WEBVTT

00:02:05.527 --> 00:02:07.626
...سيد (دفرين) صف لنا

00:02:07.626 --> 00:02:12.022
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

00:02:16.618 --> 00:02:18.316
كان مؤلماً جداً

00:02:18.616 --> 00:02:23.012
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

00:02:24.511 --> 00:02:28.008
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

00:02:28.307 --> 00:02:32.103
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

00:02:32.103 --> 00:02:35.501
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

00:02:35.501 --> 00:02:38.797
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

00:02:39.896 --> 00:02:41.495
لو قالوا هذا

00:02:41.994 --> 00:02:44.793
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

00:02:44.793 --> 00:02:47.289
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

00:02:48.388 --> 00:02:50.187
.أعدت حقيبتها

00:02:51.385 --> 00:02:54.483
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

00:02:55.183 --> 00:02:59.179
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

00:02:59.479 --> 00:03:02.576
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

00:03:04.872 --> 00:03:06.072
هل تتبعتها؟

00:03:07.470 --> 00:03:09.769
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

00:03:09.769 --> 00:03:14.066
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

00:03:14.664 --> 00:03:16.164
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

00:03:16.863 --> 00:03:18.062
...وانتظرت

00:03:18.062 --> 00:03:19.759
بأى نية؟

00:03:20.359 --> 00:03:21.758
لست متأكداً

00:03:22.956 --> 00:03:24.556
...ًكنت مرتبكا

00:03:24.556 --> 00:03:25.654
.وثملاً...

00:03:27.153 --> 00:03:28.652
...أعتقد

00:03:28.652 --> 00:03:30.949
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

00:03:30.949 --> 00:03:34.346
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

00:03:35.345 --> 00:03:36.943
لا,كنت متزناً

00:03:36.943 --> 00:03:40.740
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

00:03:40.740 --> 00:03:43.938
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

00:03:43.938 --> 00:03:46.136
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

00:03:46.136 --> 00:03:50.132
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

00:03:50.432 --> 00:03:53.228
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

00:03:53.228 --> 00:03:55.326
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

00:03:56.726 --> 00:04:00.822
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

00:04:01.821 --> 00:04:03.020
نعم

00:04:03.020 --> 00:04:06.317
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

00:04:06.317 --> 00:04:08.614
قبل حدوث الجريمة...

00:04:08.614 --> 00:04:10.812
.ًذلك مريح جدا

00:04:11.112 --> 00:04:12.710
.هذه هى الحقيقة

00:04:13.111 --> 00:04:17.905
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

00:04:17.905 --> 00:04:21.903
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

00:04:22.202 --> 00:04:25.598
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

00:04:26.297 --> 00:04:28.695
...وهذا أيضا

00:04:29.095 --> 00:04:32.592
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

00:04:33.891 --> 00:04:36.189
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

00:04:36.289 --> 00:04:40.884
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

00:04:58.767 --> 00:05:02.365
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

00:05:02.365 --> 00:05:06.361
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

00:05:06.361 --> 00:05:09.458
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

00:05:09.458 --> 00:05:12.556
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

00:05:12.556 --> 00:05:14.353
...والأهم من ذلك

00:05:14.353 --> 00:05:17.650
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

00:05:17.650 --> 00:05:19.649
موتى فى أحضان بعضهما...

00:05:20.848 --> 00:05:23.446
.لقد ارتكبوا إثماً

00:05:24.645 --> 00:05:27.442
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

00:05:27.442 --> 00:05:29.840
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

00:05:29.840 --> 00:05:32.137
...بينما تفكر فى ذلك

00:05:33.636 --> 00:05:35.434
:فكر فى هذا

00:05:36.233 --> 00:05:40.231
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

00:05:40.231 --> 00:05:44.127
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

00:05:44.127 --> 00:05:47.123
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

00:05:47.123 --> 00:05:48.323
.لا

00:05:48.323 --> 00:05:49.421
...لقد كان انتقاماً

00:05:49.721 --> 00:05:54.317
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

00:05:54.317 --> 00:05:56.715
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

00:05:57.514 --> 00:05:59.213
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

00:05:59.713 --> 00:06:03.508
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

00:06:03.508 --> 00:06:05.407
...ثم توقف ليعيد ملئه...

00:06:05.806 --> 00:06:09.303
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

00:06:09.303 --> 00:06:11.900
...رصاصة إضافية للعشيق

00:06:12.701 --> 00:06:14.399
.فى رأسه...

00:06:17.896 --> 00:06:22.690
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

00:06:23.190 --> 00:06:25.288
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

00:06:27.187 --> 00:06:30.184
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

00:06:30.184 --> 00:06:34.480
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

00:06:34.779 --> 00:06:37.377
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

00:07:02.455 --> 00:07:03.654
.اجلس

00:07:08.248 --> 00:07:11.046
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

00:07:12.046 --> 00:07:15.243
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

00:07:15.642 --> 00:07:18.240
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

00:07:19.339 --> 00:07:21.337
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

00:07:22.436 --> 00:07:25.832
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

00:07:29.129 --> 00:07:31.628
.لم أعد خطرا على المجتمع

00:07:31.628 --> 00:07:33.626
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

00:07:38.621 --> 00:07:40.618
^مــــرفـــــوض^

00:08:09.892 --> 00:08:11.392
(يا (ريد

00:08:11.392 --> 00:08:12.888
كيف سار الأمر؟

00:08:12.888 --> 00:08:15.287
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

00:08:15.287 --> 00:08:17.385
.نعم, أعلم ما تشعر به

00:08:17.385 --> 00:08:19.383
سيتم رفضى الأسبوع القادم

00:08:20.183 --> 00:08:22.881
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

00:08:22.881 --> 00:08:24.378
.هذا ما يحدث دائماً

00:08:24.378 --> 00:08:25.978
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

00:08:25.978 --> 00:08:29.274
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

00:08:29.573 --> 00:08:30.474
!أربع

00:08:31.671 --> 00:08:35.268
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

00:08:35.268 --> 00:08:37.267
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

00:08:37.267 --> 00:08:40.564
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

00:08:40.564 --> 00:08:44.261
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

00:08:44.261 --> 00:08:46.558
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

00:08:46.558 --> 00:08:50.255
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

00:08:53.253 --> 00:08:56.350
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

00:08:56.350 --> 00:09:00.147
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

00:09:00.147 --> 00:09:02.343
قلت له, لا توجد مشكلة...

