WEBVTT

00:02:04.727 --> 00:02:06.826
...سيد (دفرين) صف لنا

00:02:06.826 --> 00:02:11.222
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

00:02:15.818 --> 00:02:17.516
كان مؤلماً جداً

00:02:17.816 --> 00:02:22.212
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

00:02:23.711 --> 00:02:27.208
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

00:02:27.507 --> 00:02:31.303
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

00:02:31.303 --> 00:02:34.701
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

00:02:34.701 --> 00:02:37.997
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

00:02:39.096 --> 00:02:40.695
لو قالوا هذا

00:02:41.194 --> 00:02:43.993
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

00:02:43.993 --> 00:02:46.489
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

00:02:47.588 --> 00:02:49.387
.أعدت حقيبتها

00:02:50.585 --> 00:02:53.683
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

00:02:54.383 --> 00:02:58.379
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

00:02:58.679 --> 00:03:01.776
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

00:03:04.072 --> 00:03:05.272
هل تتبعتها؟

00:03:06.670 --> 00:03:08.969
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

00:03:08.969 --> 00:03:13.266
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

00:03:13.864 --> 00:03:15.364
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

00:03:16.063 --> 00:03:17.262
...وانتظرت

00:03:17.262 --> 00:03:18.959
بأى نية؟

00:03:19.559 --> 00:03:20.958
لست متأكداً

00:03:22.156 --> 00:03:23.756
...ًكنت مرتبكا

00:03:23.756 --> 00:03:24.854
.وثملاً...

00:03:26.353 --> 00:03:27.852
...أعتقد

00:03:27.852 --> 00:03:30.149
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

00:03:30.149 --> 00:03:33.546
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

00:03:34.545 --> 00:03:36.143
لا,كنت متزناً

00:03:36.143 --> 00:03:39.940
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

00:03:39.940 --> 00:03:43.138
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

00:03:43.138 --> 00:03:45.336
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

00:03:45.336 --> 00:03:49.332
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

00:03:49.632 --> 00:03:52.428
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

00:03:52.428 --> 00:03:54.526
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

00:03:55.926 --> 00:04:00.022
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

00:04:01.021 --> 00:04:02.220
نعم

00:04:02.220 --> 00:04:05.517
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

00:04:05.517 --> 00:04:07.814
قبل حدوث الجريمة...

00:04:07.814 --> 00:04:10.012
.ًذلك مريح جدا

00:04:10.312 --> 00:04:11.910
.هذه هى الحقيقة

00:04:12.311 --> 00:04:17.105
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

00:04:17.105 --> 00:04:21.103
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

00:04:21.402 --> 00:04:24.798
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

00:04:25.497 --> 00:04:27.895
...وهذا أيضا

00:04:28.295 --> 00:04:31.792
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

00:04:33.091 --> 00:04:35.389
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

00:04:35.489 --> 00:04:40.084
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

00:04:57.967 --> 00:05:01.565
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

00:05:01.565 --> 00:05:05.561
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

00:05:05.561 --> 00:05:08.658
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

00:05:08.658 --> 00:05:11.756
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

00:05:11.756 --> 00:05:13.553
...والأهم من ذلك

00:05:13.553 --> 00:05:16.850
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

00:05:16.850 --> 00:05:18.849
موتى فى أحضان بعضهما...

00:05:20.048 --> 00:05:22.646
.لقد ارتكبوا إثماً

00:05:23.845 --> 00:05:26.642
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

00:05:26.642 --> 00:05:29.040
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

00:05:29.040 --> 00:05:31.337
...بينما تفكر فى ذلك

00:05:32.836 --> 00:05:34.634
:فكر فى هذا

00:05:35.433 --> 00:05:39.431
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

00:05:39.431 --> 00:05:43.327
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

00:05:43.327 --> 00:05:46.323
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

00:05:46.323 --> 00:05:47.523
.لا

00:05:47.523 --> 00:05:48.621
...لقد كان انتقاماً

00:05:48.921 --> 00:05:53.517
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

00:05:53.517 --> 00:05:55.915
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

00:05:56.714 --> 00:05:58.413
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

00:05:58.913 --> 00:06:02.708
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

00:06:02.708 --> 00:06:04.607
...ثم توقف ليعيد ملئه...

00:06:05.006 --> 00:06:08.503
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

00:06:08.503 --> 00:06:11.100
...رصاصة إضافية للعشيق

00:06:11.901 --> 00:06:13.599
.فى رأسه...

00:06:17.096 --> 00:06:21.890
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

00:06:22.390 --> 00:06:24.488
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

00:06:26.387 --> 00:06:29.384
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

00:06:29.384 --> 00:06:33.680
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

00:06:33.979 --> 00:06:36.577
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

00:07:01.655 --> 00:07:02.854
.اجلس

00:07:07.448 --> 00:07:10.246
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

00:07:11.246 --> 00:07:14.443
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

00:07:14.842 --> 00:07:17.440
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

00:07:18.539 --> 00:07:20.537
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

00:07:21.636 --> 00:07:25.032
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

00:07:28.329 --> 00:07:30.828
.لم أعد خطرا على المجتمع

00:07:30.828 --> 00:07:32.826
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

00:07:37.821 --> 00:07:39.818
^مــــرفـــــوض^

00:08:09.092 --> 00:08:10.592
(يا (ريد

00:08:10.592 --> 00:08:12.088
كيف سار الأمر؟

00:08:12.088 --> 00:08:14.487
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

00:08:14.487 --> 00:08:16.585
.نعم, أعلم ما تشعر به

00:08:16.585 --> 00:08:18.583
سيتم رفضى الأسبوع القادم

00:08:19.383 --> 00:08:22.081
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

00:08:22.081 --> 00:08:23.578
.هذا ما يحدث دائماً

00:08:23.578 --> 00:08:25.178
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

00:08:25.178 --> 00:08:28.474
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

00:08:28.773 --> 00:08:29.674
!أربع

00:08:30.871 --> 00:08:34.468
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

00:08:34.468 --> 00:08:36.467
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

00:08:36.467 --> 00:08:39.764
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

00:08:39.764 --> 00:08:43.461
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

00:08:43.461 --> 00:08:45.758
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

00:08:45.758 --> 00:08:49.455
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

00:08:52.453 --> 00:08:55.550
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

00:08:55.550 --> 00:08:59.347
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

00:08:59.347 --> 00:09:01.543
قلت له, لا توجد مشكلة...

00:09:43.506 --> 00:09:45.904
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

00:09:45.904 --> 00:09:49.799
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

00:09:50.099 --> 00:09:54.096
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

00:09:54.595 --> 00:09:56.394
".عمل جيد لشاب مثله

00:10:39.653 --> 00:10:41.551
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

00:10:41.551 --> 00:10:43.449
.اتبع هذا الضابط

00:10:56.238 --> 00:11:00.234
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

00:11:00.734 --> 00:11:03.331
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

00:11:26.510 --> 00:11:27.908
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

00:11:28.307 --> 00:11:30.207
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

00:11:30.207 --> 00:11:31.905
سجائر. أراهن بسيجارتين

00:11:32.405 --> 00:11:34.204
حسنا, على من ستراهن؟

00:11:34.204 --> 00:11:36.001
.كيس القاذورات هذا

00:11:37.601 --> 00:11:40.997
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

00:11:40.997 --> 00:11:43.394
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

00:11:43.394 --> 00:11:45.393
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

00:11:45.393 --> 00:11:48.690
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

00:11:48.690 --> 00:11:51.287
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

00:11:54.484 --> 00:11:56.184
!سمك طازج اليوم

00:11:56.982 --> 00:11:58.482
!نحن نَلُفه

00:11:59.080 --> 00:12:02.776
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

00:12:03.276 --> 00:12:06.173
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

00:12:06.574 --> 00:12:08.871
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

00:12:08.972 --> 00:12:10.570
على من ستراهن يا (ريد)؟

00:12:10.570 --> 00:12:14.067
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

00:12:14.067 --> 00:12:16.463
!هذا الرجل? لا يمكن

00:12:16.463 --> 00:12:18.862
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

00:12:18.862 --> 00:12:21.160
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

00:12:21.160 --> 00:12:22.958
هيوود)؟ (جيجر)؟)

00:12:23.258 --> 00:12:24.756
سكيتس)؟)

00:12:24.756 --> 00:12:26.056
!(فلويد)

00:12:27.054 --> 00:12:29.053
أربعة شجعان

00:12:29.353 --> 00:12:32.249
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

00:12:32.249 --> 00:12:35.546
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

00:12:55.928 --> 00:12:57.226
!لليمين در

00:12:57.226 --> 00:12:58.526
انظروا أمامكم

00:13:11.614 --> 00:13:14.411
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

00:13:14.411 --> 00:13:16.710
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

00:13:16.710 --> 00:13:18.907
وأنتم مجرمين مُدانين

00:13:19.206 --> 00:13:21.204
لهذا أرسلوكم لى

00:13:21.803 --> 00:13:23.402
:القاعدة رقم واحد

00:13:23.402 --> 00:13:24.902
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

00:13:25.400 --> 00:13:28.997
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

00:13:28.997 --> 00:13:30.397
...القواعد الأخرى

00:13:30.397 --> 00:13:33.693
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

00:13:34.093 --> 00:13:35.192
متى سنأكل؟

00:13:43.884 --> 00:13:46.081
ستأكل حينما نقول لك كٌل

00:13:46.081 --> 00:13:49.579
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

00:13:49.579 --> 00:13:52.376
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

00:13:54.274 --> 00:13:55.772
.قف على قدميك

00:13:55.772 --> 00:13:57.771
:أنا أؤمن بشيئين

00:13:57.771 --> 00:14:00.269
الانضباط والانجيل

00:14:00.768 --> 00:14:02.766
.هنا,ستتلقى كلاهما

00:14:03.566 --> 00:14:05.764
.ضع ثقتك فى الرب

00:14:06.363 --> 00:14:08.562
أنا أمتلكك

00:14:10.458 --> 00:14:12.357
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

00:14:17.452 --> 00:14:18.851
فك قيدهم

00:14:24.246 --> 00:14:25.645
.استدر

00:14:32.438 --> 00:14:33.938
.هذا يكفى

00:14:34.837 --> 00:14:36.835
.تحرك إلى نهاية القفص

00:14:37.934 --> 00:14:40.431
.استدر
.أزل القمل عنه

00:14:42.628 --> 00:14:43.828
.استدر

00:14:46.725 --> 00:14:49.624
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

00:14:49.624 --> 00:14:50.921
!الرجل التالى يستعد

00:14:53.220 --> 00:14:54.819
.لليمين

00:14:54.819 --> 00:14:55.918
.لليمين.لليمين

00:14:56.517 --> 00:14:57.716
لليسار

00:14:58.114 --> 00:15:01.911
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

00:15:02.310 --> 00:15:05.708
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

00:15:05.708 --> 00:15:09.505
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

00:15:10.104 --> 00:15:12.702
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

00:15:12.702 --> 00:15:15.199
...وتغلق تلك القضبان عليك...

00:15:15.599 --> 00:15:17.697
.عندها تدرك الواقع

00:15:18.396 --> 00:15:21.394
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

00:15:21.894 --> 00:15:25.890
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

00:15:26.989 --> 00:15:30.386
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

00:15:30.784 --> 00:15:33.682
.أحدهم ينهار من البكاء

00:15:34.181 --> 00:15:35.880
.هذا يحدث كل مرة

00:15:36.779 --> 00:15:38.778
...السؤال الوحيد هو

00:15:38.778 --> 00:15:40.477
من سيكون هذا الشخص؟...

00:15:41.875 --> 00:15:44.873
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

00:15:45.872 --> 00:15:48.569
(لقد راهنت على (آندى دفرين

00:15:57.561 --> 00:15:59.259
!أغلق الأنوار

00:16:19.739 --> 00:16:22.038
.أتذكر ليلتى الأولى

00:16:22.936 --> 00:16:25.833
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

00:16:29.132 --> 00:16:30.730
<i>.أيها السمكة</i>

00:16:31.729 --> 00:16:33.527
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

00:16:35.127 --> 00:16:36.823
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

00:16:39.222 --> 00:16:42.119
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

00:16:42.119 --> 00:16:45.517
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

00:16:53.909 --> 00:16:57.106
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

00:16:57.405 --> 00:17:00.402
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

00:17:01.802 --> 00:17:03.499
!أيها المؤخرة السمينة

00:17:04.899 --> 00:17:06.198
!أيها المؤخرة السمينة

00:17:07.397 --> 00:17:09.094
تحدث معى يا ولد

00:17:10.193 --> 00:17:12.792
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

00:17:12.792 --> 00:17:15.988
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

00:17:15.988 --> 00:17:17.887
.هذا المكان ليس سيئا جدا

00:17:18.286 --> 00:17:19.485
...سأخبرك

00:17:20.785 --> 00:17:23.882
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

00:17:24.480 --> 00:17:27.677
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

00:17:27.677 --> 00:17:29.875
.يحبون أن يتعرفوا بك...

