22.289 --> 00:41:24.000
‫ربما هذا سيجعلك تتحدث.

00:41:25.153 --> 00:41:27.239
‫هل تعتقد أنني أعرف كل بشري لديه شارب،

00:41:27.264 --> 00:41:31.275
‫يرتدي زيًا متطابقًا مع قبعة
‫عليها حرف الأول من اسمه؟

00:41:31.300 --> 00:41:32.760
‫لأنني لا أعرف.

00:41:34.303 --> 00:41:36.266
‫- هل تعرفه؟
‫- نعم!

00:41:36.291 --> 00:41:37.246
‫توقف! توقف!

00:41:37.271 --> 00:41:38.204
‫هكذا أعرفه.

00:41:38.229 --> 00:41:38.989
‫نعم، أنا أعرفه.

00:41:39.014 --> 00:41:40.440
‫نعم. إنّه أخي "ماريو".

00:41:40.440 --> 00:41:42.973
‫وهو أفضل رجل في العالم!

00:41:42.998 --> 00:41:45.565
‫هل تجده الأميرة جذابًا؟

00:41:45.884 --> 00:41:48.750
‫ستفعلن، لو كنا نملك أسنانًا جميلة!

00:41:50.399 --> 00:41:51.839
‫ابعدوه عن ناظري!

00:41:51.864 --> 00:41:56.264
‫سنرَ مدى قوة هذا المدعو "ماريو"،
‫عندما يشاهدني وأنا أقتل أخاه.

00:42:08.716 --> 00:42:10.676
‫أين أنا؟

00:42:14.916 --> 00:42:15.943
‫في المنزل.

00:42:16.356 --> 00:42:17.950
‫لا تعره أي اهتمام.

00:42:19.130 --> 00:42:21.951
‫إنّه لطيف ولكنه...

00:42:21.976 --> 00:42:26.376
‫في عالم مجنون يعتبر الأصحاء مجانين.

00:42:31.143 --> 00:42:32.711
‫كم لبثتم هنا يا رفاق؟

00:42:32.736 --> 00:42:33.691
‫الوقت...

00:42:33.716 --> 00:42:36.243
‫كالأمل لعبارة عن وهم.

00:42:36.268 --> 00:42:38.348
‫من فضلك، نحن مكتئبون بما فيه الكفاية!

00:42:38.715 --> 00:42:40.596
‫لا بد من مخرج من هنا.

00:42:40.621 --> 00:42:42.176
‫لا يوجد مخرج.

00:42:42.201 --> 00:42:43.874
‫الأمل الوحيد،

00:42:43.899 --> 00:42:46.241
‫هو بالموت المريح!

00:42:46.266 --> 00:42:47.200
‫لا!

00:42:47.225 --> 00:42:49.600
‫لا بد وأنك تمازحني!

00:43:13.578 --> 00:43:14.671
‫هل أنت مستعد؟

00:43:15.443 --> 00:43:16.596
‫بالطبع؟

00:43:25.356 --> 00:43:27.110
‫ماذا...

00:43:27.890 --> 00:43:29.291
‫كيف حالك؟

00:43:29.316 --> 00:43:32.030
‫أتينا لرؤية الملك.

00:43:34.670 --> 00:43:36.323
‫اتبعوني.

00:43:37.116 --> 00:43:38.604
‫ذلك الغوريلا يرتدي بدلة رياضية.

00:43:38.628 --> 00:43:40.383
‫أشعر بأن ملابسي غير مناسبة.

00:43:45.643 --> 00:43:46.776
‫اركبوا.

00:44:58.043 --> 00:45:01.270
‫أهلًا وسهلًا، تفضلوا بالدخول

00:45:13.031 --> 00:45:15.558
‫"كرانكي كونغ" العظيم والقوي.

00:45:15.583 --> 00:45:18.423
‫لقد سمعت أنك تريدين جيشي.

00:45:18.763 --> 00:45:21.123
‫نعم، جلالتك.

00:45:21.148 --> 00:45:25.094
‫دون مساعدتكم ستتم إبادة مملكة الفطر.

00:45:26.094 --> 00:45:30.434
‫ما الذي يجعلك تعتقدين أنك تستحقين
‫ القتال جنبًا إلى جنب مع...

00:45:30.459 --> 00:45:35.463
‫أعظم جيش في العالم!

00:45:35.488 --> 00:45:37.310
‫لأننا شغوفين.

00:45:37.335 --> 00:45:38.910
‫ومع قوتك...

00:45:38.935 --> 00:45:40.795
‫يمكننا الفوز.

00:45:41.375 --> 00:45:42.575
‫حسنًا، لا بأس.

00:45:42.600 --> 00:45:43.403
‫أهذا كل شيء؟

00:45:43.428 --> 00:45:44.836
‫لا، هذا ليس كل شيء.