00:09:44.306 --> 00:09:46.704
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

00:09:46.704 --> 00:09:50.599
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

00:09:50.899 --> 00:09:54.896
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

00:09:55.395 --> 00:09:57.194
".عمل جيد لشاب مثله

00:10:40.453 --> 00:10:42.351
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

00:10:42.351 --> 00:10:44.249
.اتبع هذا الضابط

00:10:57.038 --> 00:11:01.034
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

00:11:01.534 --> 00:11:04.131
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

00:11:27.310 --> 00:11:28.708
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

00:11:29.107 --> 00:11:31.007
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

00:11:31.007 --> 00:11:32.705
سجائر. أراهن بسيجارتين

00:11:33.205 --> 00:11:35.004
حسنا, على من ستراهن؟

00:11:35.004 --> 00:11:36.801
.كيس القاذورات هذا

00:11:38.401 --> 00:11:41.797
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

00:11:41.797 --> 00:11:44.194
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

00:11:44.194 --> 00:11:46.193
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

00:11:46.193 --> 00:11:49.490
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

00:11:49.490 --> 00:11:52.087
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

00:11:55.284 --> 00:11:56.984
!سمك طازج اليوم

00:11:57.782 --> 00:11:59.282
!نحن نَلُفه

00:11:59.880 --> 00:12:03.576
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

00:12:04.076 --> 00:12:06.973
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

00:12:07.374 --> 00:12:09.671
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

00:12:09.772 --> 00:12:11.370
على من ستراهن يا (ريد)؟

00:12:11.370 --> 00:12:14.867
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

00:12:14.867 --> 00:12:17.263
!هذا الرجل? لا يمكن

00:12:17.263 --> 00:12:19.662
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

00:12:19.662 --> 00:12:21.960
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

00:12:21.960 --> 00:12:23.758
هيوود)؟ (جيجر)؟)

00:12:24.058 --> 00:12:25.556
سكيتس)؟)

00:12:25.556 --> 00:12:26.856
!(فلويد)

00:12:27.854 --> 00:12:29.853
أربعة شجعان

00:12:30.153 --> 00:12:33.049
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

00:12:33.049 --> 00:12:36.346
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

00:12:56.728 --> 00:12:58.026
!لليمين در

00:12:58.026 --> 00:12:59.326
انظروا أمامكم

00:13:12.414 --> 00:13:15.211
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

00:13:15.211 --> 00:13:17.510
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

00:13:17.510 --> 00:13:19.707
وأنتم مجرمين مُدانين

00:13:20.006 --> 00:13:22.004
لهذا أرسلوكم لى

00:13:22.603 --> 00:13:24.202
:القاعدة رقم واحد

00:13:24.202 --> 00:13:25.702
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

00:13:26.200 --> 00:13:29.797
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

00:13:29.797 --> 00:13:31.197
...القواعد الأخرى

00:13:31.197 --> 00:13:34.493
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

00:13:34.893 --> 00:13:35.992
متى سنأكل؟

00:13:44.684 --> 00:13:46.881
ستأكل حينما نقول لك كٌل

00:13:46.881 --> 00:13:50.379
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

00:13:50.379 --> 00:13:53.176
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

00:13:55.074 --> 00:13:56.572
.قف على قدميك

00:13:56.572 --> 00:13:58.571
:أنا أؤمن بشيئين

00:13:58.571 --> 00:14:01.069
الانضباط والانجيل

00:14:01.568 --> 00:14:03.566
.هنا,ستتلقى كلاهما

00:14:04.366 --> 00:14:06.564
.ضع ثقتك فى الرب

00:14:07.163 --> 00:14:09.362
أنا أمتلكك

00:14:11.258 --> 00:14:13.157
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

00:14:18.252 --> 00:14:19.651
فك قيدهم

00:14:25.046 --> 00:14:26.445
.استدر

00:14:33.238 --> 00:14:34.738
.هذا يكفى

00:14:35.637 --> 00:14:37.635
.تحرك إلى نهاية القفص

00:14:38.734 --> 00:14:41.231
.استدر
.أزل القمل عنه

00:14:43.428 --> 00:14:44.628
.استدر

00:14:47.525 --> 00:14:50.424
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

00:14:50.424 --> 00:14:51.721
!الرجل التالى يستعد

00:14:54.020 --> 00:14:55.619
.لليمين

00:14:55.619 --> 00:14:56.718
.لليمين.لليمين

00:14:57.317 --> 00:14:58.516
لليسار

00:14:58.914 --> 00:15:02.711
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

00:15:03.110 --> 00:15:06.508
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

00:15:06.508 --> 00:15:10.305
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

00:15:10.904 --> 00:15:13.502
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

00:15:13.502 --> 00:15:15.999
...وتغلق تلك القضبان عليك...