00:17:29.875 --> 00:17:33.272
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

00:17:33.572 --> 00:17:34.572
!يا الهى

00:17:35.271 --> 00:17:36.869
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

00:17:36.869 --> 00:17:39.966
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

00:17:39.966 --> 00:17:42.664
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

00:17:45.461 --> 00:17:47.159
!يا سمكة! يا سمكة

00:17:53.355 --> 00:17:55.152
!أريد الذهاب إلى المنزل

00:17:56.052 --> 00:17:57.550
!أريد أمى

00:17:57.550 --> 00:17:59.748
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

00:18:04.144 --> 00:18:06.341
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

00:18:06.341 --> 00:18:08.640
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

00:18:08.640 --> 00:18:11.238
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

00:18:11.238 --> 00:18:12.238
!دعنى أخرج

00:18:12.238 --> 00:18:15.833
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

00:18:15.833 --> 00:18:18.830
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

00:18:19.330 --> 00:18:20.629
!ليس أنا

00:18:20.629 --> 00:18:23.127
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

00:18:23.127 --> 00:18:25.224
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

00:18:25.725 --> 00:18:28.422
!اصمت يا رجل,اصمت

00:18:29.121 --> 00:18:32.018
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

00:18:32.018 --> 00:18:33.516
.افتح تلك الزنزانة

00:18:33.516 --> 00:18:36.814
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

00:18:44.608 --> 00:18:46.304
!يا ابن العاهرة

00:18:51.200 --> 00:18:53.498
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

00:19:15.878 --> 00:19:19.373
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

00:19:19.373 --> 00:19:22.771
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

00:19:23.271 --> 00:19:25.669
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

00:19:29.066 --> 00:19:32.663
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

00:19:47.150 --> 00:19:51.944
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

00:19:51.944 --> 00:19:54.941
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

00:20:10.327 --> 00:20:12.625
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

00:20:13.524 --> 00:20:15.323
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

00:20:15.922 --> 00:20:18.220
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

00:20:23.216 --> 00:20:24.614
<i>استعدوا للنزول</i>

00:20:28.211 --> 00:20:29.709
<i>!انزل</i>

00:21:23.660 --> 00:21:25.758
هل ستأكل هذا؟

00:21:26.458 --> 00:21:28.754
.لم أقرر

00:21:29.753 --> 00:21:31.053
هل تمانع أن أأخذه؟

00:21:39.545 --> 00:21:40.945
.إنه لطيف وناضج

00:21:52.733 --> 00:21:54.731
جيك) يقول لك شكراً)

00:21:55.331 --> 00:21:58.428
.سقط من عشه على أرضية المصنع

00:21:59.927 --> 00:22:03.223
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

00:22:04.721 --> 00:22:06.220
لا! انه قادم

00:22:09.517 --> 00:22:10.917
صباح الخير يا أصدقاء

00:22:11.317 --> 00:22:13.215
صباح رائع,أليس كذلك؟

00:22:13.514 --> 00:22:16.012
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

00:22:16.012 --> 00:22:18.509
...ضعوهم.أريدهم متراصين

00:22:18.509 --> 00:22:21.106
.كمجموعة مصطفة جميلة...

00:22:22.206 --> 00:22:23.404
.انظر لهذا

00:22:23.904 --> 00:22:27.101
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

00:22:27.801 --> 00:22:30.498
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

00:22:30.498 --> 00:22:31.997
!أخذ منى

00:22:31.997 --> 00:22:33.995
بعدما أخذت منه

00:22:34.493 --> 00:22:38.391
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

00:22:38.391 --> 00:22:41.389
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

00:22:41.389 --> 00:22:43.886
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

00:22:44.586 --> 00:22:48.583
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

00:22:49.081 --> 00:22:50.579
(يا (تيريل

00:22:50.979 --> 00:22:53.077
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

00:22:53.877 --> 00:22:55.475
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

00:22:55.875 --> 00:22:56.974
.مات

00:22:57.873 --> 00:23:00.271
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

00:23:00.271 --> 00:23:02.470
الطبيب زاره مساءاً

00:23:02.969 --> 00:23:05.467
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

00:23:05.467 --> 00:23:07.863
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

00:23:14.158 --> 00:23:15.456
ماذا كان اسمه؟

00:23:18.854 --> 00:23:20.153
ماذا تقول؟

00:23:22.051 --> 00:23:24.449
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

00:23:25.048 --> 00:23:27.845
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

00:23:28.844 --> 00:23:31.942
لا يهم اسمه فقد مات

00:23:54.022 --> 00:23:56.018
هل جاءك أحد حتى الآن؟

00:23:58.117 --> 00:24:00.015
هل نالك أحد حتى الآن؟

00:24:01.615 --> 00:24:04.211
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

00:24:04.512 --> 00:24:06.111
من الممكن أن أكون صديقك

00:24:15.402 --> 00:24:16.800
صعب المنال

00:24:18.898 --> 00:24:20.397
أحب ذلك

00:24:27.291 --> 00:24:30.487
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

00:24:30.887 --> 00:24:32.785
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

00:24:33.285 --> 00:24:36.082
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

00:24:36.781 --> 00:24:39.979
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

00:24:40.279 --> 00:24:42.578
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

00:24:43.874 --> 00:24:45.474
...كما ستروا

00:24:45.973 --> 00:24:47.772
".هذا الشخص كان أنا...

00:24:56.564 --> 00:24:58.362
(أنا (آندى ديفرين

00:24:59.561 --> 00:25:01.260
المصرفى قاتل زوجته

00:25:03.557 --> 00:25:04.856
لماذا قتلتها؟

00:25:05.255 --> 00:25:07.354
لم أقتلها,حتى سألت أنت

00:25:07.953 --> 00:25:09.752
ستصبح ملائما هنا حقا

00:25:10.051 --> 00:25:12.649
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

00:25:13.348 --> 00:25:16.544
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

00:25:19.542 --> 00:25:22.340
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

00:25:22.340 --> 00:25:26.137
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

00:25:26.137 --> 00:25:27.635
ماذا تعتقد أنت؟

00:25:27.934 --> 00:25:31.032
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

00:25:32.131 --> 00:25:34.928
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

00:25:35.927 --> 00:25:39.424
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

00:25:39.424 --> 00:25:42.022
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

00:25:42.721 --> 00:25:44.020
.مطرقة صخور

00:25:44.320 --> 00:25:47.017
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

00:25:48.417 --> 00:25:51.313
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

00:25:51.313 --> 00:25:53.711
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

00:25:55.309 --> 00:25:56.709
.حسنا

00:25:57.107 --> 00:26:00.006
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

00:26:00.006 --> 00:26:02.503
.تشبه معول صغير-
معول؟-

00:26:02.503 --> 00:26:03.703
.للصخور

00:26:06.299 --> 00:26:07.498
كوارتز؟

00:26:11.494 --> 00:26:14.892
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

00:26:16.190 --> 00:26:17.390
.الحجر الجيرى...

00:26:17.690 --> 00:26:18.789
إذاً؟

00:26:19.687 --> 00:26:21.585
.إذا أنا مهتم بالصخور

00:26:21.984 --> 00:26:25.081
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

00:26:25.382 --> 00:26:28.479
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

00:26:29.977 --> 00:26:31.776
.لا,ليس لى أعداء هنا

00:26:31.776 --> 00:26:34.074
لا؟ اصبر برهة

00:26:35.672 --> 00:26:37.272
الخبر ينتشر

00:26:38.069 --> 00:26:40.468
.الأخوات مولعين بك جدا

00:26:41.767 --> 00:26:43.565
.(خاصة (بوجز

00:26:44.565 --> 00:26:48.261
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

00:26:48.261 --> 00:26:49.860
.ليس هم

00:26:49.860 --> 00:26:53.356
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

00:26:57.852 --> 00:27:02.448
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

00:27:02.448 --> 00:27:06.145
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

00:27:06.145 --> 00:27:08.942
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

00:27:09.242 --> 00:27:11.439
أنت تتفهم قلقى؟

00:27:11.539 --> 00:27:14.137
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

00:27:15.036 --> 00:27:19.032
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

00:27:19.932 --> 00:27:21.629
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

00:27:22.029 --> 00:27:24.727
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

00:27:26.625 --> 00:27:29.022
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

00:27:29.022 --> 00:27:31.521
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

00:27:32.020 --> 00:27:34.718
.عمولتى العادية 20 بالمئة

00:27:34.718 --> 00:27:37.315
.لكن هذا شىء خاص

00:27:37.315 --> 00:27:41.912
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

00:27:41.912 --> 00:27:43.310
حسنا هى عشرة

00:27:45.008 --> 00:27:47.007
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

00:27:47.306 --> 00:27:48.604
لماذا؟

00:27:50.004 --> 00:27:53.001
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

00:27:54.600 --> 00:27:56.798
إذا وجدوها,ستفقدها

00:27:56.798 --> 00:27:59.094
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

00:27:59.094 --> 00:28:01.293
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

00:28:01.893 --> 00:28:04.890
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

00:28:05.789 --> 00:28:07.288
.فهمت

00:28:08.587 --> 00:28:10.885
...شكرا لك,يا سيد

00:28:10.885 --> 00:28:11.884
(ريد)

00:28:12.584 --> 00:28:13.882
(اسمى (ريد

00:28:15.380 --> 00:28:16.978
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

00:28:20.775 --> 00:28:22.774
.ربما لأنى أيرلندى

00:28:30.867 --> 00:28:33.763
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

00:28:34.762 --> 00:28:37.060
...إنه هادىء

00:28:37.460 --> 00:28:41.457
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

00:28:41.956 --> 00:28:43.555
...إنه يتجول

00:28:43.555 --> 00:28:47.551
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

00:28:47.950 --> 00:28:52.646
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

00:28:54.544 --> 00:28:57.043
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

00:28:57.043 --> 00:28:59.340
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

00:29:00.839 --> 00:29:04.634
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

00:29:08.032 --> 00:29:10.429
!حركها! هيا,حركها

00:29:13.127 --> 00:29:16.025
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

00:29:54.189 --> 00:29:55.888
أندى) كان محقا)"

00:29:55.888 --> 00:29:58.285
.أخيرا فهمت المزحة

00:29:58.485 --> 00:30:01.083
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

00:30:01.083 --> 00:30:03.481
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

00:30:07.277 --> 00:30:09.674
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

00:30:15.770 --> 00:30:16.769
تريد كتابا؟

00:30:24.063 --> 00:30:26.258
(سَلِم هذه لـ (دفرين

00:30:43.944 --> 00:30:45.542
.هاك كتابك

00:30:50.537 --> 00:30:51.736
.شكرا

00:30:58.031 --> 00:31:01.728
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

00:31:38.993 --> 00:31:40.591
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

00:31:40.891 --> 00:31:43.289
اهدأ يا حبيبى

00:31:55.878 --> 00:31:58.075
هكذا إذاً! ستقاتل؟

00:31:58.075 --> 00:31:59.474
هذا أفضل

00:32:07.766 --> 00:32:11.063
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

00:32:11.063 --> 00:32:13.061
وتركه الأخوات...

00:32:13.661 --> 00:32:15.760
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

00:32:15.760 --> 00:32:18.657
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

00:32:19.855 --> 00:32:21.753
.لم يقل أبداً من فعلها

00:32:22.053 --> 00:32:23.651
.لكننا جميعا نعلم

00:32:28.447 --> 00:32:30.944
.استمر الحال هكذا لفترة

00:32:31.345 --> 00:32:33.843
...حياة السجين بها روتين

00:32:34.143 --> 00:32:36.139
.وبعد ذلك روتين أكثر...

00:32:38.637 --> 00:32:42.134
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

00:32:43.633 --> 00:32:45.632
.سببها الأخوات له...

00:32:45.632 --> 00:32:47.930
أحيانا كان قادرا على قتالهم

00:32:47.930 --> 00:32:49.427
.وأحيانا لا

00:32:50.627 --> 00:32:52.725
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

00:32:53.324 --> 00:32:55.122
.هذا كان روتينه

00:32:55.922 --> 00:32:59.319
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

00:32:59.818 --> 00:33:03.215
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

00:33:03.616 --> 00:33:06.012
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

00:33:06.813 --> 00:33:09.809
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

00:33:09.809 --> 00:33:11.907
"... :قررت السلطات أن...

00:33:11.907 --> 00:33:15.403
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

00:33:15.403 --> 00:33:18.601
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

00:33:19.300 --> 00:33:20.799
...كما تعلمون

00:33:21.499 --> 00:33:25.295
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

00:33:25.295 --> 00:33:27.692
...كان عملا خارج السجن"

00:33:28.092 --> 00:33:32.088
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

00:33:32.588 --> 00:33:34.087
<i>التزم بالصف</i>

00:33:34.087 --> 00:33:37.284
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

00:33:41.579 --> 00:33:44.478
(والاس إى. أنجر)

00:33:45.076 --> 00:33:47.575
(الس ريدينج)

00:33:47.575 --> 00:33:49.172
ألم تفهموا؟"

00:33:49.573 --> 00:33:53.069
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

00:33:53.069 --> 00:33:55.068
<i>(أندرو دفرين)</i>

00:33:55.468 --> 00:33:58.464
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

00:33:58.964 --> 00:34:01.561
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

00:34:01.561 --> 00:34:05.258
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

00:34:05.258 --> 00:34:07.056
قلت له,’نعم’؟

00:34:07.056 --> 00:34:10.952
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

00:34:10.952 --> 00:34:14.948
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

00:34:15.048 --> 00:34:17.447
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

00:34:17.447 --> 00:34:19.945
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

00:34:19.945 --> 00:34:23.941
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

00:34:24.740 --> 00:34:26.638
مليون دولار؟

00:34:26.938 --> 00:34:31.434
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

00:34:32.033 --> 00:34:34.930
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

00:34:34.930 --> 00:34:36.130
دولار؟

00:34:36.928 --> 00:34:39.926
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

00:34:40.225 --> 00:34:41.525
أليس كذلك؟

00:34:41.525 --> 00:34:44.722
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

00:34:44.822 --> 00:34:47.220
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

00:34:47.918 --> 00:34:49.318
(مسكين يا (بيرون

00:34:50.217 --> 00:34:53.513
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

00:34:53.513 --> 00:34:55.811
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

00:34:56.111 --> 00:34:57.611
آندى),هل جننت؟)

00:34:57.611 --> 00:34:59.708
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

00:34:59.708 --> 00:35:02.905
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

00:35:02.905 --> 00:35:05.902
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

00:35:05.902 --> 00:35:08.300
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

00:35:08.300 --> 00:35:11.997
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

00:35:12.297 --> 00:35:15.893
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

00:35:16.193 --> 00:35:18.491
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

00:35:18.491 --> 00:35:22.487
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

00:35:25.184 --> 00:35:27.283
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

00:35:27.583 --> 00:35:30.080
.أخٌ رائع
!اللعنة

00:35:34.975 --> 00:35:36.373
...(سيد (هادلى

00:35:37.273 --> 00:35:38.672
هل تأتمن زوجتك؟...