00:45:44.861 --> 00:45:46.696
‫الجواب هو لا.

00:45:46.721 --> 00:45:47.534
‫وداعًا.

00:45:47.661 --> 00:45:49.422
‫إن سقطت مملكة الفطر،

00:45:49.447 --> 00:45:51.189
‫مملكة الأدغال ستكون التالية.

00:45:51.214 --> 00:45:54.830
‫لن نغادر من دون جيشك.

00:45:58.190 --> 00:45:59.271
‫من هذا الرجل؟

00:45:59.296 --> 00:46:00.936
‫إنّه يضحكني.

00:46:02.683 --> 00:46:04.665
‫حسنًا، أيّها القوي.

00:46:04.690 --> 00:46:07.458
‫تريد جيشي بشدة.

00:46:07.483 --> 00:46:12.845
‫اهزم ابني في حلبة المبارزة.

00:46:14.536 --> 00:46:15.990
‫أعطينا برهة.

00:46:16.015 --> 00:46:18.778
‫هذه فكرة سيئة جدًا.

00:46:18.803 --> 00:46:20.876
‫حسنًا، هل لديك وسيلة أخرى لإنقاذ أخي؟

00:46:21.086 --> 00:46:23.208
‫هل انتهيتما من الهمس؟

00:46:23.233 --> 00:46:25.006
‫إنه أمرٌ وقح بعض الشيء.

00:46:26.719 --> 00:46:29.074
‫اتفقنا يا سيدي.

00:46:29.099 --> 00:46:31.687
‫سأبارز ابنك واهزمه.

00:46:31.712 --> 00:46:33.535
‫أنا متأكد من ذلك.

00:47:23.323 --> 00:47:25.562
‫أنا "دي كي".

00:47:25.587 --> 00:47:27.556
‫أنا "دونكي كونغ".

00:47:28.580 --> 00:47:29.900
‫صحيح.

00:47:30.473 --> 00:47:31.630
‫مرحبًا يا أبي.

00:47:31.655 --> 00:47:32.788
‫لا، لا تفعل ذلك!

00:47:32.813 --> 00:47:34.096
‫لا تفعل ذلك!

00:47:34.121 --> 00:47:35.496
‫أبي ها نحن ذا!

00:47:35.521 --> 00:47:37.669
‫توقف عن الاستعراض!

00:47:37.694 --> 00:47:39.747
‫ماذا تقصد؟ يعجبهم ذلك.

00:47:39.772 --> 00:47:41.529
‫هذا ما أتوا لأجله.

00:47:41.553 --> 00:47:43.709
‫حركة الصدر!

00:47:43.734 --> 00:47:46.581
‫حسنًا، اهدوا.

00:47:46.606 --> 00:47:48.601
‫قلت، اهدوا!

00:47:48.625 --> 00:47:49.526
‫"دي كي"! "دي كي"!

00:47:49.551 --> 00:47:51.248
‫يقصدك يا "ديدي كونغ"!

00:47:51.272 --> 00:47:52.141
‫"دي"...

00:47:52.165 --> 00:47:53.340
‫آسف.

00:47:53.365 --> 00:47:54.286
‫الآن...

00:47:54.310 --> 00:47:58.458
‫نظرًا لأنني أريد أن يستمر هذا القتال
‫لأكثر من خمس ثوانٍ،

00:47:58.482 --> 00:48:01.653
‫فقد وضعت التعزيزات
‫في جميع أنحاء الحلبة.

00:48:01.677 --> 00:48:03.625
‫مرحب بك يا "ماريو".

00:48:03.656 --> 00:48:08.788
‫لا أحتاج  أي شيء فريد
‫ لكسر كل عظم في جسدك الصغير.

00:48:16.881 --> 00:48:17.854
‫حسنًا.

00:48:30.359 --> 00:48:31.173
‫يا...

00:48:31.198 --> 00:48:32.093
‫حسنًا...

00:48:32.118 --> 00:48:34.346
‫يبدو أنك لن تحصلي على جيشي.

00:48:39.565 --> 00:48:41.805
‫ألهذا السبب أتيت؟

00:48:41.975 --> 00:48:43.805
‫أحبك يا "دي كي".

00:48:46.148 --> 00:48:48.495
‫مرحبًا يا أبي! أحبك.

00:48:52.723 --> 00:48:56.710
‫القتال متواصل، مثل "دونكي كونغ"!

00:49:02.756 --> 00:49:06.116
‫سوف تقاتل شخص بحجمك الآن.

00:49:20.331 --> 00:49:22.904
‫أظن أنه حصل على الفطر الخاطئ.

00:49:45.084 --> 00:49:46.225
‫انهض يا "ماريو"!

00:50:13.473 --> 00:50:14.713
‫هل اكتفيت؟

00:50:14.738 --> 00:50:18.013
‫لم نقترب حتى.