00:15:16.399 --> 00:15:18.497
.عندها تدرك الواقع

00:15:19.196 --> 00:15:22.194
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

00:15:22.694 --> 00:15:26.690
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

00:15:27.789 --> 00:15:31.186
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

00:15:31.584 --> 00:15:34.482
.أحدهم ينهار من البكاء

00:15:34.981 --> 00:15:36.680
.هذا يحدث كل مرة

00:15:37.579 --> 00:15:39.578
...السؤال الوحيد هو

00:15:39.578 --> 00:15:41.277
من سيكون هذا الشخص؟...

00:15:42.675 --> 00:15:45.673
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

00:15:46.672 --> 00:15:49.369
(لقد راهنت على (آندى دفرين

00:15:58.361 --> 00:16:00.059
!أغلق الأنوار

00:16:20.539 --> 00:16:22.838
.أتذكر ليلتى الأولى

00:16:23.736 --> 00:16:26.633
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

00:16:29.932 --> 00:16:31.530
<i>.أيها السمكة</i>

00:16:32.529 --> 00:16:34.327
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

00:16:35.927 --> 00:16:37.623
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

00:16:40.022 --> 00:16:42.919
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

00:16:42.919 --> 00:16:46.317
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

00:16:54.709 --> 00:16:57.906
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

00:16:58.205 --> 00:17:01.202
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

00:17:02.602 --> 00:17:04.299
!أيها المؤخرة السمينة

00:17:05.699 --> 00:17:06.998
!أيها المؤخرة السمينة

00:17:08.197 --> 00:17:09.894
تحدث معى يا ولد

00:17:10.993 --> 00:17:13.592
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

00:17:13.592 --> 00:17:16.788
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

00:17:16.788 --> 00:17:18.687
.هذا المكان ليس سيئا جدا

00:17:19.086 --> 00:17:20.285
...سأخبرك

00:17:21.585 --> 00:17:24.682
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

00:17:25.280 --> 00:17:28.477
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

00:17:28.477 --> 00:17:30.675
.يحبون أن يتعرفوا بك...

00:17:30.675 --> 00:17:34.072
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

00:17:34.372 --> 00:17:35.372
!يا الهى

00:17:36.071 --> 00:17:37.669
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

00:17:37.669 --> 00:17:40.766
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

00:17:40.766 --> 00:17:43.464
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

00:17:46.261 --> 00:17:47.959
!يا سمكة! يا سمكة

00:17:54.155 --> 00:17:55.952
!أريد الذهاب إلى المنزل

00:17:56.852 --> 00:17:58.350
!أريد أمى

00:17:58.350 --> 00:18:00.548
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

00:18:04.944 --> 00:18:07.141
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

00:18:07.141 --> 00:18:09.440
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

00:18:09.440 --> 00:18:12.038
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

00:18:12.038 --> 00:18:13.038
!دعنى أخرج

00:18:13.038 --> 00:18:16.633
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

00:18:16.633 --> 00:18:19.630
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

00:18:20.130 --> 00:18:21.429
!ليس أنا

00:18:21.429 --> 00:18:23.927
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

00:18:23.927 --> 00:18:26.024
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

00:18:26.525 --> 00:18:29.222
!اصمت يا رجل,اصمت

00:18:29.921 --> 00:18:32.818
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

00:18:32.818 --> 00:18:34.316
.افتح تلك الزنزانة

00:18:34.316 --> 00:18:37.614
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

00:18:45.408 --> 00:18:47.104
!يا ابن العاهرة

00:18:52.000 --> 00:18:54.298
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

00:19:16.678 --> 00:19:20.173
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

00:19:20.173 --> 00:19:23.571
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

00:19:24.071 --> 00:19:26.469
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

00:19:29.866 --> 00:19:33.463
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

00:19:47.950 --> 00:19:52.744
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

00:19:52.744 --> 00:19:55.741
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

00:20:11.127 --> 00:20:13.425
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

00:20:14.324 --> 00:20:16.123
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

00:20:16.722 --> 00:20:19.020
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

00:20:24.016 --> 00:20:25.414
<i>استعدوا للنزول</i>

00:20:29.011 --> 00:20:30.509
<i>!انزل</i>

00:21:24.460 --> 00:21:26.558
هل ستأكل هذا؟

00:21:27.258 --> 00:21:29.554
.لم أقرر

00:21:30.553 --> 00:21:31.853
هل تمانع أن أأخذه؟

00:21:40.345 --> 00:21:41.745
.إنه لطيف وناضج

00:21:53.533 --> 00:21:55.531
جيك) يقول لك شكراً)

00:21:56.131 --> 00:21:59.228
.سقط من عشه على أرضية المصنع

00:22:00.727 --> 00:22:04.023
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

00:22:05.521 --> 00:22:07.020
لا! انه قادم

00:22:10.317 --> 00:22:11.717
صباح الخير يا أصدقاء

00:22:12.117 --> 00:22:14.015
صباح رائع,أليس كذلك؟

00:22:14.314 --> 00:22:16.812
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

00:22:16.812 --> 00:22:19.309
...ضعوهم.أريدهم متراصين

00:22:19.309 --> 00:22:21.906
.كمجموعة مصطفة جميلة...