00:35:40.270 --> 00:35:41.769
هذا مضحك

00:35:42.269 --> 00:35:45.066
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

00:35:45.066 --> 00:35:48.463
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

00:35:49.563 --> 00:35:53.158
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

00:35:53.158 --> 00:35:54.156
!سيسقطه من السطح

00:35:54.457 --> 00:35:56.255
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

00:35:56.555 --> 00:35:57.954
...بتلك الـ 35 ألفا

00:35:58.653 --> 00:36:01.151
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

00:36:01.950 --> 00:36:03.250
كلها؟

00:36:03.250 --> 00:36:06.447
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

00:36:06.447 --> 00:36:09.043
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

00:36:09.043 --> 00:36:13.139
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

00:36:13.139 --> 00:36:15.638
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

00:36:15.638 --> 00:36:17.636
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

00:36:18.036 --> 00:36:20.733
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

00:36:20.733 --> 00:36:24.330
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

00:36:24.330 --> 00:36:27.327
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

00:36:27.327 --> 00:36:31.323
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

00:36:31.623 --> 00:36:35.520
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

00:36:35.520 --> 00:36:39.116
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

00:36:39.116 --> 00:36:40.815
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

00:36:40.815 --> 00:36:43.113
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

00:36:43.612 --> 00:36:47.209
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

00:36:47.209 --> 00:36:49.506
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

00:36:49.506 --> 00:36:51.306
...دون تكلفة تقريبا

00:36:52.504 --> 00:36:55.801
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

00:36:56.799 --> 00:36:58.298
!عمال’,هذا مضحك’

00:36:59.197 --> 00:37:01.895
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

00:37:01.895 --> 00:37:05.292
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

00:37:05.792 --> 00:37:06.791
.يا سيدى...

00:37:10.688 --> 00:37:12.885
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

00:37:12.885 --> 00:37:14.483
!استمروا فى العمل

00:37:24.075 --> 00:37:26.172
...وهذا ما حدث"

00:37:26.172 --> 00:37:29.070
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

00:37:29.070 --> 00:37:33.565
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

00:37:33.865 --> 00:37:37.163
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

00:37:37.163 --> 00:37:42.858
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

00:37:42.858 --> 00:37:46.254
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

00:37:46.254 --> 00:37:48.752
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

00:37:49.851 --> 00:37:54.347
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

00:37:55.545 --> 00:37:59.942
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

00:38:00.342 --> 00:38:04.037
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

00:38:04.037 --> 00:38:06.834
كنا كسادة للكون كله

00:38:07.435 --> 00:38:08.933
...(أما (آندى

00:38:09.233 --> 00:38:12.030
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

00:38:12.030 --> 00:38:14.528
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

00:38:14.828 --> 00:38:17.027
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

00:38:25.118 --> 00:38:26.418
هل تريد زجاجة؟

00:38:27.117 --> 00:38:30.014
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

00:38:34.009 --> 00:38:37.107
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

00:38:37.807 --> 00:38:41.603
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

00:38:42.303 --> 00:38:43.601
رأييى؟

00:38:43.601 --> 00:38:46.399
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

00:38:46.798 --> 00:38:49.097
".ولو لفترة قصيرة...

00:38:51.693 --> 00:38:52.792
.أنا الملك

00:38:54.690 --> 00:38:57.489
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

00:38:57.489 --> 00:38:59.187
.متحضرة واستراتيجية

00:38:59.887 --> 00:39:02.884
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

00:39:03.183 --> 00:39:04.883
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

00:39:06.479 --> 00:39:07.479
بالتأكيد

00:39:07.979 --> 00:39:09.877
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

00:39:09.877 --> 00:39:13.174
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

00:39:13.174 --> 00:39:17.170
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

00:39:17.370 --> 00:39:20.668
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

00:39:21.267 --> 00:39:22.866
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

00:39:22.866 --> 00:39:25.563
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

00:39:25.563 --> 00:39:27.760
.هناك بعضها فى الفناء

00:39:27.760 --> 00:39:29.559
.لكن أغلبها من الحصى

00:39:33.956 --> 00:39:36.753
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

00:39:37.552 --> 00:39:39.150
.نعم,أعتقد ذلك

00:39:39.749 --> 00:39:41.348
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

00:39:42.846 --> 00:39:44.245
لماذا قتلت زوجتك؟

00:39:45.545 --> 00:39:47.343
(أنا برىء يا (ريد

00:39:47.343 --> 00:39:49.340
.مثل كل شخص هنا

00:39:53.737 --> 00:39:55.234
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

00:39:57.932 --> 00:40:00.331
جريمة قتل,مثلك

00:40:00.331 --> 00:40:01.529
أبرىء أنت؟

00:40:04.227 --> 00:40:06.626
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

00:40:29.604 --> 00:40:30.603
^(بـيــتــر)^

00:40:32.301 --> 00:40:35.298
^(بـيـنـى)^

00:41:01.274 --> 00:41:05.770
^أ^

00:41:05.871 --> 00:41:07.568
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

00:41:07.568 --> 00:41:09.068
<i>كيف عرفت بها؟</i>

00:41:09.068 --> 00:41:11.565
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

00:41:11.565 --> 00:41:12.864
<i>.تعالى</i>

00:41:15.262 --> 00:41:17.360
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

00:41:19.957 --> 00:41:23.354
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

00:41:26.851 --> 00:41:28.250
<i>...هذه</i>

00:41:29.149 --> 00:41:30.848
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

00:41:35.143 --> 00:41:36.541
.انتظر,انتظر

00:41:37.041 --> 00:41:38.541
.ستظهر هنا

00:41:38.840 --> 00:41:41.937
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

00:41:41.937 --> 00:41:44.835
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

00:41:44.835 --> 00:41:46.734
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

00:41:47.732 --> 00:41:48.831
<i>أنا؟</i>

00:41:51.527 --> 00:41:53.326
يا الهى.أنا مغرم بها

00:41:58.521 --> 00:42:01.520
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

00:42:02.518 --> 00:42:06.414
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

00:42:06.414 --> 00:42:08.613
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

00:42:09.112 --> 00:42:10.510
هل تستطيع احضارها؟

00:42:11.910 --> 00:42:15.306
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

00:42:16.606 --> 00:42:19.104
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

00:42:19.104 --> 00:42:23.498
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

00:42:24.097 --> 00:42:25.596
.لكنى سأحضرها

00:42:25.596 --> 00:42:26.895
.فاهدأ

00:42:28.793 --> 00:42:30.093
.شكرا لك

00:42:50.673 --> 00:42:52.673
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

00:42:52.673 --> 00:42:54.670
!قلت لك اخرج

00:43:00.765 --> 00:43:02.162
ألن تصرخ؟

00:43:03.562 --> 00:43:05.360
.فلننتهى من هذا

00:43:10.457 --> 00:43:12.453
!لقد كسر أنفى اللعينة

00:43:21.746 --> 00:43:23.043
...الآن

00:43:23.443 --> 00:43:25.642
...سأخرج قضيبى...

00:43:25.942 --> 00:43:28.638
.وستلعق ما أعطيك...

00:43:29.838 --> 00:43:32.635
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

00:43:32.635 --> 00:43:34.933
.لديه شىء ليريه لك

00:43:34.933 --> 00:43:37.031
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

00:43:37.031 --> 00:43:39.629
.أنت لم تفهم مطلقاً

00:43:39.928 --> 00:43:42.925
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

00:43:43.225 --> 00:43:46.822
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

00:43:46.822 --> 00:43:49.020
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

00:43:49.020 --> 00:43:52.516
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

00:43:53.315 --> 00:43:55.914
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

00:43:55.914 --> 00:43:57.313
.بالعتلة...

00:44:00.309 --> 00:44:02.008
من أين أتيت بهذا الهراء؟

00:44:02.008 --> 00:44:03.407
.قرأته

00:44:04.805 --> 00:44:07.503
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

00:44:09.201 --> 00:44:10.201
!يا حبيبى

00:44:12.198 --> 00:44:13.898
!كان يجب أن تصمت

00:44:16.594 --> 00:44:19.491
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

00:44:19.791 --> 00:44:21.790
.ولا أصدقائه

00:44:22.289 --> 00:44:26.085
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

00:44:26.785 --> 00:44:29.284
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

00:44:30.082 --> 00:44:32.580
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

00:44:36.676 --> 00:44:38.174
.(المدة انتهت يا (بوجز

00:44:41.971 --> 00:44:43.670
إنه عالمكم,يا رئيس

00:44:47.067 --> 00:44:50.063
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

00:44:50.063 --> 00:44:52.661
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

00:45:07.547 --> 00:45:08.646
ماذا؟

00:45:21.234 --> 00:45:23.733
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

00:45:29.627 --> 00:45:30.826
!النجدة

00:45:34.524 --> 00:45:37.120
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

00:45:37.420 --> 00:45:40.517
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

00:45:41.316 --> 00:45:43.814
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

00:45:45.013 --> 00:45:48.710
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

00:45:48.710 --> 00:45:51.707
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

00:45:51.707 --> 00:45:53.505
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

00:45:54.503 --> 00:45:58.501
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

00:46:00.399 --> 00:46:01.897
.إنه يعنى لنا الكثير

00:46:02.197 --> 00:46:04.796
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

00:46:05.394 --> 00:46:07.693
إنه يحب لعب الشطرنج

00:46:08.192 --> 00:46:10.089
.فلنحصل له على بعض الصخور

00:46:42.659 --> 00:46:43.958
!يا رفاق

00:46:44.658 --> 00:46:45.956
.حصلت على حجر

00:46:45.956 --> 00:46:47.456
!حصلت على حجر.انظروا

00:46:49.353 --> 00:46:53.350
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

00:46:53.650 --> 00:46:55.749
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

00:46:55.749 --> 00:46:57.646
إنه محق.هذا ليس بصخر

00:46:57.646 --> 00:47:00.542
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

00:47:01.542 --> 00:47:04.140
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

00:47:04.140 --> 00:47:05.638
.روث متحجر

00:47:14.632 --> 00:47:15.828
!اللعنة

00:47:16.228 --> 00:47:20.225
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

00:47:21.408 --> 00:47:23.619
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

00:47:23.619 --> 00:47:27.331
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

00:47:28.124 --> 00:47:30.626
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

00:47:30.918 --> 00:47:32.001
...السجائر

00:47:32.335 --> 00:47:33.503
...العلكة...

00:47:33.503 --> 00:47:35.213
...ويسكى...

00:47:35.213 --> 00:47:38.800
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

00:47:38.800 --> 00:47:41.511
... :وبالطبع,أهم شىء

00:47:43.430 --> 00:47:45.432
ريتا هيوارث) شخصيا)

00:48:08.938 --> 00:48:11.138
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

00:48:22.507 --> 00:48:25.10
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

00:48:25.10 --> 00:48:27.721
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

00:48:29.306 --> 00:48:30.807
فتشوا الزنزانة رقم 119

00:48:32.601 --> 00:48:34.311
ورقم 123

00:48:35.937 --> 00:48:39.311
^(الكتاب المقدس)^

00:48:44.820 --> 00:48:45.613
.قف على قدميك

00:48:48.199 --> 00:48:49.700
.وجهك للحائط

00:49:23.899 --> 00:49:25.817
استدر لمدير السجن

00:49:32.406 --> 00:49:34.408
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

00:49:35.827 --> 00:49:37.703
ألك آيات مفضلة؟

00:49:38.621 --> 00:49:41.124
...انتبه,لما لا تعلمه*

00:49:41.124 --> 00:49:43.417
*حينما يأتى رب الدار...

00:49:44.501 --> 00:49:46.711
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

00:49:47.421 --> 00:49:49.297
.أنا دائما أحب هذه الآية

00:49:50.215 --> 00:49:51.925
...لكنى أفضل

00:49:52.426 --> 00:49:54.219
.أنا نور الكون*...

00:49:54.719 --> 00:49:58.222
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

00:49:58.222 --> 00:50:00.808
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

00:50:01.100 --> 00:50:03.310
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

00:50:03.310 --> 00:50:04.311
جيد جدا

00:50:05.604 --> 00:50:07.523
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

00:50:10.025 --> 00:50:11.110
فسر وجود هذا؟

00:50:12.194 --> 00:50:16.197
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

00:50:16.823 --> 00:50:18.700
.هوايتى البسيطة

00:50:29.502 --> 00:50:31.211
.إنها نظيفة جدا

00:50:31.211 --> 00:50:34.298
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

00:50:38.719 --> 00:50:40.721
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

00:50:42.306 --> 00:50:43.807
...لكنى سأفترض

00:50:45.809 --> 00:50:47.810
.أن هناك بعض الاستثناءات...