00:50:29.076 --> 00:50:31.443
‫"ماريو"...

00:50:31.616 --> 00:50:34.282
‫إنّه أنا...

00:50:34.606 --> 00:50:36.836
‫الصندوق...

00:50:54.560 --> 00:50:56.568
‫يبدو لطيفًا.

00:50:56.593 --> 00:50:57.833
‫إنه كذلك حقًا.

00:50:58.356 --> 00:51:00.703
‫ماذا؟ أنا قط!

00:51:01.083 --> 00:51:02.636
‫هل حصلت على صندوق القط؟

00:51:03.216 --> 00:51:03.956
‫يا...

00:51:05.310 --> 00:51:06.611
‫أنا آسف.

00:51:06.636 --> 00:51:07.471
‫أنا آسف.

00:51:07.496 --> 00:51:08.430
‫حسنًا...

00:51:08.570 --> 00:51:09.361
‫الآن ستموت.

00:51:11.530 --> 00:51:13.130
‫أنا قط.

00:51:21.336 --> 00:51:23.109
‫مياو.

00:51:55.366 --> 00:51:56.819
‫هل اكتفيت؟

00:51:57.199 --> 00:52:01.039
‫لم تقترب حتى.

00:52:02.746 --> 00:52:05.006
‫سأقبل هذا كنعم.

00:52:12.655 --> 00:52:13.603
‫نعم.

00:52:13.627 --> 00:52:15.181
‫هذا صديقي العزيز!

00:52:15.205 --> 00:52:19.118
‫"ماريو" "ماريو"!

00:52:19.142 --> 00:52:21.655
‫نعم، نعم...

00:52:24.740 --> 00:52:27.394
‫كان ذلك مذهلًا!

00:52:27.419 --> 00:52:31.600
‫لقد استمر بضربك بلا هوادة
‫وواصلت النهوض من جديد؟

00:52:31.625 --> 00:52:33.611
‫أنت فقط لا تعرف متى تستسلم.

00:52:33.636 --> 00:52:34.316
‫ماذا...

00:52:34.341 --> 00:52:36.245
‫حسنًا، لم أفكر بذلك على أنه شيء حسن.

00:52:36.270 --> 00:52:38.194
‫بل إنه أمرٌ رائع.

00:52:38.476 --> 00:52:39.358
‫شكرًا.

00:52:39.383 --> 00:52:40.271
‫أنا...

00:52:40.295 --> 00:52:42.631
‫تركته يفوز، لمعلوماتك.

00:52:42.656 --> 00:52:44.469
‫حقًا، أيّها القوي؟
‫ولمَ تفعل ذلك؟

00:52:44.494 --> 00:52:45.764
‫أتريد أن تعرف السبب؟

00:52:45.789 --> 00:52:48.863
‫لا شأن لك بذلك، ذلك هو السبب!

00:52:48.888 --> 00:52:50.063
‫حسنا ، أيها القرد العملاق.

00:52:50.087 --> 00:52:51.473
‫يكفي!

00:52:51.498 --> 00:52:53.055
‫ادخلا!

00:52:54.860 --> 00:52:57.300
‫حددنا موقع سفينة "باوزر".

00:52:57.325 --> 00:53:01.453
‫سيصل إلى مملكة الفطر عند غروب الشمس.

00:53:01.478 --> 00:53:03.111
‫لحسن حظكم يا رفاق.

00:53:03.136 --> 00:53:04.908
‫أعرف طريقًا مختصرًا.

00:53:04.933 --> 00:53:07.743
‫نفاجئه هناك ونهزمه.

00:53:08.305 --> 00:53:10.326
‫نعم، أعرف ذلك.

00:53:10.351 --> 00:53:14.271
‫لهذا سنحتاج إلى عربات.

00:53:31.944 --> 00:53:33.790
‫حسنًا، ماذا تنتظرون؟

00:53:33.815 --> 00:53:37.451
‫اختاروا عرباتكم!

00:54:36.149 --> 00:54:37.790
‫أنا أكرهك.

00:54:37.815 --> 00:54:41.903
‫إلى مملكة الفطر وأكبر معركة
‫نخوضها في حياتنا.

00:54:41.928 --> 00:54:43.890
‫ها نحن ذاهبون.

00:55:02.326 --> 00:55:04.201
‫الأميرة "بيتش"...

00:55:04.226 --> 00:55:05.975
‫ها نحن ذا...

00:55:06.000 --> 00:55:09.743
‫أعتقد أن الحب حقًا يجعل الرجل
‫يخرج من قوقعته.

00:55:13.656 --> 00:55:16.771
‫لنحكم العالم معًا.

00:55:16.795 --> 00:55:18.044
‫إلى الأبد...

00:55:18.069 --> 00:55:20.229
‫هل ستتزوجِني؟

00:55:20.253 --> 00:55:21.866
‫بالطبع!