00:22:23.006 --> 00:22:24.204
.انظر لهذا

00:22:24.704 --> 00:22:27.901
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

00:22:28.601 --> 00:22:31.298
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

00:22:31.298 --> 00:22:32.797
!أخذ منى

00:22:32.797 --> 00:22:34.795
بعدما أخذت منه

00:22:35.293 --> 00:22:39.191
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

00:22:39.191 --> 00:22:42.189
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

00:22:42.189 --> 00:22:44.686
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

00:22:45.386 --> 00:22:49.383
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

00:22:49.881 --> 00:22:51.379
(يا (تيريل

00:22:51.779 --> 00:22:53.877
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

00:22:54.677 --> 00:22:56.275
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

00:22:56.675 --> 00:22:57.774
.مات

00:22:58.673 --> 00:23:01.071
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

00:23:01.071 --> 00:23:03.270
الطبيب زاره مساءاً

00:23:03.769 --> 00:23:06.267
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

00:23:06.267 --> 00:23:08.663
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

00:23:14.958 --> 00:23:16.256
ماذا كان اسمه؟

00:23:19.654 --> 00:23:20.953
ماذا تقول؟

00:23:22.851 --> 00:23:25.249
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

00:23:25.848 --> 00:23:28.645
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

00:23:29.644 --> 00:23:32.742
لا يهم اسمه فقد مات

00:23:54.822 --> 00:23:56.818
هل جاءك أحد حتى الآن؟

00:23:58.917 --> 00:24:00.815
هل نالك أحد حتى الآن؟

00:24:02.415 --> 00:24:05.011
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

00:24:05.312 --> 00:24:06.911
من الممكن أن أكون صديقك

00:24:16.202 --> 00:24:17.600
صعب المنال

00:24:19.698 --> 00:24:21.197
أحب ذلك

00:24:28.091 --> 00:24:31.287
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

00:24:31.687 --> 00:24:33.585
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

00:24:34.085 --> 00:24:36.882
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

00:24:37.581 --> 00:24:40.779
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

00:24:41.079 --> 00:24:43.378
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

00:24:44.674 --> 00:24:46.274
...كما ستروا

00:24:46.773 --> 00:24:48.572
".هذا الشخص كان أنا...

00:24:57.364 --> 00:24:59.162
(أنا (آندى ديفرين

00:25:00.361 --> 00:25:02.060
المصرفى قاتل زوجته

00:25:04.357 --> 00:25:05.656
لماذا قتلتها؟

00:25:06.055 --> 00:25:08.154
لم أقتلها,حتى سألت أنت

00:25:08.753 --> 00:25:10.552
ستصبح ملائما هنا حقا

00:25:10.851 --> 00:25:13.449
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

00:25:14.148 --> 00:25:17.344
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

00:25:20.342 --> 00:25:23.140
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

00:25:23.140 --> 00:25:26.937
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

00:25:26.937 --> 00:25:28.435
ماذا تعتقد أنت؟

00:25:28.734 --> 00:25:31.832
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

00:25:32.931 --> 00:25:35.728
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

00:25:36.727 --> 00:25:40.224
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

00:25:40.224 --> 00:25:42.822
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

00:25:43.521 --> 00:25:44.820
.مطرقة صخور

00:25:45.120 --> 00:25:47.817
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

00:25:49.217 --> 00:25:52.113
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

00:25:52.113 --> 00:25:54.511
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

00:25:56.109 --> 00:25:57.509
.حسنا

00:25:57.907 --> 00:26:00.806
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

00:26:00.806 --> 00:26:03.303
.تشبه معول صغير-
معول؟-

00:26:03.303 --> 00:26:04.503
.للصخور

00:26:07.099 --> 00:26:08.298
كوارتز؟

00:26:12.294 --> 00:26:15.692
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

00:26:16.990 --> 00:26:18.190
.الحجر الجيرى...

00:26:18.490 --> 00:26:19.589
إذاً؟

00:26:20.487 --> 00:26:22.385
.إذا أنا مهتم بالصخور

00:26:22.784 --> 00:26:25.881
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

00:26:26.182 --> 00:26:29.279
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

00:26:30.777 --> 00:26:32.576
.لا,ليس لى أعداء هنا

00:26:32.576 --> 00:26:34.874
لا؟ اصبر برهة

00:26:36.472 --> 00:26:38.072
الخبر ينتشر

00:26:38.869 --> 00:26:41.268
.الأخوات مولعين بك جدا

00:26:42.567 --> 00:26:44.365
.(خاصة (بوجز

00:26:45.365 --> 00:26:49.061
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

00:26:49.061 --> 00:26:50.660
.ليس هم

00:26:50.660 --> 00:26:54.156
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

00:26:58.652 --> 00:27:03.248
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

00:27:03.248 --> 00:27:06.945
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

00:27:06.945 --> 00:27:09.742
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

00:27:10.042 --> 00:27:12.239
أنت تتفهم قلقى؟

00:27:12.339 --> 00:27:14.937
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

00:27:15.836 --> 00:27:19.832
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

00:27:20.732 --> 00:27:22.429
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

00:27:22.829 --> 00:27:25.527
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

00:27:27.425 --> 00:27:29.822
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

00:27:29.822 --> 00:27:32.321
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

00:27:32.820 --> 00:27:35.518
.عمولتى العادية 20 بالمئة

00:27:35.518 --> 00:27:38.115
.لكن هذا شىء خاص

00:27:38.115 --> 00:27:42.712
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

00:27:42.712 --> 00:27:44.110
حسنا هى عشرة

00:27:45.808 --> 00:27:47.807
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

00:27:48.106 --> 00:27:49.404
لماذا؟

00:27:50.804 --> 00:27:53.801
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

00:27:55.400 --> 00:27:57.598
إذا وجدوها,ستفقدها

00:27:57.598 --> 00:27:59.894
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

00:27:59.894 --> 00:28:02.093
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

00:28:02.693 --> 00:28:05.690
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

00:28:06.589 --> 00:28:08.088
.فهمت

00:28:09.387 --> 00:28:11.685
...شكرا لك,يا سيد

00:28:11.685 --> 00:28:12.684
(ريد)