00:50:58.196 --> 00:50:59.614
<i>!أغلق الزنزانات</i>

00:51:02.492 --> 00:51:03.992
.نسيت هذا

00:51:04.493 --> 00:51:06.620
.أكره أن أحرمك منه

00:51:07.412 --> 00:51:09.498
.الخلاص موجود فيه

00:51:09.498 --> 00:51:10.624
.نعم,يا سيدى

00:51:19.090 --> 00:51:21.717
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

00:51:22.093 --> 00:51:23.594
...الحقيقة أن

00:51:23.594 --> 00:51:26.097
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

00:51:33.098 --> 00:51:36.097
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

00:51:39.692 --> 00:51:42.112
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

00:51:44.697 --> 00:51:45.990
.جميلة جدا,يا سيدى

00:51:47.617 --> 00:51:49.119
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

00:51:50.703 --> 00:51:52.413
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

00:51:52.788 --> 00:51:55.207
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

00:51:55.499 --> 00:51:57.918
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

00:52:06.009 --> 00:52:07.511
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

00:52:09.303 --> 00:52:12.098
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

00:52:12.807 --> 00:52:14.308
.لقد كُلفت بالعمل معك

00:52:14.600 --> 00:52:16.894
.أعلم,فقد أخبرونى

00:52:17.812 --> 00:52:20.022
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

00:52:20.022 --> 00:52:22.483
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

00:52:22.483 --> 00:52:23.693
.تعالى

00:52:25.110 --> 00:52:26.987
.حسنا,هذه هى المكتبة

00:52:26.987 --> 00:52:28.989
.(مكتبة سجن (شاوشانك

00:52:29.698 --> 00:52:31.700
...هنا الجغرافيا القومية

00:52:32.617 --> 00:52:35.620
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

00:52:35.620 --> 00:52:37.205
قصص الحب...

00:52:37.789 --> 00:52:39.583
(مجلات (لوك

00:52:40.000 --> 00:52:42.293
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

00:52:42.585 --> 00:52:46.213
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

00:52:46.213 --> 00:52:48.883
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

00:52:49.383 --> 00:52:52.094
.عمل سهل ومسلى

00:52:52.887 --> 00:52:55.806
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

00:52:57.015 --> 00:53:01.019
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

00:53:02.312 --> 00:53:04.481
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

00:53:04.814 --> 00:53:07.192
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

00:53:07.901 --> 00:53:09.194
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

00:53:09.611 --> 00:53:11.112
.لا أعلم

00:53:11.112 --> 00:53:14.114
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

00:53:14.115 --> 00:53:15.115
(يا (دفرين

00:53:25.417 --> 00:53:27.711
.هذا هو
.ذلك الرجل

00:53:35.301 --> 00:53:36.511
.(أنا (ديكنز

00:53:36.886 --> 00:53:38.513
...كنت أفكر

00:53:39.180 --> 00:53:43.101
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

00:53:46.978 --> 00:53:48.397
.فهمت

00:53:53.485 --> 00:53:56.488
.لماذا لا نجلس ونتناقش

00:53:59.699 --> 00:54:02.701
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

00:54:14.004 --> 00:54:15.297
.شكراً

00:54:16.006 --> 00:54:17.007
....إذاً

00:54:18.800 --> 00:54:20.593
...(يا سيد (ديكنز

00:54:21.386 --> 00:54:23.680
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

00:54:23.680 --> 00:54:26.891
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

00:54:26.891 --> 00:54:27.976
!أقال هذا؟

00:54:28.309 --> 00:54:30.812
يشهد الله على ذلك

00:54:31.104 --> 00:54:32.981
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

00:54:32.981 --> 00:54:36.108
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

00:54:36.608 --> 00:54:38.777
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

00:54:39.111 --> 00:54:42.197
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

00:54:42.197 --> 00:54:46.201
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

00:54:46.702 --> 00:54:49.204
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

00:54:49.496 --> 00:54:51.080
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

00:54:52.373 --> 00:54:54.292
لن أطلق عليهم أصدقاء

00:54:54.292 --> 00:54:58.296
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

00:54:58.296 --> 00:55:00.798
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

00:55:00.798 --> 00:55:02.592
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

00:55:03.176 --> 00:55:05.303
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

00:55:05.303 --> 00:55:08.180
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

00:55:08.180 --> 00:55:10.807
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

00:55:12.476 --> 00:55:15.687
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

00:55:15.687 --> 00:55:18.690
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

00:55:19.191 --> 00:55:21.193
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

00:55:22.110 --> 00:55:26.572
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

00:55:26.572 --> 00:55:29.075
:حقيقة واحدة ثابتة...

00:55:29.075 --> 00:55:30.701
...كل من هؤلاء الأغبياء

00:55:30.701 --> 00:55:35.706
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

00:55:36.499 --> 00:55:39.584
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

00:55:39.626 --> 00:55:43.213
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

00:55:43.254 --> 00:55:47.258
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

00:55:47.592 --> 00:55:50.136
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

00:55:50.178 --> 00:55:53.014
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

00:55:53.056 --> 00:55:55.808
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

00:55:56.058 --> 00:55:58.769
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

00:55:59.061 --> 00:56:01.688
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

00:56:03.273 --> 00:56:06.235
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

00:56:06.276 --> 00:56:07.861
.مثلما قال تماما...

00:56:12.073 --> 00:56:14.826
...(وكما قال (نورتون

00:56:14.867 --> 00:56:16.369
لم يتلقى (آندى) أى رد...

00:56:24.640 --> 00:56:29.542
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

00:56:30.879 --> 00:56:33.143
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

00:56:33.381 --> 00:56:35.315
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

00:56:37.052 --> 00:56:40.510
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

00:56:40.722 --> 00:56:43.156
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

00:56:44.725 --> 00:56:49.185
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

00:56:49.396 --> 00:56:50.727
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

00:56:50.931 --> 00:56:53.195
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

00:56:53.434 --> 00:56:55.129
.نعم,حتى جرابه أيضاً

00:56:55.336 --> 00:56:57.804
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

00:56:58.005 --> 00:57:01.030
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

00:57:01.741 --> 00:57:06.235
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

00:57:06.512 --> 00:57:08.980
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

00:57:09.182 --> 00:57:14.017
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

00:57:15.255 --> 00:57:18.417
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

00:57:23.418 --> 00:57:24.618
...(ريد),(آندى)

00:57:25.197 --> 00:57:26.221
.(أدركا (بروكس

00:57:27.366 --> 00:57:28.856
.راقب الباب

00:57:29.101 --> 00:57:30.432
(من فضلك يا (بروكس

00:57:30.702 --> 00:57:32.499
اهدأ-
!ابق مكانك-

00:57:32.938 --> 00:57:35.565
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

00:57:35.773 --> 00:57:38.333
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

00:57:38.542 --> 00:57:40.339
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

00:57:40.611 --> 00:57:44.342
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

00:57:44.615 --> 00:57:46.344
ماذا فعل لك؟

00:57:46.550 --> 00:57:48.211
!هم من فعلوا

00:57:48.719 --> 00:57:49.980
.ليس لدى خيار آخر

00:57:50.453 --> 00:57:52.751
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

00:57:52.956 --> 00:57:55.424
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

00:57:55.659 --> 00:57:58.992
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

00:57:59.262 --> 00:58:00.354
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

00:58:00.355 --> 00:58:01.322
نعم

00:58:01.332 --> 00:58:03.823
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

00:58:04.067 --> 00:58:06.296
.أنزل السكين

00:58:08.237 --> 00:58:10.330
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

00:58:11.073 --> 00:58:13.405
انظر لرقبته,إنها تنزف

00:58:14.310 --> 00:58:15.777
...هذه هى الطريقة الوحيدة

00:58:15.978 --> 00:58:18.037
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

00:58:18.314 --> 00:58:20.680
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

00:58:20.916 --> 00:58:22.974
هيا ضع السكين جانبا

00:58:31.759 --> 00:58:33.249
.اهدأ

00:58:33.928 --> 00:58:35.486
.ستكون بخير

00:58:36.531 --> 00:58:38.123
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

00:58:38.332 --> 00:58:40.732
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

00:58:40.934 --> 00:58:42.834
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

00:58:43.036 --> 00:58:45.129
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

00:58:45.339 --> 00:58:47.569
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

00:58:48.175 --> 00:58:50.837
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

00:58:53.180 --> 00:58:55.977
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

00:58:56.182 --> 00:58:58.980
.ذلك العجوز المجنون اللعين

00:58:59.185 --> 00:59:01.085
.كفاك هذا الذى تقوله

00:59:01.287 --> 00:59:04.017
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

00:59:04.290 --> 00:59:05.484
.توقفوا

00:59:06.459 --> 00:59:07.892
بروكس) لم يخطىء)

00:59:11.730 --> 00:59:13.493
.إنه مؤسس للمكان

00:59:14.866 --> 00:59:16.800
مؤسس للمكان’,تبا’

00:59:17.002 --> 00:59:20.995
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

00:59:21.206 --> 00:59:22.935
.هذا كل ما يعرفه

00:59:23.141 --> 00:59:25.439
...هنا,هو رجل مهم

00:59:25.643 --> 00:59:26.735
رجل مثقف...

00:59:27.544 --> 00:59:29.478
...أما خارج السجن فهو لا شىء

00:59:30.347 --> 00:59:33.839
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

00:59:34.051 --> 00:59:37.043
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

00:59:37.321 --> 00:59:39.050
هل فهمت ما أريد قوله؟

00:59:39.323 --> 00:59:42.224
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

00:59:43.493 --> 00:59:45.723
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

00:59:46.329 --> 00:59:48.729
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

00:59:50.333 --> 00:59:51.994
.فى البداية ستكرهه

00:59:53.836 --> 00:59:55.736
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

00:59:57.673 --> 00:59:59.663
...وحتى يمر وقت كافٍ

01:00:00.342 --> 01:00:02.333
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

01:00:03.345 --> 01:00:05.540
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

01:00:05.747 --> 01:00:07.044
اللعنة

01:00:07.249 --> 01:00:10.013
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

01:00:10.886 --> 01:00:13.377
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

01:00:13.622 --> 01:00:15.180
محق تماما

01:00:17.758 --> 01:00:19.692
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

01:00:20.361 --> 01:00:22.693
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

01:00:24.432 --> 01:00:26.423
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

01:00:34.040 --> 01:00:36.975
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

01:00:38.144 --> 01:00:39.805
ستطير الآن

01:00:41.047 --> 01:00:42.537
.أصبحت حراً

01:00:43.817 --> 01:00:45.375
.أصبحت حراً

01:01:04.403 --> 01:01:06.063
(حظ موفق يا (بروكس

01:01:44.039 --> 01:01:45.529
... :أصدقائى الأعزاء"

01:01:45.808 --> 01:01:50.006
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

01:01:51.313 --> 01:01:53.974
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

01:01:55.216 --> 01:01:58.708
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

01:01:59.354 --> 01:02:01.788
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

01:02:05.460 --> 01:02:09.760
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

01:02:25.579 --> 01:02:29.344
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

01:02:29.649 --> 01:02:31.310
...(تسمى (البيرور...

01:02:31.517 --> 01:02:32.677
...وعملى هو...

01:02:32.885 --> 01:02:35.854
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

01:02:37.390 --> 01:02:39.824
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

01:02:40.026 --> 01:02:42.392
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

01:02:42.694 --> 01:02:44.662
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

01:02:44.863 --> 01:02:46.888
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

01:02:47.566 --> 01:02:50.501
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

01:02:50.702 --> 01:02:52.067
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

01:02:52.270 --> 01:02:55.797
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

01:02:58.809 --> 01:03:03.109
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

01:03:03.547 --> 01:03:05.037
...وأظل أفكر

01:03:05.282 --> 01:03:08.615
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

01:03:09.220 --> 01:03:11.211
.لكنه لم يأتِ أبداً

01:03:12.423 --> 01:03:17.291
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

01:03:20.897 --> 01:03:23.627
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

01:03:23.933 --> 01:03:27.198
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

01:03:27.470 --> 01:03:29.700
.فأستيقظ مذعورا

01:03:29.906 --> 01:03:34.137
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

01:03:35.644 --> 01:03:40.547
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

01:03:40.849 --> 01:03:45.183
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

01:03:46.855 --> 01:03:50.847
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

01:03:51.092 --> 01:03:52.821
.لم أحب الحياة هنا

01:03:53.027 --> 01:03:57.020
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

01:03:57.865 --> 01:03:59.526
ألا أبقى...

01:04:10.443 --> 01:04:13.003
...أشك فى أنهم سينزعجوا

01:04:13.213 --> 01:04:16.705
على محتال عجوز مثلى...

01:05:04.703 --> 01:05:05.443
^بروكس) كان هنا)^

01:05:19.175 --> 01:05:23.441
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

01:05:24.480 --> 01:05:28.313
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

01:05:28.516 --> 01:05:30.848
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

01:05:41.329 --> 01:05:43.296
.كان يجب أن يكون موته هنا

01:05:48.836 --> 01:05:50.235
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

01:05:50.437 --> 01:05:53.099
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

01:05:58.644 --> 01:06:02.375
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

01:06:03.649 --> 01:06:04.980
.خذ هذا

01:06:13.526 --> 01:06:15.015
:(عزيزى,السيد (دفرين’

01:06:16.161 --> 01:06:18.129
...استجابة لمطالبك

01:06:18.330 --> 01:06:22.596
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

01:06:23.368 --> 01:06:25.199
.هذه 200 دولار

01:06:25.404 --> 01:06:29.397
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

01:06:29.608 --> 01:06:32.167
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

01:06:32.376 --> 01:06:36.506
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

01:06:36.714 --> 01:06:38.511
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

01:06:38.749 --> 01:06:41.411
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

01:06:41.652 --> 01:06:42.812
.حسنا,يا سيدى

01:06:47.090 --> 01:06:48.250
(تهانينا,يا (آندى

01:06:53.563 --> 01:06:55.497
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

01:06:57.066 --> 01:06:59.796
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

01:07:00.003 --> 01:07:03.335
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

01:07:03.605 --> 01:07:04.435
كما قال النقيب...