00:55:24.206 --> 00:55:25.133
‫ماذا؟

00:55:25.332 --> 00:55:28.503
‫لقد وجدنا الأميرة والبشري ذو الشارب.

00:55:28.535 --> 00:55:32.656
‫لقد هزم "دونكي كونج"، وفاز بجيش "كونغ".

00:55:32.825 --> 00:55:34.798
‫هل كانت "بيتش" في غاية الانبهار إذن؟

00:55:34.822 --> 00:55:36.660
‫يبدو كذلك، نعم.

00:55:36.685 --> 00:55:38.960
‫إنهم يتجهون صوب الممر السري!

00:55:38.984 --> 00:55:41.601
‫يعتقدون أنهم يستطيعون مفاجئتنا، أليس كذلك؟

00:55:41.626 --> 00:55:43.780
‫يمكن لشخصان لعب تلك اللعبة.

00:56:06.803 --> 00:56:10.183
‫لا أحد يهلع، لكن الطريق على وشك الانتهاء.

00:56:10.208 --> 00:56:14.316
‫عليك بالضغط على الدواسة وزيادة سرعتك.

00:56:45.558 --> 00:56:47.911
‫هل ثمة شيء مشابه لهذا في عالمك؟

00:56:47.936 --> 00:56:48.958
‫ماذا؟

00:56:48.983 --> 00:56:52.290
‫هل ثمة شيء مشابه لهذا في عالمك؟

00:56:53.250 --> 00:56:54.218
‫لا...

00:56:54.243 --> 00:56:56.313
‫نحن لا نقود على أقواس القزح.

00:56:56.338 --> 00:56:58.053
‫ماذا ستخبرني تاليًا؟

00:56:58.078 --> 00:56:59.744
‫أن السَلاحِف ليست شريرة؟

00:56:59.769 --> 00:57:00.831
‫لا، لا.

00:57:00.856 --> 00:57:02.262
‫بل في الحقيقة حيوانات أليفة.

00:57:02.287 --> 00:57:03.569
‫مستحيل!

00:57:03.594 --> 00:57:05.582
‫نعم، تعالِ إلى "بروكلين"،
‫وسأشتري لك سلحفاة.

00:57:07.100 --> 00:57:08.533
‫ربما سأفعل.

00:57:09.086 --> 00:57:10.854
‫يا صاح، هل هكذا تغازل؟

00:57:10.879 --> 00:57:11.923
‫إنّه مؤلم مشاهدته.

00:57:11.948 --> 00:57:13.500
‫اسمع، كنت أحاول أن أكون لطيفًا.

00:57:13.525 --> 00:57:15.116
‫أنت محرج جدا!

00:57:15.141 --> 00:57:17.441
‫لن تخرج الأميرة معك أبدًا!

00:57:17.465 --> 00:57:18.381
‫بلى، ستفعل!

00:57:18.406 --> 00:57:19.667
‫أنا أضمن أنها ستفعل!

00:57:19.692 --> 00:57:20.656
‫يا رفاق!

00:57:20.681 --> 00:57:21.521
‫يكفي!

00:57:22.021 --> 00:57:23.641
‫حسنًا، حسنًا.

00:57:32.451 --> 00:57:33.916
‫هاجموا!

00:57:43.311 --> 00:57:44.410
‫إنه كمين!

00:57:47.337 --> 00:57:49.523
‫دافعوا عن مواقعكم.

00:58:05.106 --> 00:58:06.000
‫"ماريو"...

00:58:06.025 --> 00:58:08.579
‫إنك رجل هالك!

00:58:11.243 --> 00:58:12.576
‫تفرقوا!

00:58:14.666 --> 00:58:16.310
‫"ماريو"!

00:59:32.195 --> 00:59:34.560
‫أنا لطيف جدًا لأموت.

00:59:44.347 --> 00:59:46.969
‫لهذا السبب أنت الأميرة.

00:59:58.662 --> 01:00:00.735
‫حان وقت موتك يا "ماريو".

01:00:21.616 --> 01:00:23.296
‫أراك لاحقًا!

01:00:23.856 --> 01:00:25.176
‫لا!

01:00:30.895 --> 01:00:32.216
‫نعم!

01:00:38.918 --> 01:00:42.093
‫لا يمكنك الهرب مني.

01:00:42.244 --> 01:00:43.231
‫ماذا؟

01:00:43.757 --> 01:00:46.417
‫قذيفة زرقاء!

01:01:00.690 --> 01:01:02.096
‫لا!

01:01:02.121 --> 01:01:04.316
‫لا يا "ماريو"...

01:01:05.887 --> 01:01:06.714
‫لا!

01:01:06.936 --> 01:01:07.878
‫لا...

01:01:07.903 --> 01:01:09.203
‫لا!