00:28:13.384 --> 00:28:14.682
(اسمى (ريد

00:28:16.180 --> 00:28:17.778
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

00:28:21.575 --> 00:28:23.574
.ربما لأنى أيرلندى

00:28:31.667 --> 00:28:34.563
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

00:28:35.562 --> 00:28:37.860
...إنه هادىء

00:28:38.260 --> 00:28:42.257
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

00:28:42.756 --> 00:28:44.355
...إنه يتجول

00:28:44.355 --> 00:28:48.351
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

00:28:48.750 --> 00:28:53.446
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

00:28:55.344 --> 00:28:57.843
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

00:28:57.843 --> 00:29:00.140
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

00:29:01.639 --> 00:29:05.434
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

00:29:08.832 --> 00:29:11.229
!حركها! هيا,حركها

00:29:13.927 --> 00:29:16.825
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

00:29:54.989 --> 00:29:56.688
أندى) كان محقا)"

00:29:56.688 --> 00:29:59.085
.أخيرا فهمت المزحة

00:29:59.285 --> 00:30:01.883
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

00:30:01.883 --> 00:30:04.281
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

00:30:08.077 --> 00:30:10.474
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

00:30:16.570 --> 00:30:17.569
تريد كتابا؟

00:30:24.863 --> 00:30:27.058
(سَلِم هذه لـ (دفرين

00:30:44.744 --> 00:30:46.342
.هاك كتابك

00:30:51.337 --> 00:30:52.536
.شكرا

00:30:58.831 --> 00:31:02.528
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

00:31:39.793 --> 00:31:41.391
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

00:31:41.691 --> 00:31:44.089
اهدأ يا حبيبى

00:31:56.678 --> 00:31:58.875
هكذا إذاً! ستقاتل؟

00:31:58.875 --> 00:32:00.274
هذا أفضل

00:32:08.566 --> 00:32:11.863
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

00:32:11.863 --> 00:32:13.861
وتركه الأخوات...

00:32:14.461 --> 00:32:16.560
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

00:32:16.560 --> 00:32:19.457
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

00:32:20.655 --> 00:32:22.553
.لم يقل أبداً من فعلها

00:32:22.853 --> 00:32:24.451
.لكننا جميعا نعلم

00:32:29.247 --> 00:32:31.744
.استمر الحال هكذا لفترة

00:32:32.145 --> 00:32:34.643
...حياة السجين بها روتين

00:32:34.943 --> 00:32:36.939
.وبعد ذلك روتين أكثر...

00:32:39.437 --> 00:32:42.934
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

00:32:44.433 --> 00:32:46.432
.سببها الأخوات له...

00:32:46.432 --> 00:32:48.730
أحيانا كان قادرا على قتالهم

00:32:48.730 --> 00:32:50.227
.وأحيانا لا

00:32:51.427 --> 00:32:53.525
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

00:32:54.124 --> 00:32:55.922
.هذا كان روتينه

00:32:56.722 --> 00:33:00.119
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

00:33:00.618 --> 00:33:04.015
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

00:33:04.416 --> 00:33:06.812
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

00:33:07.613 --> 00:33:10.609
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

00:33:10.609 --> 00:33:12.707
"... :قررت السلطات أن...

00:33:12.707 --> 00:33:16.203
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

00:33:16.203 --> 00:33:19.401
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

00:33:20.100 --> 00:33:21.599
...كما تعلمون

00:33:22.299 --> 00:33:26.095
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

00:33:26.095 --> 00:33:28.492
...كان عملا خارج السجن"

00:33:28.892 --> 00:33:32.888
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

00:33:33.388 --> 00:33:34.887
<i>التزم بالصف</i>

00:33:34.887 --> 00:33:38.084
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

00:33:42.379 --> 00:33:45.278
(والاس إى. أنجر)

00:33:45.876 --> 00:33:48.375
(الس ريدينج)

00:33:48.375 --> 00:33:49.972
ألم تفهموا؟"

00:33:50.373 --> 00:33:53.869
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

00:33:53.869 --> 00:33:55.868
<i>(أندرو دفرين)</i>

00:33:56.268 --> 00:33:59.264
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

00:33:59.764 --> 00:34:02.361
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

00:34:02.361 --> 00:34:06.058
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

00:34:06.058 --> 00:34:07.856
قلت له,’نعم’؟

00:34:07.856 --> 00:34:11.752
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

00:34:11.752 --> 00:34:15.748
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

00:34:15.848 --> 00:34:18.247
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

00:34:18.247 --> 00:34:20.745
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

00:34:20.745 --> 00:34:24.741
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

00:34:25.540 --> 00:34:27.438
مليون دولار؟

00:34:27.738 --> 00:34:32.234
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

00:34:32.833 --> 00:34:35.730
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

00:34:35.730 --> 00:34:36.930
دولار؟

00:34:37.728 --> 00:34:40.726
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

00:34:41.025 --> 00:34:42.325
أليس كذلك؟

00:34:42.325 --> 00:34:45.522
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

00:34:45.622 --> 00:34:48.020
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

00:34:48.718 --> 00:34:50.118
(مسكين يا (بيرون

00:34:51.017 --> 00:34:54.313
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

00:34:54.313 --> 00:34:56.611
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

00:34:56.911 --> 00:34:58.411
آندى),هل جننت؟)

00:34:58.411 --> 00:35:00.508
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

00:35:00.508 --> 00:35:03.705
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

00:35:03.705 --> 00:35:06.702
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

00:35:06.702 --> 00:35:09.100
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

00:35:09.100 --> 00:35:12.797
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

00:35:13.097 --> 00:35:16.693
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

00:35:16.993 --> 00:35:19.291
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

00:35:19.291 --> 00:35:23.287
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

00:35:25.984 --> 00:35:28.083
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

00:35:28.383 --> 00:35:30.880
.أخٌ رائع
!اللعنة

00:35:35.775 --> 00:35:37.173
...(سيد (هادلى

00:35:38.073 --> 00:35:39.472
هل تأتمن زوجتك؟...