01:07:04.640 --> 01:07:06.039
...وأنا سأدخل المرحاض

01:07:06.241 --> 01:07:07.708
...وعندما أخرج

01:07:07.910 --> 01:07:09.673
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

01:07:58.424 --> 01:07:59.823
آندى),هل سمعت هذا؟)

01:09:08.557 --> 01:09:09.717
!(يا (دفرين

01:09:12.260 --> 01:09:13.783
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

01:09:20.668 --> 01:09:25.605
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

01:09:25.906 --> 01:09:28.136
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

01:09:28.342 --> 01:09:30.832
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

01:09:34.414 --> 01:09:37.144
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

01:09:37.350 --> 01:09:39.477
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

01:09:39.686 --> 01:09:42.587
ويجعل قلبك يتوق إليه...

01:09:44.257 --> 01:09:46.747
...كانت تلك الأصوات تحلق

01:09:47.025 --> 01:09:51.325
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

01:09:51.530 --> 01:09:54.897
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

01:09:55.100 --> 01:09:57.864
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

01:09:58.303 --> 01:10:00.498
...ولوهلة قصيرة

01:10:00.706 --> 01:10:03.697
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

01:10:06.277 --> 01:10:08.939
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

01:10:10.247 --> 01:10:11.236
.افتح الباب

01:10:14.151 --> 01:10:15.914
!افتحه

01:10:17.221 --> 01:10:19.950
!دفرين),افتح هذا الباب)

01:10:21.291 --> 01:10:22.485
!أغلق هذا الشىء

01:10:29.566 --> 01:10:32.000
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

01:10:49.752 --> 01:10:51.275
.أنت لى الآن

01:10:58.726 --> 01:11:01.957
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

01:11:02.163 --> 01:11:03.755
.قف على قدميك

01:11:04.932 --> 01:11:07.331
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

01:11:09.102 --> 01:11:12.765
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

01:11:13.106 --> 01:11:15.904
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

01:11:16.109 --> 01:11:19.237
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

01:11:19.446 --> 01:11:23.643
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

01:11:23.849 --> 01:11:27.148
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

01:11:27.353 --> 01:11:30.322
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

01:11:32.758 --> 01:11:34.123
.كان هنا فى عقلى

01:11:34.960 --> 01:11:36.188
.وفى قلبى

01:11:37.329 --> 01:11:39.422
...وهذا هو جمال الموسيقى

01:11:39.631 --> 01:11:41.963
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

01:11:45.503 --> 01:11:47.869
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

01:11:49.674 --> 01:11:52.802
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

01:11:53.845 --> 01:11:55.540
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

01:11:55.747 --> 01:11:57.338
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

01:11:57.681 --> 01:11:59.672
.هنا الحاجة لها أشد

01:12:00.217 --> 01:12:02.276
.تحتاجها حتى لا تنسى

01:12:02.853 --> 01:12:04.047
أنسى ماذا؟

01:12:04.421 --> 01:12:07.515
...حتى لا تنسى بأن هناك

01:12:07.725 --> 01:12:09.158
...أماكن...

01:12:09.660 --> 01:12:13.493
فى العالم ليست متصلدة...

01:12:14.497 --> 01:12:15.987
...أن هناك شيئا

01:12:16.332 --> 01:12:17.731
...داخلك...

01:12:18.000 --> 01:12:19.968
...لا يستطيعون الوصول إليه...

01:12:20.169 --> 01:12:21.534
.لا يستطيعون لمسه...

01:12:22.071 --> 01:12:23.504
.شىء لك وحدك

01:12:25.041 --> 01:12:26.633
عما تتحدث؟

01:12:27.677 --> 01:12:28.904
.الأمل

01:12:29.978 --> 01:12:31.309
.الأمل

01:12:33.248 --> 01:12:35.239
سأخبرك بشىء يا صديقى

01:12:36.051 --> 01:12:38.349
.الأمل شىء خطير

01:12:39.521 --> 01:12:41.853
.الأمل قد يقود المرء للجنون

01:12:42.591 --> 01:12:44.717
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

01:12:44.925 --> 01:12:47.120
.من الأفضل لك أن تنساه

01:12:49.630 --> 01:12:51.120
كما فعل (بروكس)؟

01:13:16.489 --> 01:13:17.477
.اجلس

01:13:22.828 --> 01:13:26.127
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

01:13:27.299 --> 01:13:29.358
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

01:13:29.568 --> 01:13:30.796
نعم,يا سيدى

01:13:32.070 --> 01:13:33.401
.بلا شك

01:13:34.572 --> 01:13:36.972
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

01:13:38.976 --> 01:13:40.910
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

01:13:41.445 --> 01:13:42.969
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

01:13:45.550 --> 01:13:47.643
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

01:13:51.143 --> 01:13:53.343
^مــــرفـــــــوض^

01:13:57.643 --> 01:13:58.974
.ثلاثون عاما مرت

01:14:00.947 --> 01:14:02.847
عندما تقولها كأنك....

01:14:03.716 --> 01:14:05.513
.تتعجب أين ذهبت

01:14:07.953 --> 01:14:10.114
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

01:14:15.093 --> 01:14:16.117
.خذ هذه

01:14:16.561 --> 01:14:19.291
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

01:14:20.565 --> 01:14:22.260
.افتحها

01:14:23.367 --> 01:14:25.392
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

01:14:25.603 --> 01:14:28.731
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

01:14:38.781 --> 01:14:40.271
.إنها جميلة جداً

01:14:41.985 --> 01:14:43.179
.شكراً لك

01:14:45.755 --> 01:14:47.222
هل ستعزف بها؟

01:14:51.794 --> 01:14:53.056
لا

01:14:56.665 --> 01:14:58.064
.ليس الآن

01:15:15.750 --> 01:15:16.842
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

01:15:30.137 --> 01:15:34.637
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

01:15:53.052 --> 01:15:54.280
<i>!أغلق الأنوار</i>

01:16:28.885 --> 01:16:31.012
.آندى) كان عند كلمته)"

01:16:31.388 --> 01:16:34.151
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

01:16:36.225 --> 01:16:40.321
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

01:16:40.563 --> 01:16:43.691
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

01:16:43.899 --> 01:16:48.199
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

01:16:48.404 --> 01:16:50.303
فقط لإسكاته...

01:16:50.505 --> 01:16:53.497
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

01:16:53.708 --> 01:16:56.643
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

01:16:56.845 --> 01:16:59.609
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

01:17:00.115 --> 01:17:01.639
(جزيرة الكنز)

01:17:02.183 --> 01:17:03.514
--(...لـ (روبرت لويس

01:17:03.718 --> 01:17:04.742
(ستيفنسون...)

01:17:04.953 --> 01:17:06.317
رواية مغامرات خيالية

01:17:08.889 --> 01:17:09.913
ما الكتاب التالى؟

01:17:10.124 --> 01:17:13.184
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

01:17:13.927 --> 01:17:15.087
(وكتاب (تشكيل الصابون...

01:17:15.295 --> 01:17:18.526
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

01:17:18.732 --> 01:17:20.597
(كونت مونت كريسكو)

01:17:21.068 --> 01:17:23.365
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

01:17:24.470 --> 01:17:25.459
(...لـ (اليكساندر...

01:17:25.938 --> 01:17:27.200
(داماس...)

01:17:27.540 --> 01:17:28.564
(دامب آس-مؤخرة غبية)

01:17:30.877 --> 01:17:31.935
!!مؤخرة غبية؟

01:17:34.847 --> 01:17:36.815
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

01:17:39.084 --> 01:17:41.052
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

01:17:41.253 --> 01:17:45.155
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

01:17:46.024 --> 01:17:50.120
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

01:17:50.121 --> 01:17:50.903
^(...بروكس)^

01:17:50.913 --> 01:17:52.458
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

01:17:52.459 --> 01:17:53.073
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

01:17:53.083 --> 01:17:57.190
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

01:17:57.501 --> 01:18:00.595
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

01:18:01.305 --> 01:18:04.240
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

01:18:11.614 --> 01:18:13.548
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

01:18:13.750 --> 01:18:16.685
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

01:18:17.153 --> 01:18:19.212
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

01:18:19.456 --> 01:18:22.550
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

01:18:22.759 --> 01:18:24.056
...إنه ليس طريقا سهلا

01:18:24.260 --> 01:18:27.490
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

01:18:27.696 --> 01:18:30.187
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

01:18:30.532 --> 01:18:33.057
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

01:18:33.268 --> 01:18:35.896
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

01:18:36.105 --> 01:18:39.666
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

01:18:39.942 --> 01:18:42.172
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

01:18:42.377 --> 01:18:46.176
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

01:18:46.380 --> 01:18:51.079
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

01:18:51.519 --> 01:18:53.851
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

01:18:54.055 --> 01:18:57.513
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

01:18:57.725 --> 01:19:00.750
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

01:19:00.961 --> 01:19:03.452
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

01:19:03.797 --> 01:19:06.698
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

01:19:06.900 --> 01:19:09.425
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

01:19:09.636 --> 01:19:14.073
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

01:19:14.641 --> 01:19:17.609
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

01:19:17.810 --> 01:09:00.873
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

01:19:24.150 --> 01:19:25.674
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

01:19:26.986 --> 01:19:31.922
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

01:19:32.824 --> 01:19:34.621
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

01:19:34.859 --> 01:19:38.192
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

01:19:46.471 --> 01:19:49.166
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

01:19:49.406 --> 01:19:52.466
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

01:19:54.444 --> 01:19:57.504
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

01:19:58.615 --> 01:20:00.776
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

01:20:01.118 --> 01:20:03.746
...وخلف كل دولار يُجنى...

01:20:04.021 --> 01:20:07.080
"كان (آندى) يدون الحسابات...

01:20:07.490 --> 01:20:08.752
.تم إيداع وديعتين

01:20:08.991 --> 01:20:13.121
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

01:20:17.122 --> 01:20:18.622
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

01:20:43.324 --> 01:20:47.658
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

01:20:48.128 --> 01:20:51.655
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

01:20:51.865 --> 01:20:53.195
كيف أبدو؟

01:20:54.234 --> 01:20:56.725
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

01:20:56.936 --> 01:20:58.460
.سيحضرها الحاكم

01:20:59.872 --> 01:21:01.339
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

01:21:02.675 --> 01:21:04.609
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

01:21:05.845 --> 01:21:07.176
شكراً,يا سيدى

01:21:10.015 --> 01:21:13.246
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

01:21:13.452 --> 01:21:18.287
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

01:21:18.490 --> 01:21:20.856
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

01:21:21.059 --> 01:21:24.893
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

01:21:25.097 --> 01:21:26.859
.وهذا هو دورى

01:21:27.465 --> 01:21:29.763
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

01:21:29.967 --> 01:21:32.800
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

01:21:33.137 --> 01:21:36.664
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

01:21:36.874 --> 01:21:39.843
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

01:21:40.444 --> 01:21:44.038
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

01:21:46.383 --> 01:21:50.717
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

01:21:50.987 --> 01:21:53.683
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

01:21:53.890 --> 01:21:56.916
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

01:21:57.127 --> 01:22:00.527
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

01:22:00.729 --> 01:22:01.718
ومهما كان...

01:22:02.164 --> 01:22:03.461
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

01:22:03.666 --> 01:22:07.534
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

01:22:11.907 --> 01:22:12.896
حسنا,إلى من سيقود؟

01:22:13.108 --> 01:22:14.699
(راندل ستيفنز)

01:22:15.243 --> 01:22:16.175
من؟

01:22:16.377 --> 01:22:18.368
.الشريك الصامت

01:22:18.579 --> 01:22:21.639
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

01:22:21.849 --> 01:22:24.10
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

01:22:24.218 --> 01:22:27.085
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

01:22:27.689 --> 01:22:28.917
لكن من هو؟

01:22:29.123 --> 01:22:33.081
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

01:22:34.194 --> 01:22:35.354
...أحضرته

01:22:35.562 --> 01:22:36.927
من لا شىء...

01:22:37.731 --> 01:22:40.461
.ليس له وجود إلا على الورق

01:22:43.537 --> 01:22:45.903
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

01:22:46.106 --> 01:22:49.199
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

01:22:49.709 --> 01:22:52.542
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

01:22:52.878 --> 01:22:55.506
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

01:22:55.715 --> 01:22:57.842
رخصة قيادة,رقم قومى...

01:22:58.117 --> 01:22:59.106
.أنت تخدعنى

01:22:59.318 --> 01:23:02.685
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

01:23:02.888 --> 01:23:04.616
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

01:23:04.823 --> 01:23:06.814
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

01:23:08.159 --> 01:23:09.888
هل قلت لك بأنك محترف؟

01:23:10.261 --> 01:23:11.888
.أنت عبقرى

01:23:12.630 --> 01:23:14.359
...الشىء المضحك أنه

01:23:14.566 --> 01:23:18.662
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

01:23:19.070 --> 01:23:21.401
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

01:23:30.280 --> 01:23:31.577
هل يضايقك ما تفعله؟

01:23:33.016 --> 01:23:36.075
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

01:23:36.352 --> 01:23:38.343
خيط رفيع,ربما هو...