01:01:09.228 --> 01:01:10.023
‫لا!

01:01:10.267 --> 01:01:11.879
‫لا...

01:01:14.084 --> 01:01:17.106
‫ابعدوا مخالبكم القذرة عني.

01:01:20.435 --> 01:01:21.998
‫وداعًا يا "ماريو"!

01:01:22.609 --> 01:01:24.323
‫علينا العودة إلى الديار.

01:01:31.318 --> 01:01:33.875
‫هذا خطؤك!

01:01:33.900 --> 01:01:34.844
‫خطئي؟

01:01:34.869 --> 01:01:36.211
‫- أنت الذي...
‫- توقف عن الكلام!

01:01:36.236 --> 01:01:39.762
‫لا أريد أن يكون آخر شيء أسمعه قبل موتي...

01:02:10.203 --> 01:02:11.851
‫"ماريو"...

01:02:11.883 --> 01:02:13.349
‫أنقذت حياتي.

01:02:13.374 --> 01:02:14.411
‫نعم، حسنًا...

01:02:14.436 --> 01:02:15.570
‫لن أخبر أحد.

01:02:15.595 --> 01:02:17.204
‫رائع، لا تفعل من فضلك.

01:02:17.228 --> 01:02:17.983
‫حسنًا.

01:02:20.806 --> 01:02:23.361
‫هل شعرت بشيء للتو؟

01:02:25.770 --> 01:02:26.483
‫أسبح!

01:02:43.903 --> 01:02:45.389
‫"باوزر" في طريقه.

01:02:45.414 --> 01:02:47.391
‫عليكم إخلاء المكان.

01:02:49.634 --> 01:02:50.355
‫عجلوا!

01:02:50.380 --> 01:02:52.541
‫اخرجوا من المدينة!

01:03:05.203 --> 01:03:06.523
‫أيتها الأميرة؟

01:03:07.070 --> 01:03:10.763
‫فقدنا الجيش ورحل "ماريو".

01:03:12.553 --> 01:03:14.648
‫"باوزر" قادم.

01:03:14.673 --> 01:03:15.886
‫يتجه نحو الأدغال.

01:03:15.911 --> 01:03:17.400
‫سأوفّر لكم بعض الوقت.

01:03:17.610 --> 01:03:18.510
‫لقد سمعتموها.

01:03:18.535 --> 01:03:21.230
‫أخلوا المدينة!

01:03:21.996 --> 01:03:23.250
‫اذهب مع الأخرين.

01:03:23.275 --> 01:03:25.901
‫أخبرتك لن أدع أي أحد يأذيك.

01:03:35.925 --> 01:03:38.061
‫اترِكه فحسب!
‫ما من وقت!

01:04:32.905 --> 01:04:35.253
‫الأميرة "بيتش"...

01:04:35.278 --> 01:04:37.611
‫أشجع من ذي قبل.

01:04:39.410 --> 01:04:43.083
‫كما ترين بحوزتي النجم الخارق.

01:04:43.108 --> 01:04:45.641
‫إن كنت ستستخدمها...

01:04:45.666 --> 01:04:47.301
‫فأستخدمها الآن!

01:04:49.946 --> 01:04:51.526
‫لا، أيتها  الأميرة...

01:04:51.551 --> 01:04:54.348
‫سرقت هذا النجم لأجلنا.

01:04:54.373 --> 01:04:58.563
‫أعتقد أن الحب حقًا يجعل الرجل
‫يخرج من قوقعته.

01:05:00.693 --> 01:05:02.795
‫أخبرتك أن تلك العبارة لن تفلح.

01:05:02.820 --> 01:05:04.841
‫أحسنت صنعًا.

01:05:04.865 --> 01:05:09.473
‫"بيتش"، مع هذا النجم، لن يقهرنا أحد.

01:05:09.498 --> 01:05:13.838
‫يمكننا أن نحكم العالم معًا إلى الأبد.

01:05:13.863 --> 01:05:15.643
‫هل ستتزوجِني؟

01:05:15.903 --> 01:05:17.300
‫أتزوجك؟

01:05:17.325 --> 01:05:18.724
‫هل جننت؟

01:05:18.749 --> 01:05:20.986
‫لن أتزوجك أبدًا!

01:05:21.506 --> 01:05:23.933
‫ربما، عليك إعادة التفكير.

01:05:26.526 --> 01:05:27.581
‫لا!

01:05:28.599 --> 01:05:30.147
‫توقف!

01:05:31.025 --> 01:05:32.132
‫توقف، من فضلك!

01:05:32.157 --> 01:05:35.143
‫سأتزوجك بشرط ألا تؤذيه!

01:05:40.285 --> 01:05:41.911
‫أعطيتك كلمتي.

01:05:49.370 --> 01:05:51.890
‫حان وقت الزفاف.