00:35:41.070 --> 00:35:42.569
هذا مضحك

00:35:43.069 --> 00:35:45.866
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

00:35:45.866 --> 00:35:49.263
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

00:35:50.363 --> 00:35:53.958
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

00:35:53.958 --> 00:35:54.956
!سيسقطه من السطح

00:35:55.257 --> 00:35:57.055
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

00:35:57.355 --> 00:35:58.754
...بتلك الـ 35 ألفا

00:35:59.453 --> 00:36:01.951
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

00:36:02.750 --> 00:36:04.050
كلها؟

00:36:04.050 --> 00:36:07.247
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

00:36:07.247 --> 00:36:09.843
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

00:36:09.843 --> 00:36:13.939
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

00:36:13.939 --> 00:36:16.438
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

00:36:16.438 --> 00:36:18.436
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

00:36:18.836 --> 00:36:21.533
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

00:36:21.533 --> 00:36:25.130
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

00:36:25.130 --> 00:36:28.127
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

00:36:28.127 --> 00:36:32.123
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

00:36:32.423 --> 00:36:36.320
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

00:36:36.320 --> 00:36:39.916
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

00:36:39.916 --> 00:36:41.615
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

00:36:41.615 --> 00:36:43.913
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

00:36:44.412 --> 00:36:48.009
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

00:36:48.009 --> 00:36:50.306
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

00:36:50.306 --> 00:36:52.106
...دون تكلفة تقريبا

00:36:53.304 --> 00:36:56.601
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

00:36:57.599 --> 00:36:59.098
!عمال’,هذا مضحك’

00:36:59.997 --> 00:37:02.695
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

00:37:02.695 --> 00:37:06.092
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

00:37:06.592 --> 00:37:07.591
.يا سيدى...

00:37:11.488 --> 00:37:13.685
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

00:37:13.685 --> 00:37:15.283
!استمروا فى العمل

00:37:24.875 --> 00:37:26.972
...وهذا ما حدث"

00:37:26.972 --> 00:37:29.870
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

00:37:29.870 --> 00:37:34.365
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

00:37:34.665 --> 00:37:37.963
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

00:37:37.963 --> 00:37:43.658
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

00:37:43.658 --> 00:37:47.054
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

00:37:47.054 --> 00:37:49.552
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

00:37:50.651 --> 00:37:55.147
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

00:37:56.345 --> 00:38:00.742
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

00:38:01.142 --> 00:38:04.837
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

00:38:04.837 --> 00:38:07.634
كنا كسادة للكون كله

00:38:08.235 --> 00:38:09.733
...(أما (آندى

00:38:10.033 --> 00:38:12.830
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

00:38:12.830 --> 00:38:15.328
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

00:38:15.628 --> 00:38:17.827
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

00:38:25.918 --> 00:38:27.218
هل تريد زجاجة؟

00:38:27.917 --> 00:38:30.814
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

00:38:34.809 --> 00:38:37.907
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

00:38:38.607 --> 00:38:42.403
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

00:38:43.103 --> 00:38:44.401
رأييى؟

00:38:44.401 --> 00:38:47.199
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

00:38:47.598 --> 00:38:49.897
".ولو لفترة قصيرة...

00:38:52.493 --> 00:38:53.592
.أنا الملك

00:38:55.490 --> 00:38:58.289
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

00:38:58.289 --> 00:38:59.987
.متحضرة واستراتيجية

00:39:00.687 --> 00:39:03.684
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

00:39:03.983 --> 00:39:05.683
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

00:39:07.279 --> 00:39:08.279
بالتأكيد

00:39:08.779 --> 00:39:10.677
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

00:39:10.677 --> 00:39:13.974
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

00:39:13.974 --> 00:39:17.970
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

00:39:18.170 --> 00:39:21.468
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

00:39:22.067 --> 00:39:23.666
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

00:39:23.666 --> 00:39:26.363
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

00:39:26.363 --> 00:39:28.560
.هناك بعضها فى الفناء

00:39:28.560 --> 00:39:30.359
.لكن أغلبها من الحصى

00:39:34.756 --> 00:39:37.553
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

00:39:38.352 --> 00:39:39.950
.نعم,أعتقد ذلك

00:39:40.549 --> 00:39:42.148
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

00:39:43.646 --> 00:39:45.045
لماذا قتلت زوجتك؟

00:39:46.345 --> 00:39:48.143
(أنا برىء يا (ريد

00:39:48.143 --> 00:39:50.140
.مثل كل شخص هنا

00:39:54.537 --> 00:39:56.034
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

00:39:58.732 --> 00:40:01.131
جريمة قتل,مثلك

00:40:01.131 --> 00:40:02.329
أبرىء أنت؟

00:40:05.027 --> 00:40:07.426
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

00:40:30.404 --> 00:40:31.403
^(بـيــتــر)^

00:40:33.101 --> 00:40:36.098
^(بـيـنـى)^

00:41:02.074 --> 00:41:06.570
^أ^

00:41:06.671 --> 00:41:08.368
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

00:41:08.368 --> 00:41:09.868
<i>كيف عرفت بها؟</i>

00:41:09.868 --> 00:41:12.365
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