01:23:38.921 --> 01:23:40.980
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

01:23:41.190 --> 01:23:44.216
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

01:23:44.427 --> 01:23:46.657
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

01:23:46.863 --> 01:23:49.058
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

01:23:49.265 --> 01:23:50.732
.المال بدلاً من الملاءات

01:23:51.100 --> 01:23:53.693
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

01:24:10.951 --> 01:24:13.579
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

01:24:13.821 --> 01:24:16.051
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

01:24:16.290 --> 01:24:18.622
.(أى (السطو والدخول عنوة

01:24:18.893 --> 01:24:23.125
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

01:24:23.564 --> 01:24:24.860
.شاب مشاكس

01:24:25.064 --> 01:24:26.691
(السيد (روك آند رول

01:24:26.900 --> 01:24:28.424
"معتد بنفسه بخفة ظل

01:24:28.635 --> 01:24:31.035
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

01:24:31.271 --> 01:24:33.034
.تجعلونى أبدو سيئا

01:24:33.239 --> 01:24:35.036
"أحببناه سريعا"

01:24:35.275 --> 01:24:39.006
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

01:24:39.312 --> 01:24:42.940
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

01:24:43.582 --> 01:24:45.550
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

01:24:45.751 --> 01:24:50.211
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

01:24:50.422 --> 01:24:54.222
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

01:24:54.426 --> 01:24:57.883
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

01:25:02.366 --> 01:25:04.664
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

01:25:05.169 --> 01:25:09.128
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

01:25:09.407 --> 01:25:11.341
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

01:25:11.542 --> 01:25:12.600
ليس كالحال هنا

01:25:12.810 --> 01:05:04.843
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

01:25:15.679 --> 01:25:18.079
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

01:25:18.281 --> 01:25:20.476
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

01:25:20.684 --> 01:25:23.346
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

01:25:24.788 --> 01:25:26.346
...ما أعنيه هو

01:25:26.690 --> 01:25:30.125
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

01:25:30.359 --> 01:25:33.590
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

01:25:33.996 --> 01:25:35.588
لماذا أنت هنا؟

01:25:35.865 --> 01:25:36.854
أنا؟

01:25:39.301 --> 01:25:40.962
.المحامى خدعنى

01:25:44.874 --> 01:25:47.842
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

01:25:55.750 --> 01:26:00.153
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

01:26:00.722 --> 01:26:02.848
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

01:26:03.056 --> 01:26:05.547
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

01:26:05.859 --> 01:26:07.224
...مهما كان الأمر

01:26:07.561 --> 01:26:09.995
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

01:26:13.834 --> 01:26:16.701
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

01:26:16.904 --> 01:26:19.428
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

01:26:20.773 --> 01:26:23.003
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

01:26:24.410 --> 01:26:26.901
.أنا لست فاشلاً

01:26:28.648 --> 01:26:30.479
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

01:26:32.151 --> 01:26:33.584
هل تعنى ذلك حقاً؟

01:26:34.620 --> 01:26:35.984
نعم,يا سيدى أعنيه

01:26:36.187 --> 01:26:38.155
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

01:26:38.356 --> 01:26:42.315
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

01:26:42.561 --> 01:26:44.358
...ما دام الأمر هكذا

01:26:45.630 --> 01:26:47.154
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

01:26:48.333 --> 01:26:49.425
’.تماماً’

01:26:51.435 --> 01:26:53.164
...أنت لا تتمكن من القراءة

01:26:53.404 --> 01:26:54.928
تماماً...

01:26:57.274 --> 01:26:58.764
.سنبدأ بذلك

01:27:03.213 --> 01:27:05.340
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

01:27:05.549 --> 01:27:08.176
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

01:27:10.320 --> 01:27:12.515
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

01:27:12.789 --> 01:27:15.553
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

01:27:17.894 --> 01:27:21.330
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

01:27:21.531 --> 01:27:23.192
.لقد أحب الشاب حقاً

01:27:23.399 --> 01:27:26.959
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

01:27:27.469 --> 01:27:29.733
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

01:27:30.439 --> 01:27:32.634
.الوقت فى السجن يمر ببطء

01:27:33.108 --> 01:27:35.702
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

01:27:36.044 --> 01:27:38.103
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

01:27:38.513 --> 01:27:40.980
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

01:27:41.582 --> 01:27:44.244
.آندى) بنى مكتبة)

01:27:44.752 --> 01:27:46.686
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

01:27:47.555 --> 01:27:49.045
تومى) كان هو ذلك المشروع)

01:27:49.690 --> 01:27:53.683
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

01:27:54.228 --> 01:27:57.458
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

01:27:58.365 --> 01:27:59.627
...فى السجن

01:27:59.899 --> 01:28:03.630
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

01:28:04.404 --> 01:28:09.273
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

01:28:09.509 --> 01:28:11.704
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

01:28:28.260 --> 01:28:29.248
.الوقت انتهى

01:28:35.299 --> 01:28:36.288
حسنا؟

01:28:37.902 --> 01:28:40.029
.حسنا,إنه سىء جداً

01:28:40.538 --> 01:28:43.371
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

01:28:43.574 --> 01:28:45.063
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

01:28:45.275 --> 01:28:49.507
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

01:28:49.713 --> 01:28:51.442
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

01:28:51.648 --> 01:28:54.617
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

01:28:56.553 --> 01:28:57.918
!درجتان,هنا

01:28:58.121 --> 01:28:59.679
!هذه هى الدرجات اللعينة

01:28:59.923 --> 01:29:03.619
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

01:29:04.560 --> 01:29:06.187
!اللعنة على هذا المكان

01:29:06.429 --> 01:29:07.555
!اللعنة عليه

01:29:26.715 --> 01:29:27.977
.أنا حزين

01:29:28.183 --> 01:29:29.377
.لقد خذلته

01:29:29.584 --> 01:29:31.313
.ليس صحيحا,يا بنى

01:29:31.519 --> 01:29:32.850
.إنه فخور بك

01:29:33.188 --> 01:29:36.054
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

01:29:36.256 --> 01:29:37.814
ذكى هو,أليس كذلك؟

01:29:38.025 --> 01:29:41.153
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

01:29:41.361 --> 01:29:43.591
لماذا هو هنا على أى حال؟

01:29:43.931 --> 01:29:44.898
.لجريمة قتل

01:29:46.366 --> 01:29:47.731
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

01:29:49.870 --> 01:29:52.201
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

01:29:53.439 --> 01:29:57.535
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

01:30:05.551 --> 01:30:06.539
ماذا هناك؟

01:30:07.886 --> 01:30:10.446
...قبل حوالى أربع سنوات

01:30:10.722 --> 01:30:13.953
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

01:30:14.459 --> 01:30:15.756
.بتهمة سرقة سيارة

01:30:16.128 --> 01:30:18.119
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

01:30:18.797 --> 01:30:21.027
...منذ حوالى ست شهور مضت

01:30:21.333 --> 01:30:23.232
جائنى رفيق زنزانة جديد...

01:30:23.934 --> 01:30:25.561
(يدعى (ايلمو بلاتش

01:30:26.270 --> 01:30:27.601
.ناشلاً كبيراً بحماقة

01:30:28.472 --> 01:30:31.964
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

01:30:32.176 --> 01:30:34.906
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

01:30:35.179 --> 01:30:37.443
.قال بأنه قام بمئات السرقات

01:30:37.648 --> 01:30:42.584
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

01:30:43.653 --> 01:30:48.283
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

01:30:48.491 --> 01:30:50.118
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

01:30:50.426 --> 01:30:53.486
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

01:30:53.730 --> 01:30:55.924
.حتى الناس الذين قتلهم

01:30:57.166 --> 01:30:59.964
.الناس الذين خدعهم

01:31:00.602 --> 01:31:02.160
.هكذا كان يدعى

01:31:04.773 --> 01:31:06.832
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

01:31:07.943 --> 01:31:11.434
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

01:31:11.679 --> 01:31:12.771
:فقال

01:31:12.980 --> 01:31:16.939
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

01:31:17.618 --> 01:31:21.520
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

01:31:23.624 --> 01:31:25.615
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

01:31:26.527 --> 01:31:28.084
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

01:31:28.295 --> 01:31:30.024
لأسرق منزله...

01:31:31.464 --> 01:31:32.795
...استيقظ

01:31:33.533 --> 01:31:35.296
وقال لى بعض الهراء...

01:31:36.369 --> 01:31:38.030
.لذا قتلته

01:31:39.806 --> 01:31:42.639
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

01:31:44.043 --> 01:31:46.307
.وهذا أفضل جزء فى القصة

01:31:46.979 --> 01:31:49.447
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

01:31:49.648 --> 01:31:52.708
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

01:31:53.319 --> 01:31:55.879
.أحد المصرفيين الحمقى

01:31:57.323 --> 01:31:59.814
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

01:32:11.302 --> 01:32:15.170
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

01:32:16.441 --> 01:32:18.931
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

01:32:19.676 --> 01:32:20.643
سيدى؟

01:32:22.880 --> 01:32:26.475
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

01:32:27.084 --> 01:32:31.020
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

01:32:31.221 --> 01:32:33.381
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

01:32:33.923 --> 01:32:37.359
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

01:32:37.760 --> 01:32:39.318
.سيدى,إنه قص الحقيقة

01:32:40.096 --> 01:32:44.260
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

01:32:44.533 --> 01:32:49.162
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

01:32:49.371 --> 01:32:52.067
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

01:32:52.274 --> 01:32:55.072
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

01:32:55.277 --> 01:32:57.745
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

01:32:57.979 --> 01:32:59.913
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

01:33:00.115 --> 01:33:02.583
.سيكون لديهم آخر عنوان له

01:33:02.784 --> 01:33:04.718
إنها فرصة,أليس كذلك؟

01:33:07.054 --> 01:33:08.783
كيف تكون متبلداً هكذا؟

01:33:09.723 --> 01:33:10.712
ماذا؟

01:33:12.226 --> 01:33:13.693
بماذا دعوتنى؟

01:33:13.894 --> 01:33:15.623
متبلد الإحساس.هذا واضح

01:33:15.996 --> 01:33:17.486
.لقد نسيت نفسك

01:33:17.831 --> 01:33:20.766
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

01:33:20.968 --> 01:33:23.731
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

01:33:23.937 --> 01:33:26.633
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

01:33:26.839 --> 01:33:29.433
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

01:33:29.642 --> 01:33:32.236
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

01:33:32.879 --> 01:33:35.848
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

01:33:37.717 --> 01:33:40.651
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

01:33:40.852 --> 01:33:42.513
...ليس فى هذا المكتب

01:33:42.721 --> 01:33:44.655
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

01:33:44.890 --> 01:33:47.586
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

01:33:48.226 --> 01:33:49.488
.حبس انفرادى,لمدة شهر

01:33:50.495 --> 01:33:51.792
ما هى المشكلة لديك؟

01:33:51.997 --> 01:33:53.294
.أخرجه من هنا

01:33:53.498 --> 01:33:55.055
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

01:33:55.266 --> 01:33:57.063
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

01:33:57.268 --> 01:33:59.327
!أخرجه من هنا

01:34:01.105 --> 01:34:03.073
.شهر فى الحبس الانفرادى

01:34:03.274 --> 01:34:05.970
.هذه أطول مدة سمعت عنها

01:34:06.177 --> 01:34:07.474
.كان هذا خطأى

01:34:07.678 --> 01:34:09.270
.هراء

01:34:09.947 --> 01:34:12.642
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

01:34:12.849 --> 01:34:15.249
هل تقول أن (آندى) برىء؟

01:34:15.452 --> 01:34:17.477
أعنى, هل هو برىء حقا؟

01:34:17.687 --> 01:34:19.018
.يبدو ذلك

01:34:19.456 --> 01:34:21.356
.يا للمسيح المُعذب

01:34:21.624 --> 01:34:23.455
منذ متى وهو هنا؟

01:34:23.860 --> 01:34:27.124
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

01:34:27.363 --> 01:34:29.957
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

01:34:35.804 --> 01:34:36.964
ما هذا؟

01:34:37.606 --> 01:34:38.937
.إنه من الهيئة التعليمية

01:34:39.141 --> 01:34:40.665
.الحمقى أرسلوه بالبريد

01:34:40.876 --> 01:34:44.834
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

01:34:45.046 --> 01:34:47.207
.حك عَقبى يبدو أفضل

01:34:47.715 --> 01:34:50.548
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

01:34:51.386 --> 01:34:52.717
(هيا يا (فلويد

01:34:58.159 --> 01:35:00.558
افتحه,من فضلك؟

01:35:06.166 --> 01:35:07.895
جيد جدا

01:35:20.579 --> 01:35:23.377
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

01:35:23.582 --> 01:35:25.675
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

01:35:41.900 --> 01:35:43.367
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

01:35:57.114 --> 01:35:58.172
هنا فى الخارج؟

01:35:58.382 --> 01:36:00.612
.هذا ما قاله الرجل

01:36:16.732 --> 01:36:17.721
سيدى,المأمور؟

01:36:18.361 --> 01:36:19.261
(تومى)

01:36:27.742 --> 01:36:31.803
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

01:36:33.315 --> 01:36:35.579
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

01:36:54.033 --> 01:36:56.092
.لدينا موقف معقد هنا

01:36:56.970 --> 01:36:59.063
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

01:36:59.272 --> 01:37:00.500
.نعم,يا سيدى

01:37:00.773 --> 01:37:02.172
.بالتأكيد أقدر ذلك

01:37:02.442 --> 01:37:06.469
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

01:37:07.947 --> 01:37:10.506
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

01:37:12.784 --> 01:37:14.615
...الشى الصحيح لنفعله

01:37:16.288 --> 01:37:20.019
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

01:37:21.156 --> 01:37:22.589
هل تفهمنى؟

01:37:24.893 --> 01:37:26.484
.أريد مساعدتك,يا بنى

01:37:27.928 --> 01:37:30.089
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

01:37:30.431 --> 01:37:33.594
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

01:37:34.335 --> 01:37:35.393
...يجب أن أعرف

01:37:35.603 --> 01:37:38.231
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

01:37:38.439 --> 01:37:39.565
نعم,يا سيدى

01:37:39.774 --> 01:37:41.002
.بدون شك

01:37:41.509 --> 01:37:44.500
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

01:37:44.711 --> 01:37:46.702
...ويدك على الكتاب المقدس...