01:06:04.601 --> 01:06:06.385
‫♪الحياة تعيسة♪

01:06:06.410 --> 01:06:08.058
‫♪السجن أتعس♪

01:06:08.083 --> 01:06:13.309
‫♪الحياة والسجن مكانان تعيسان جدًا♪

01:06:19.548 --> 01:06:22.428
‫لحم طازج للمطحنة.

01:06:22.453 --> 01:06:25.021
‫من هذا المسرور؟

01:06:25.046 --> 01:06:26.619
‫لا يوجد سرور.

01:06:26.644 --> 01:06:28.067
‫يوجد تعاسة لا غير.

01:06:28.097 --> 01:06:30.379
‫اصمت! اصمت!

01:06:30.403 --> 01:06:32.691
‫مرحبًا، أيها السجناء...

01:06:32.716 --> 01:06:37.536
‫ لا تستحقون هذا لكنكم مدعون
‫ إلى حفل الزفاف الملكي!

01:06:37.560 --> 01:06:39.040
‫يا للبهجة!

01:06:39.065 --> 01:06:43.072
‫حيث سيتم التضحية بكم جميعًا.

01:06:45.997 --> 01:06:47.505
‫لا، لا، لا.

01:06:47.529 --> 01:06:49.963
‫الرحمة أخيرًا.

01:06:50.950 --> 01:06:53.116
‫"ماريو"...

01:07:06.035 --> 01:07:07.355
‫هذه النهاية إذن...

01:07:07.380 --> 01:07:11.283
‫أُهضم ببطء في معدة ثعبان البحر
‫بجانب أحمق يرتدي ملابس العمل.

01:07:11.308 --> 01:07:14.008
‫حسنًا، على الأقل
‫لن يموت أخوك بسببك.

01:07:14.033 --> 01:07:16.661
‫على الأقل، لن تموت ووالدك
‫ يعتقد أنك مسخرة.

01:07:17.163 --> 01:07:19.636
‫حسنًا، يعتقد والدي أنني مسخرة أيضًا.

01:07:19.816 --> 01:07:21.636
‫نعم، حسنًا...

01:07:21.661 --> 01:07:22.703
‫والدك محق!

01:07:22.728 --> 01:07:24.591
‫أتعرف، يكفيني ما أمر به!

01:07:24.616 --> 01:07:25.895
‫هلا تركتني لوحدي.

01:07:25.920 --> 01:07:28.406
‫لم أقابل والدك قط، لكنه يبدو عبقريًا!

01:07:28.431 --> 01:07:31.657
‫فقط اذهب إلى الزاوية وحطم بعض الأشياء
‫أيها القرد محطم الأشياء!

01:07:32.560 --> 01:07:38.761
‫أنا أكثر من مجرد شخص يحطم الأشياء!

01:08:06.862 --> 01:08:08.162
‫ذلك كان مذهلًا!

01:08:08.187 --> 01:08:11.790
‫نحن متعادلان الآن.

01:08:39.186 --> 01:08:40.181
‫الأميرة...

01:08:40.206 --> 01:08:41.121
‫جلبته!

01:08:41.146 --> 01:08:42.159
‫عمل رائع.

01:08:42.184 --> 01:08:44.959
‫لا يمكنك الخروج دون باقة الورود.

01:08:44.984 --> 01:08:46.479
‫إنه مثالي.

01:09:13.626 --> 01:09:15.899
‫سأضحي بهم على شرفك.

01:09:17.233 --> 01:09:18.880
‫انزلوا السجناء.

01:09:27.479 --> 01:09:28.727
‫حبيبتي الغالية...

01:09:29.232 --> 01:09:30.660
‫ماذا؟

01:09:30.684 --> 01:09:32.334
‫دراما...

01:09:32.358 --> 01:09:34.878
‫هل ظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:09:35.705 --> 01:09:36.473
‫نوعًا ما...

01:09:36.497 --> 01:09:38.978
‫لن أتزوج وحشًا أبدًا.

01:09:40.796 --> 01:09:43.671
‫إذًا نحن ننفصل الآن!

01:10:08.821 --> 01:10:10.248
‫لا بد أنهم هناك بالأعلى.

01:10:13.167 --> 01:10:14.207
‫اطلق النار!

01:10:22.814 --> 01:10:23.895
‫أتريد فعل هذا؟

01:10:23.920 --> 01:10:25.408
‫نعم، أريد.

01:10:34.865 --> 01:10:35.631
‫نعم!

01:10:35.662 --> 01:10:37.290
‫نيران!

01:10:53.235 --> 01:10:54.488
‫هذا ممتع!

01:10:56.131 --> 01:10:57.370
‫أيها الفاشل!

01:11:02.074 --> 01:11:03.470
‫ماذا يفعل هذا؟

01:11:13.000 --> 01:11:14.488
‫بدلة راكون رائعة.