00:41:12.365 --> 00:41:13.664
<i>.تعالى</i>

00:41:16.062 --> 00:41:18.160
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

00:41:20.757 --> 00:41:24.154
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

00:41:27.651 --> 00:41:29.050
<i>...هذه</i>

00:41:29.949 --> 00:41:31.648
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

00:41:35.943 --> 00:41:37.341
.انتظر,انتظر

00:41:37.841 --> 00:41:39.341
.ستظهر هنا

00:41:39.640 --> 00:41:42.737
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

00:41:42.737 --> 00:41:45.635
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

00:41:45.635 --> 00:41:47.534
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

00:41:48.532 --> 00:41:49.631
<i>أنا؟</i>

00:41:52.327 --> 00:41:54.126
يا الهى.أنا مغرم بها

00:41:59.321 --> 00:42:02.320
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

00:42:03.318 --> 00:42:07.214
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

00:42:07.214 --> 00:42:09.413
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

00:42:09.912 --> 00:42:11.310
هل تستطيع احضارها؟

00:42:12.710 --> 00:42:16.106
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

00:42:17.406 --> 00:42:19.904
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

00:42:19.904 --> 00:42:24.298
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

00:42:24.897 --> 00:42:26.396
.لكنى سأحضرها

00:42:26.396 --> 00:42:27.695
.فاهدأ

00:42:29.593 --> 00:42:30.893
.شكرا لك

00:42:51.473 --> 00:42:53.473
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

00:42:53.473 --> 00:42:55.470
!قلت لك اخرج

00:43:01.565 --> 00:43:02.962
ألن تصرخ؟

00:43:04.362 --> 00:43:06.160
.فلننتهى من هذا

00:43:11.257 --> 00:43:13.253
!لقد كسر أنفى اللعينة

00:43:22.546 --> 00:43:23.843
...الآن

00:43:24.243 --> 00:43:26.442
...سأخرج قضيبى...

00:43:26.742 --> 00:43:29.438
.وستلعق ما أعطيك...

00:43:30.638 --> 00:43:33.435
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

00:43:33.435 --> 00:43:35.733
.لديه شىء ليريه لك

00:43:35.733 --> 00:43:37.831
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

00:43:37.831 --> 00:43:40.429
.أنت لم تفهم مطلقاً

00:43:40.728 --> 00:43:43.725
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

00:43:44.025 --> 00:43:47.622
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

00:43:47.622 --> 00:43:49.820
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

00:43:49.820 --> 00:43:53.316
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

00:43:54.115 --> 00:43:56.714
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

00:43:56.714 --> 00:43:58.113
.بالعتلة...

00:44:01.109 --> 00:44:02.808
من أين أتيت بهذا الهراء؟

00:44:02.808 --> 00:44:04.207
.قرأته

00:44:05.605 --> 00:44:08.303
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

00:44:10.001 --> 00:44:11.001
!يا حبيبى

00:44:12.998 --> 00:44:14.698
!كان يجب أن تصمت

00:44:17.394 --> 00:44:20.291
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

00:44:20.591 --> 00:44:22.590
.ولا أصدقائه

00:44:23.089 --> 00:44:26.885
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

00:44:27.585 --> 00:44:30.084
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

00:44:30.882 --> 00:44:33.380
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

00:44:37.476 --> 00:44:38.974
.(المدة انتهت يا (بوجز

00:44:42.771 --> 00:44:44.470
إنه عالمكم,يا رئيس

00:44:47.867 --> 00:44:50.863
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

00:44:50.863 --> 00:44:53.461
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

00:45:08.347 --> 00:45:09.446
ماذا؟

00:45:22.034 --> 00:45:24.533
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

00:45:30.427 --> 00:45:31.626
!النجدة

00:45:35.324 --> 00:45:37.920
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

00:45:38.220 --> 00:45:41.317
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

00:45:42.116 --> 00:45:44.614
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

00:45:45.813 --> 00:45:49.510
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

00:45:49.510 --> 00:45:52.507
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

00:45:52.507 --> 00:45:54.305
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

00:45:55.303 --> 00:45:59.301
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

00:46:01.199 --> 00:46:02.697
.إنه يعنى لنا الكثير

00:46:02.997 --> 00:46:05.596
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

00:46:06.194 --> 00:46:08.493
إنه يحب لعب الشطرنج

00:46:08.992 --> 00:46:10.889
.فلنحصل له على بعض الصخور

00:46:43.459 --> 00:46:44.758
!يا رفاق

00:46:45.458 --> 00:46:46.756
.حصلت على حجر

00:46:46.756 --> 00:46:48.256
!حصلت على حجر.انظروا

00:46:50.153 --> 00:46:54.150
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

00:46:54.450 --> 00:46:56.549
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

00:46:56.549 --> 00:46:58.446
إنه محق.هذا ليس بصخر

00:46:58.446 --> 00:47:01.342
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

00:47:02.342 --> 00:47:04.940
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

00:47:04.940 --> 00:47:06.438
.روث متحجر

00:47:15.432 --> 00:47:16.628
!اللعنة

00:47:17.028 --> 00:47:21.025
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

00:47:22.208 --> 00:47:24.419
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

00:47:24.419 --> 00:47:28.131
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

00:47:28.924 --> 00:47:31.426
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

00:47:31.718 --> 00:47:32.801
...السجائر

00:47:33.135 --> 00:47:34.303
...العلكة...

00:47:34.303 --> 00:47:36.013
...ويسكى...