01:37:46.913 --> 01:37:49.575
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

01:37:49.783 --> 01:37:51.580
.أعطنى هذه الفرصة فقط

01:37:55.855 --> 01:37:57.186
.هذا ما فكرت

01:38:44.267 --> 01:38:46.167
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

01:38:47.937 --> 01:38:48.961
.شىء فظيع

01:38:50.573 --> 01:38:52.040
...رجل بمثل هذا الشباب

01:38:52.375 --> 01:38:54.969
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

01:38:55.511 --> 01:38:58.002
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

01:38:58.748 --> 01:39:00.238
.بصدق,هذا ما حدث

01:39:03.252 --> 01:39:05.685
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

01:39:07.355 --> 01:39:08.583
.تحرك

01:39:10.191 --> 01:39:11.681
.لقد انتهيت

01:39:12.994 --> 01:39:14.621
.كل شىء سيتوقف

01:39:16.598 --> 01:39:18.930
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

01:39:20.200 --> 01:39:22.031
.لا شىء سيتوقف

01:39:23.370 --> 01:39:24.530
.لا شىء

01:39:27.941 --> 01:39:31.035
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

01:39:31.445 --> 01:39:33.743
.لا مزيد من كف الحراس عنك

01:39:33.981 --> 01:39:38.883
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

01:39:40.286 --> 01:39:42.720
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

01:39:44.123 --> 01:39:45.613
والمكتبة؟

01:39:46.292 --> 01:39:47.281
.ستنتهى

01:39:47.894 --> 01:39:50.454
.ستهدم,حجراً بحجر

01:39:50.930 --> 01:39:53.591
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

01:39:53.799 --> 01:39:55.926
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

01:39:56.134 --> 01:39:58.967
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

01:40:00.238 --> 01:40:03.230
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

01:40:06.978 --> 01:40:08.842
أم أنى متبلد الإحساس؟

01:40:20.624 --> 01:40:23.252
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

01:41:10.004 --> 01:41:13.064
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

01:41:13.874 --> 01:41:15.705
.ككتاب مغلق

01:41:16.510 --> 01:41:18.535
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

01:41:19.479 --> 01:41:21.037
.لقد كانت جميلة

01:41:23.450 --> 01:41:24.974
.يا إلهى,لقد أحببتها

01:41:28.688 --> 01:41:30.917
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

01:41:33.659 --> 01:41:35.320
(لقد قتلتها,يا (ريد

01:41:37.196 --> 01:41:38.993
...لم أضغط على الزناد

01:41:40.432 --> 01:41:42.161
لكنى أبعدتها عنى...

01:41:43.669 --> 01:41:46.364
...لهذا ماتت,بسببى

01:41:46.571 --> 01:41:47.936
بأسلوبى...

01:41:56.948 --> 01:41:58.779
.هذا لا يجعلك قاتلاً

01:42:02.153 --> 01:42:03.915
.ربما تكون زوجاً سيئاً

01:42:07.558 --> 01:42:10.823
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

01:42:11.028 --> 01:42:12.359
.نعم

01:42:12.763 --> 01:42:14.697
.شخص آخر فعلها

01:42:15.933 --> 01:42:18.026
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

01:42:20.503 --> 01:42:22.095
.حظ سىء,أظن ذلك

01:42:27.310 --> 01:42:28.743
.إنه يحوم حولنا

01:42:29.779 --> 01:42:32.009
.كان سيحل على شخص ما

01:42:32.915 --> 01:42:34.815
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

01:42:35.517 --> 01:42:38.281
.لقد كنت فى طريق الإعصار

01:42:44.225 --> 01:42:48.184
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

01:42:52.533 --> 01:42:54.228
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

01:42:55.469 --> 01:42:56.493
أنا؟

01:42:59.473 --> 01:43:00.462
.نعم

01:43:01.809 --> 01:43:04.107
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

01:43:04.311 --> 01:43:07.474
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

01:43:09.515 --> 01:43:11.142
.سأخبرك إلى أين أذهب

01:43:12.619 --> 01:43:14.280
(زيهاوتنجو)

01:43:15.154 --> 01:43:16.348
ماذا قلت؟

01:43:16.656 --> 01:43:18.487
(زيهاوتنجو)

01:43:19.425 --> 01:43:21.086
إنها فى المكسيك

01:43:22.462 --> 01:43:24.588
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

01:43:25.731 --> 01:43:28.529
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

01:43:28.530 --> 01:43:29.530
لا

01:43:30.335 --> 01:43:32.326
.أنه بلا ذاكرة

01:43:34.306 --> 01:43:36.968
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

01:43:38.610 --> 01:43:41.100
.مكان دافىء بلا ذاكرة

01:43:44.348 --> 01:43:46.282
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

01:43:47.985 --> 01:43:49.475
على الشاطىء مباشرة...

01:43:50.087 --> 01:43:52.282
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

01:43:52.823 --> 01:43:54.450
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

01:43:57.193 --> 01:43:58.421
...أصحب نزلائى

01:43:59.262 --> 01:44:00.627
فى رحلات صيد الأسماك...

01:44:04.467 --> 01:44:06.196
(زيهاوتنجو)

01:44:09.739 --> 01:44:13.606
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

01:44:20.149 --> 01:44:22.982
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

01:44:29.657 --> 01:44:31.716
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

01:44:33.161 --> 01:44:34.924
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

01:44:35.830 --> 01:44:37.559
(كما كان (بروكس

01:44:39.033 --> 01:44:40.728
.أنت تبخس من قدر نفسك

01:44:41.302 --> 01:44:42.894
.لا أعتقد ذلك

01:44:46.740 --> 01:44:50.676
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

01:44:51.445 --> 01:44:53.970
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

01:44:54.181 --> 01:44:56.411
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

01:44:58.552 --> 01:45:00.179
على المحيط الهادى؟

01:45:00.587 --> 01:45:01.814
اللعنة

01:45:02.188 --> 01:45:04.383
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

01:45:04.590 --> 01:45:05.887
.ليس أنا

01:45:07.093 --> 01:45:09.857
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

01:45:11.597 --> 01:45:14.828
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

01:45:15.868 --> 01:45:17.358
....هذا الفندق,وتلك القوارب

01:45:19.137 --> 01:45:21.367
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

01:45:26.277 --> 01:45:28.711
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

01:45:28.913 --> 01:45:30.938
.إنها أحلام مستحيلة

01:45:31.382 --> 01:45:33.850
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

01:45:34.051 --> 01:45:35.609
وهذا هو الواقع...

01:45:35.953 --> 01:45:38.786
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

01:45:40.290 --> 01:45:42.690
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

01:45:45.262 --> 01:45:47.992
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

01:45:50.900 --> 01:45:52.390
...انشغل بالحياة

01:45:53.770 --> 01:45:55.795
أو انشغل بالموت...

01:46:07.916 --> 01:46:10.646
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

01:46:10.852 --> 01:46:13.116
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

01:46:14.990 --> 01:46:18.858
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

01:46:20.328 --> 01:46:23.455
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

01:46:23.664 --> 01:46:27.600
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

01:46:27.802 --> 01:46:30.669
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

01:46:31.605 --> 01:46:34.096
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

01:46:35.509 --> 01:46:37.602
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

01:46:38.012 --> 01:46:40.104
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

01:46:40.780 --> 01:46:43.10
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

01:46:47.020 --> 01:46:48.851
(عِدنى,يا (ريد

01:46:49.689 --> 01:46:51.316
...إذا خرجت من هنا

01:46:51.524 --> 01:46:53.014
جِد تلك البقعة...

01:46:54.194 --> 01:46:59.028
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

01:47:00.165 --> 01:47:03.191
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

01:47:05.871 --> 01:47:08.533
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

01:47:09.308 --> 01:47:10.536
ما هو,يا (آندى)؟

01:47:10.976 --> 01:47:12.704
ماذا دفنت هناك؟

01:47:14.312 --> 01:47:16.177
...عليك أن تحفر

01:47:16.380 --> 01:47:17.642
لتعرف...

01:47:23.521 --> 01:47:25.489
...لا أنا أخبركم,الرجل

01:47:26.157 --> 01:47:27.886
.الرجل يتحدث بغرابة

01:47:28.992 --> 01:47:30.687
.أنا حقاً قلق بشأنه

01:47:31.094 --> 01:47:32.527
.فلنراقبه بعناية

01:47:32.729 --> 01:47:35.994
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

01:47:37.434 --> 01:47:38.560
.يا,إلهى

01:47:39.903 --> 01:47:40.733
ماذا هناك؟

01:47:42.239 --> 01:47:45.002
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

01:47:45.207 --> 01:47:47.300
.طلب منى حبلاً بطول معين

01:47:47.509 --> 01:47:48.339
حبل؟

01:47:48.544 --> 01:47:50.205
.طوله ست أقدام

01:47:50.446 --> 01:47:51.811
.وأعطيته له

01:47:52.681 --> 01:47:54.478
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

01:47:54.683 --> 01:47:56.241
(يا للمسيح! يا (هيوود

01:47:56.852 --> 01:47:58.820
كيف يفترض بى أن أعرف؟

01:47:59.021 --> 01:48:00.578
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

01:48:00.579 --> 01:48:01.579
لا

01:48:02.590 --> 01:48:04.524
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

01:48:05.126 --> 01:48:06.184
.أبداً

01:48:08.263 --> 01:48:09.594
.لا أعرف

01:48:12.433 --> 01:48:14.458
.كل إنسان له مدى تحمل

01:48:16.803 --> 01:48:19.067
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

01:48:19.373 --> 01:48:21.136
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

01:48:38.257 --> 01:48:39.884
.ثلاث ودائع هذه الليلة

01:48:47.867 --> 01:48:49.766
.خذ حاجاتى للمغسلة

01:48:49.968 --> 01:48:51.595
.وقم بتلميع حذائى

01:48:51.803 --> 01:48:54.738
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

01:49:00.245 --> 01:49:01.712
.من الجيد عودتك

01:49:02.647 --> 01:49:04.512
.المكان ما كان هكذا بدونك

01:49:51.393 --> 01:49:52.451
<i>!أغلق الأنوار</i>

01:50:25.291 --> 01:50:27.815
قضيت الليلة مضطرباً"

01:50:28.360 --> 01:50:31.022
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

01:50:31.230 --> 01:50:33.892
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

01:50:39.238 --> 01:50:42.230
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

01:50:58.089 --> 01:50:59.249
<i>!أعطونى العدد</i>

01:51:03.760 --> 01:51:06.593
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

01:51:09.733 --> 01:51:12.896
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

01:51:13.103 --> 01:51:14.161
<i>!(دفرين)</i>

01:51:14.704 --> 01:51:17.137
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

01:51:20.276 --> 01:51:23.677
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

01:51:31.253 --> 01:51:35.086
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

01:51:35.290 --> 01:51:38.589
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

01:51:38.793 --> 01:51:40.124
هل تسمعنى؟

01:51:46.234 --> 01:51:48.327
.يا إلهى

01:52:05.318 --> 01:52:07.878
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

01:52:08.321 --> 01:52:10.881
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

01:52:10.882 --> 01:52:11.882
هذا

01:52:13.459 --> 01:52:15.017
افتح الزنزانة 237

01:52:18.531 --> 01:52:22.193
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

01:52:23.068 --> 01:52:24.399
.ًلا تقل لى هذا ثانية

01:52:24.603 --> 01:52:25.627
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

01:52:25.871 --> 01:52:29.329
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

01:52:30.008 --> 01:52:31.407
هل هذا ما تريد قوله؟

01:52:31.610 --> 01:52:34.272
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

01:52:35.180 --> 01:52:37.670
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

01:52:38.182 --> 01:52:40.742
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

01:52:40.951 --> 01:52:44.250
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

01:52:44.455 --> 01:52:45.786
(دفرين)

01:52:47.458 --> 01:52:48.925
...كان فى زنزانته

01:52:49.160 --> 01:52:50.127
عند إغلاق الأنوار...

01:52:50.327 --> 01:52:52.591
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

01:52:53.630 --> 01:52:55.257
.أريد أن يكون موجوداً

01:52:55.465 --> 01:52:58.923
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

01:52:59.169 --> 01:53:00.363
.حسنا,يا سيدى

01:53:01.371 --> 01:53:03.635
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

01:53:07.043 --> 01:53:08.032
.قف

01:53:09.479 --> 01:53:10.536
حسنا؟

01:53:13.982 --> 01:53:14.971
حسنا,ماذا؟

01:53:15.184 --> 01:53:18.642
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

01:53:19.721 --> 01:53:21.211
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

01:53:21.957 --> 01:53:23.481
.لا,سيدى المأمور

01:53:23.859 --> 01:53:24.826
.ولا حتى كلمة

01:53:26.661 --> 01:53:29.221
!يا إلهى,إنها معجزة

01:53:29.830 --> 01:53:32.390
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

01:53:33.067 --> 01:53:34.227
...لم يترك أثراً

01:53:35.069 --> 01:53:37.799
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

01:53:38.005 --> 01:53:40.735
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

01:53:40.942 --> 01:53:42.704
.ربما تعرف

01:53:42.943 --> 01:53:45.673
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

01:53:47.113 --> 01:53:48.410
لا أظن ذلك.