01:11:14.513 --> 01:11:16.306
‫- حقًا؟
‫- محال.

01:12:18.563 --> 01:12:20.795
‫- "لو"!
‫- "ماريو"؟

01:12:24.530 --> 01:12:25.378
‫أخبرتك!

01:12:25.403 --> 01:12:25.890
‫أترَ...

01:12:25.915 --> 01:12:29.830
‫طالما نكون معًا سيكون كل شيء بخير.

01:12:32.555 --> 01:12:34.813
‫"ماريو"، لماذا تبدو كالدب؟
‫ما هذا؟

01:12:38.846 --> 01:12:40.614
‫أحسنت عملًا، يا فتى.

01:12:40.645 --> 01:12:43.328
‫قم برقصتك، استحقت ذلك.

01:12:43.353 --> 01:12:45.846
‫لا يوجد وقت الآن، لكن بالطبع لاحقًا.

01:12:58.720 --> 01:13:03.340
‫أطلقوا قنبلة "بيل" ودمروا مملكة الفطر.

01:13:14.466 --> 01:13:16.367
‫لا...

01:13:23.477 --> 01:13:24.490
‫أنت...

01:13:24.522 --> 01:13:25.564
‫أنت، انظر هنا.

01:13:36.756 --> 01:13:38.576
‫أنت الذي طلبت ذلك.

01:13:47.556 --> 01:13:48.156
‫مرحبًا...

01:14:12.516 --> 01:14:13.569
‫حقًا؟

01:14:18.463 --> 01:14:19.810
‫اتبعني.

01:14:25.599 --> 01:14:26.833
‫هيّا بحقك...

01:14:28.610 --> 01:14:31.763
‫أقرب قليلًا...

01:14:32.067 --> 01:14:35.086
‫يا لطيف!

01:14:46.300 --> 01:14:46.993
‫ماذا؟

01:15:14.190 --> 01:15:15.278
‫هذا لذيذ.

01:15:15.303 --> 01:15:16.089
‫تعدينه بالطريقة الصحيحة.

01:15:18.893 --> 01:15:20.632
‫ماذا؟

01:15:40.247 --> 01:15:42.853
‫ماذا؟

01:15:43.159 --> 01:15:44.293
‫"بروكلين"؟

01:15:45.860 --> 01:15:47.286
‫"ماريو"؟

01:15:48.026 --> 01:15:49.180
‫كدت أن تدمر...

01:16:21.410 --> 01:16:23.276
‫"ماريو"!

01:16:28.320 --> 01:16:30.860
‫ألا تريد هذا؟

01:16:42.073 --> 01:16:44.415
‫أفسدت زفافي!

01:16:44.440 --> 01:16:47.193
‫كنت سأكون سعيدًا في نهاية المطاف!

01:16:49.040 --> 01:16:51.855
‫والآن سوف تعاني...

01:16:51.879 --> 01:16:54.220
‫مثلما عانيت.

01:17:09.420 --> 01:17:12.235
‫هل ظننت حقًا أنه يمكنك ردعي؟

01:17:12.260 --> 01:17:15.253
‫أيّها النكرة عديم القوة!

01:17:15.593 --> 01:17:17.281
‫تعال وقاتل!

01:17:17.305 --> 01:17:19.436
‫أو أنك في غاية الخوف؟

01:17:24.116 --> 01:17:25.440
‫هذا ما أعتقدته.

01:17:44.043 --> 01:17:46.111
‫يا لطيف!

01:17:46.136 --> 01:17:48.803
‫لهذا السبب الإخوة "سوبر ماريو"
‫متواجدان هنا.

01:17:48.828 --> 01:17:50.276
‫ذاهبون لإنقاذ "بروكلين"...

01:17:50.301 --> 01:17:51.323
‫إنقاذ "بروكلين"...

01:17:51.348 --> 01:17:52.121
‫"بروكلين"...

01:17:52.146 --> 01:17:53.341
‫إنقاذ "بروكلين"...

01:18:11.436 --> 01:18:13.236
‫لنذهب.

01:18:18.750 --> 01:18:19.763
‫أنت!

01:18:20.783 --> 01:18:22.290
‫دعه وشأنه!

01:18:23.050 --> 01:18:24.590
‫"ماريو"...

01:18:25.617 --> 01:18:27.570
‫إنّك لا تعرف الاستسلام.

01:18:28.137 --> 01:18:29.023
‫نعم...

01:18:29.048 --> 01:18:30.474
‫قيل لي ذلك سلفًا.

01:18:34.298 --> 01:18:35.164
‫"ماريو"!

01:18:38.155 --> 01:18:40.401
‫النجم؟

01:18:40.425 --> 01:18:41.154
‫لا!

01:18:41.179 --> 01:18:42.314
‫إنه ملكي!

01:19:02.841 --> 01:19:03.601
‫"لو"...

01:19:06.010 --> 01:19:08.810
‫لا شيء يمكن أن يؤذينا طالما نكون معًا.

01:19:19.523 --> 01:19:20.663
‫لا!

01:19:42.099 --> 01:19:44.139
‫مزقهما إلى أشلاء!

01:19:56.115 --> 01:19:57.810
‫مرحبًا يا "سبايك".

01:19:57.834 --> 01:19:58.770
‫"لويجي"!

01:20:16.635 --> 01:20:18.156
‫يا لطيف.

01:21:09.215 --> 01:21:10.141
‫"بيتش"...

01:21:11.966 --> 01:21:13.506
‫اسمع، هذه ليست الطريقة التي تصورتها.

01:21:13.531 --> 01:21:15.263
‫لكن أعطني فرصة ثانية.

01:21:15.666 --> 01:21:17.431
‫لا.

01:21:17.456 --> 01:21:18.843
‫لا، لا، لا، لا.

01:21:20.300 --> 01:21:21.222
‫أنتم...

01:21:21.246 --> 01:21:21.944
‫أنت!

01:21:21.969 --> 01:21:23.436
‫هذا ليس رائعًا!

01:21:23.696 --> 01:21:25.769
‫حصل على الفطر الأرزق.

01:21:25.794 --> 01:21:26.562
‫أترين...

01:21:26.587 --> 01:21:28.150
‫أخبرتك، سأحضر لك سلحفاة أليفة.

01:21:29.003 --> 01:21:31.076
‫ليس سيئًا يا ذو الشارب!

01:21:31.490 --> 01:21:34.311
‫ويا "لويجي"،  إنّك شجاع جدًا.

01:21:34.336 --> 01:21:35.625
‫شكرًا.

01:21:35.650 --> 01:21:37.244
‫نعم، ذلك ما أجيده حقًا.

01:21:37.276 --> 01:21:39.004
‫يا أولادي!

01:21:39.029 --> 01:21:41.905
‫أبطالي!

01:21:41.930 --> 01:21:42.796
‫"ماريو"...

01:21:42.821 --> 01:21:44.276
‫كنت مذهلًا!

01:21:45.806 --> 01:21:47.426
‫شكرًا يا أبي.

01:21:48.090 --> 01:21:51.016
‫لنتعانق جميعًا!

01:21:56.598 --> 01:22:01.673
‫لنسمعه من الإخوة "سوبر ماريو"!

01:22:09.720 --> 01:22:11.846
‫إنهما أولادي!

01:22:11.871 --> 01:22:13.860
‫مرحى!

01:22:19.467 --> 01:22:20.660
‫- مرحى!
‫- مرحى!

01:22:23.837 --> 01:22:26.690
‫تم إنقاذ "بروكلين"

01:22:52.687 --> 01:22:55.340
‫- صباح الخير!
‫- مرحبًا!

01:23:18.526 --> 01:23:20.361
‫الآن، هذه نهاية سعيدة.

01:23:20.386 --> 01:23:21.741
‫أم هي حقًا؟

01:23:21.766 --> 01:23:23.701
‫لأن الفيلم انتهى الآن.

01:23:23.725 --> 01:23:28.398
‫ولم يبق شيء سواك والفراغ اللامتناهي.

01:23:28.900 --> 01:23:31.353
‫يجعلك تود العزف على الساكسفون، صحيح؟

01:23:46.626 --> 01:23:51.386
‫♪"ماريو" و"لويجي" و"دونكي كونغ" أيضًا♪

01:23:51.411 --> 01:23:56.718
‫♪ألف جندي من "الكوباس"
‫لن يستطيعوا إبعادي عنك♪

01:23:56.743 --> 01:24:02.228
‫♪الأميرة "بيتش"، في نهاية المطاف♪

01:24:02.253 --> 01:24:06.526
‫♪سأجعلك ملكي♪

01:24:07.519 --> 01:24:12.440
‫♪"بيتش"، "بيتش"، "بيتش"♪

01:24:12.440 --> 01:24:17.450
‫♪أنا أحبك♪

01:24:17.474 --> 01:24:18.260
‫أنت!

01:24:18.285 --> 01:24:19.621
‫الزم الهدوء!

01:24:19.646 --> 01:24:21.136
‫سنطفى الأضواء، أيّها الرجل.

01:24:21.160 --> 01:24:23.519
‫لا يمكنك معاملتي هكذا!

01:24:23.544 --> 01:24:25.030
‫هل تعرف من أكون؟

01:24:25.055 --> 01:24:27.400
‫أنا "بو...

01:24:30.640 --> 01:25:07.106
‫ترجمة" أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmet8abdullah

01:25:11.640 --> 01:25:13.106
‫يوشي"!