01:53:48.982 --> 01:53:51.177
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

01:53:52.252 --> 01:53:53.913
.إنها مؤامرة

01:53:54.554 --> 01:53:56.385
.إنها كذلك

01:53:56.990 --> 01:54:00.720
!مؤامرة لعينة كبيرة

01:54:00.993 --> 01:54:02.984
!وكل شخص شارك فيها

01:54:03.629 --> 01:54:04.789
!بما فيهم هى

01:54:39.830 --> 01:54:41.525
...فى عام 1966"

01:54:41.732 --> 01:54:44.132
...(هرب (آندى دفرين...

01:54:44.334 --> 01:54:45.892
(من سجن (شاوشانك...

01:54:48.137 --> 01:54:50.697
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

01:54:51.340 --> 01:54:52.864
...وقطعة صابون...

01:54:53.075 --> 01:54:54.633
...ومطرقة الصخور القديمة...

01:54:54.844 --> 01:54:57.312
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

01:55:01.817 --> 01:55:06.583
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

01:55:07.222 --> 01:55:09.850
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

01:55:10.021 --> 01:55:10.521
^..أ^

01:55:28.142 --> 01:55:30.440
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

01:55:31.211 --> 01:55:34.374
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

01:55:34.782 --> 01:55:36.612
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

01:55:37.050 --> 01:55:39.541
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

01:55:40.553 --> 01:55:43.386
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

01:55:44.223 --> 01:55:46.214
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

01:55:46.959 --> 01:55:48.051
...الضغط

01:55:48.695 --> 01:55:49.957
والوقت...

01:55:51.297 --> 01:55:53.355
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

01:55:57.402 --> 01:55:58.334
...مثلما قلت سابقاً

01:55:58.837 --> 01:56:02.830
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

01:56:05.644 --> 01:56:10.444
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

01:56:10.981 --> 01:56:12.915
حفنة فى كل مرة...

01:56:14.218 --> 01:56:16.277
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

01:56:16.487 --> 01:56:19.456
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

01:56:19.657 --> 01:56:22.217
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

01:56:22.960 --> 01:56:24.985
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

01:56:46.448 --> 01:56:48.382
.ثلاث ودائع هذه الليلة

01:56:55.691 --> 01:56:57.988
.فعل (آندى) ما أُمر به

01:56:58.192 --> 01:57:01.684
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

01:57:05.366 --> 01:57:07.664
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

01:57:07.969 --> 01:57:09.436
.ولا أنا أيضاً

01:57:09.637 --> 01:57:11.161
...أقصد,جدياً

01:57:11.372 --> 01:57:14.363
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

01:59:17.924 --> 01:59:21.087
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

01:59:21.327 --> 01:59:24.659
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

01:59:25.664 --> 01:59:27.996
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

01:59:32.404 --> 01:59:34.770
.خمسمائة ياردة

01:59:35.274 --> 01:59:38.334
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

01:59:38.977 --> 01:59:41.536
.حوالى نصف ميل

02:00:36.764 --> 02:00:41.360
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

02:00:41.669 --> 02:00:44.502
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

02:00:44.739 --> 02:00:47.332
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

02:00:47.908 --> 02:00:51.071
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

02:00:51.645 --> 02:00:54.011
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

02:00:54.414 --> 02:00:56.348
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

02:00:56.550 --> 02:01:00.247
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

02:01:00.687 --> 02:01:03.211
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

02:01:03.422 --> 02:01:06.516
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

02:01:06.726 --> 02:01:08.455
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

02:01:09.261 --> 02:01:10.353
.شكراً لك

02:01:11.030 --> 02:01:12.190
.أنا متأكد من ذلك

02:01:13.099 --> 02:01:16.432
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

02:01:16.636 --> 02:01:17.625
.من فضلك

02:01:18.203 --> 02:01:20.694
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

02:01:21.206 --> 02:01:22.400
.بكل سرور

02:01:24.209 --> 02:01:25.540
.طاب يومك,يا سيدى

02:01:26.478 --> 02:01:30.915
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

02:01:31.383 --> 02:01:32.975
...جميعها قالت بأنه

02:01:33.184 --> 02:01:38.018
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

02:01:38.722 --> 02:01:41.486
".ما جمعه فى 19 سنة

02:01:48.732 --> 02:01:50.926
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

02:01:50.927 --> 02:01:53.427
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

02:02:01.996 --> 02:02:04.496
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

02:02:17.495 --> 02:02:19.495
^الكتاب المقدس^

02:02:20.095 --> 02:02:23.944
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

02:02:43.783 --> 02:02:46.718
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

02:02:46.986 --> 02:02:51.423
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

02:02:51.858 --> 02:02:56.317
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

02:02:56.528 --> 02:02:58.018
.عندما قبضوا عليه...

02:03:03.902 --> 02:03:07.303
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

02:03:23.154 --> 02:03:23.984
...(صامويل نورتون)

02:03:24.789 --> 02:03:27.223
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

02:03:31.962 --> 02:03:33.054
.افتح الباب

02:03:33.597 --> 02:03:34.859
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

02:03:45.007 --> 02:03:46.941
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

02:03:58.454 --> 02:04:01.911
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

02:04:02.123 --> 02:04:03.715
...غير هذه الرصاصة...

02:04:03.925 --> 02:04:08.362
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

02:04:10.865 --> 02:04:14.323
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

02:04:14.602 --> 02:04:16.661
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

02:04:18.138 --> 02:04:20.971
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

02:04:21.175 --> 02:04:23.302
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

02:04:23.844 --> 02:04:25.209
...(فورت هانكوك)

02:04:25.479 --> 02:04:27.208
تماماً على الحدود...

02:04:27.614 --> 02:04:29.605
.من هنا عبر (آندى) الحدود

02:04:30.184 --> 02:04:34.313
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

02:04:34.654 --> 02:04:36.884
.دائماً أضحك...

02:04:38.724 --> 02:04:40.282
...(آندى دفرين)

02:04:40.660 --> 02:04:42.685
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

02:04:42.895 --> 02:04:45.295
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

02:04:46.132 --> 02:04:47.497
...(آندى دفرين)

02:04:48.301 --> 02:04:49.892
".انطلق نحو المحيط الهادى...

02:04:52.871 --> 02:04:55.032
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

02:04:55.240 --> 02:04:59.040
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

02:04:59.244 --> 02:05:02.111
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

02:05:02.781 --> 02:05:04.476
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

02:05:04.683 --> 02:05:07.651
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

02:05:07.985 --> 02:05:09.646
!وحصل عليهما

02:05:10.888 --> 02:05:13.288
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

02:05:13.557 --> 02:05:14.990
...آندى) رحل عنا)

02:05:15.693 --> 02:05:19.823
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

02:05:20.297 --> 02:05:22.355
.طيور لها ريش لامع

02:05:24.067 --> 02:05:25.796
...وعندما تطير بعيداً

02:05:26.236 --> 02:05:30.639
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

02:05:31.708 --> 02:05:32.970
...لكن سيظل

02:05:33.443 --> 02:05:37.777
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

02:05:41.984 --> 02:05:44.350
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

02:06:09.043 --> 02:06:09.975
.اجلس من فضلك

02:06:15.815 --> 02:06:17.373
...(الس بويد ريدينج)

02:06:17.918 --> 02:06:21.183
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

02:06:21.988 --> 02:06:24.115
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

02:06:25.992 --> 02:06:27.549
إعادة تأهيل؟

02:06:29.595 --> 02:06:31.495
.حسناً,دعنى الآن أفكر

02:06:32.498 --> 02:06:34.830
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

02:06:36.936 --> 02:06:39.200
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

02:06:39.772 --> 02:06:42.104
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

02:06:44.275 --> 02:06:46.266
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

02:06:47.612 --> 02:06:49.944
...مصطلح سياسى

02:06:50.381 --> 02:06:53.908
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

02:06:54.385 --> 02:06:55.977
ويحصلوا على وظيفة...

02:06:57.956 --> 02:07:00.048
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

02:07:00.824 --> 02:07:02.792
هل أنا آسف لما اقترفته؟

02:07:03.226 --> 02:07:04.386
حسنا,هل أنت كذلك؟

02:07:06.296 --> 02:07:09.129
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

02:07:10.500 --> 02:07:13.958
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

02:07:17.440 --> 02:07:20.000
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

02:07:22.144 --> 02:07:23.304
...شاب...

02:07:24.413 --> 02:07:27.905
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

02:07:30.920 --> 02:07:32.614
.أريد أن أتحدث معه

02:07:34.556 --> 02:07:37.024
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

02:07:37.759 --> 02:07:39.693
.أخبره كيف تسير الأمور

02:07:41.796 --> 02:07:43.229
.لكنى لا أستطيع

02:07:45.433 --> 02:07:47.424
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

02:07:48.635 --> 02:07:51.399
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

02:07:52.806 --> 02:07:54.273
.لابد أن أتعايش معه

02:07:55.642 --> 02:07:57.337
إعادة تأهيل؟

02:07:57.711 --> 02:07:59.542
.إنها كلمة لعينة

02:08:00.481 --> 02:08:05.247
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

02:08:06.486 --> 02:08:08.750
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

02:08:09.088 --> 02:08:11.079
.أنا لا أبالى...

02:08:23.772 --> 02:08:25.572
^مــقـــبـــول^

02:09:20.570 --> 02:09:24.170
^بروكس) كان هنا)^

02:09:37.605 --> 02:09:39.004
.تفضلى,يا سيدتى

02:09:41.943 --> 02:09:42.966
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

02:09:48.782 --> 02:09:53.310
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

02:10:06.365 --> 02:10:09.425
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

02:10:10.269 --> 02:10:13.261
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

02:10:16.774 --> 02:10:18.935
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

02:10:20.612 --> 02:10:23.513
.لا شىء سأفعله خارج السجن

02:10:31.388 --> 02:10:35.085
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

02:10:35.893 --> 02:10:38.361
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

02:10:43.567 --> 02:10:46.001
.شىء فظيع,العيش فى قلق

02:10:46.904 --> 02:10:48.564
بروكس هاتلن) علم ذلك)

02:10:48.771 --> 02:10:50.705
.علم ذلك أكثر من اللازم

02:10:52.308 --> 02:10:55.709
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

02:10:56.145 --> 02:10:58.875
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

02:11:00.883 --> 02:11:03.249
.شىء واحد فقط يمنعنى

02:11:04.686 --> 02:11:07.086
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

02:11:27.608 --> 02:11:28.734
.هنا

02:11:39.352 --> 02:11:41.013
.أنا ممتن لك,يا سيدى

02:11:48.014 --> 02:11:51.014
^(بوكستون)^

02:15:20.326 --> 02:15:21.588
:(عزيزى (ريد"

02:15:21.828 --> 02:15:24.296
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

02:15:24.496 --> 02:15:28.557
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

02:15:28.834 --> 02:15:31.302
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

02:15:33.605 --> 02:15:35.095
(زيهاوتنجو)

02:15:36.742 --> 02:15:40.337
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

02:15:40.845 --> 02:15:44.372
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

02:15:45.183 --> 02:15:46.582
...(تذكر يا (ريد

02:15:46.918 --> 02:15:49.011
...الأمل شىء جيد...

02:15:49.220 --> 02:15:51.211
ربما يكون أفضل الأشياء...

02:15:51.422 --> 02:15:53.583
.الأشياء الطيبة لا تموت

02:15:54.125 --> 02:15:56.991
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

02:15:57.194 --> 02:15:58.923
وأنت بصحة جيدة...

02:15:59.429 --> 02:16:00.657
...صديقك

02:16:00.864 --> 02:16:02.024
"(آندى)...

02:16:35.864 --> 02:16:37.593
...إما أن تنشغل بالحياة"

02:16:37.799 --> 02:16:39.699
"أو بالموت

02:16:42.403 --> 02:16:44.564
.هذا صحيح تماماً

02:16:45.565 --> 02:16:49.564
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

02:16:49.810 --> 02:06:01.837
...للمرة الثانية فى حياتى"

02:16:52.179 --> 02:16:54.739
سأرتكب جريمة وهى...

02:16:55.816 --> 02:16:57.750
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

02:16:58.418 --> 02:17:02.080
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

02:17:02.755 --> 02:17:04.780
.ليس لعجوز محتال مثلى

02:17:04.991 --> 02:17:07.016
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

02:17:10.696 --> 02:17:15.429
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

02:17:15.868 --> 02:17:19.200
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

02:17:19.404 --> 02:17:21.895
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

02:17:22.107 --> 02:17:24.701
مجهولة النهاية...

02:17:27.712 --> 02:17:30.374
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

02:17:31.883 --> 02:17:34.908
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

02:17:36.787 --> 02:17:40.848
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

02:17:42.693 --> 02:17:43.887
.أنا أتمنى

02:18:25.234 --> 02:18:40.784
تم تعديل توقيت الترجمة من قِبل "صـالح عـلي العـواجي"
.حتى تتناسب مع النسخة المحددة