00:47:36.013 --> 00:47:39.600
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

00:47:39.600 --> 00:47:42.311
... :وبالطبع,أهم شىء

00:47:44.230 --> 00:47:46.232
ريتا هيوارث) شخصيا)

00:48:09.738 --> 00:48:11.938
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

00:48:23.307 --> 00:48:25.810
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

00:48:25.810 --> 00:48:28.521
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

00:48:30.106 --> 00:48:31.607
فتشوا الزنزانة رقم 119

00:48:33.401 --> 00:48:35.111
ورقم 123

00:48:36.737 --> 00:48:40.111
^(الكتاب المقدس)^

00:48:45.620 --> 00:48:46.413
.قف على قدميك

00:48:48.999 --> 00:48:50.500
.وجهك للحائط

00:49:24.699 --> 00:49:26.617
استدر لمدير السجن

00:49:33.206 --> 00:49:35.208
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

00:49:36.627 --> 00:49:38.503
ألك آيات مفضلة؟

00:49:39.421 --> 00:49:41.924
...انتبه,لما لا تعلمه*

00:49:41.924 --> 00:49:44.217
*حينما يأتى رب الدار...

00:49:45.301 --> 00:49:47.511
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

00:49:48.221 --> 00:49:50.097
.أنا دائما أحب هذه الآية

00:49:51.015 --> 00:49:52.725
...لكنى أفضل

00:49:53.226 --> 00:49:55.019
.أنا نور الكون*...

00:49:55.519 --> 00:49:59.022
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

00:49:59.022 --> 00:50:01.608
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

00:50:01.900 --> 00:50:04.110
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

00:50:04.110 --> 00:50:05.111
جيد جدا

00:50:06.404 --> 00:50:08.323
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

00:50:10.825 --> 00:50:11.910
فسر وجود هذا؟

00:50:12.994 --> 00:50:16.997
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

00:50:17.623 --> 00:50:19.500
.هوايتى البسيطة

00:50:30.302 --> 00:50:32.011
.إنها نظيفة جدا

00:50:32.011 --> 00:50:35.098
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

00:50:39.519 --> 00:50:41.521
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

00:50:43.106 --> 00:50:44.607
...لكنى سأفترض

00:50:46.609 --> 00:50:48.610
.أن هناك بعض الاستثناءات...

00:50:58.996 --> 00:51:00.414
<i>!أغلق الزنزانات</i>

00:51:03.292 --> 00:51:04.792
.نسيت هذا

00:51:05.293 --> 00:51:07.420
.أكره أن أحرمك منه

00:51:08.212 --> 00:51:10.298
.الخلاص موجود فيه

00:51:10.298 --> 00:51:11.424
.نعم,يا سيدى

00:51:19.890 --> 00:51:22.517
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

00:51:22.893 --> 00:51:24.394
...الحقيقة أن

00:51:24.394 --> 00:51:26.897
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

00:51:33.898 --> 00:51:36.897
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

00:51:40.492 --> 00:51:42.912
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

00:51:45.497 --> 00:51:46.790
.جميلة جدا,يا سيدى

00:51:48.417 --> 00:51:49.919
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

00:51:51.503 --> 00:51:53.213
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

00:51:53.588 --> 00:51:56.007
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

00:51:56.299 --> 00:51:58.718
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

00:52:06.809 --> 00:52:08.311
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

00:52:10.103 --> 00:52:12.898
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

00:52:13.607 --> 00:52:15.108
.لقد كُلفت بالعمل معك

00:52:15.400 --> 00:52:17.694
.أعلم,فقد أخبرونى

00:52:18.612 --> 00:52:20.822
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

00:52:20.822 --> 00:52:23.283
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

00:52:23.283 --> 00:52:24.493
.تعالى

00:52:25.910 --> 00:52:27.787
.حسنا,هذه هى المكتبة

00:52:27.787 --> 00:52:29.789
.(مكتبة سجن (شاوشانك

00:52:30.498 --> 00:52:32.500
...هنا الجغرافيا القومية

00:52:33.417 --> 00:52:36.420
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

00:52:36.420 --> 00:52:38.005
قصص الحب...

00:52:38.589 --> 00:52:40.383
(مجلات (لوك

00:52:40.800 --> 00:52:43.093
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

00:52:43.385 --> 00:52:47.013
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

00:52:47.013 --> 00:52:49.683
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

00:52:50.183 --> 00:52:52.894
.عمل سهل ومسلى

00:52:53.687 --> 00:52:56.606
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

00:52:57.815 --> 00:53:01.819
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

00:53:03.112 --> 00:53:05.281
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

00:53:05.614 --> 00:53:07.992
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

00:53:08.701 --> 00:53:09.994
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

00:53:10.411 --> 00:53:11.912
.لا أعلم

00:53:11.912 --> 00:53:14.914
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

00:53:14.915 --> 00:53:15.915
(يا (دفرين

00:53:26.217 --> 00:53:28.511
.هذا هو
.ذلك الرجل

00:53:36.101 --> 00:53:37.311
.(أنا (ديكنز

00:53:37.686 --> 00:53:39.313
...كنت أفكر

00:53:39.980 --> 00:53:43.901
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

00:53:47.778 --> 00:53:49.197
.فهمت

00:53:54.285 --> 00:53:57.288
.لماذا لا نجلس ونتناقش

00:54:00.499 --> 00:54:03.501
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

00:54:14.804 --> 00:54:16.097
.شكراً

00:54:16.806 --> 00:54:17.807
....إذاً

00:54:19.600 --> 00:54:21.393
...(يا سيد (ديكنز

00:54:22.186 --> 00:54:24.480
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

00:54:24.480 --> 00:54:27.691
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

00:54:27.691 --> 00:54:28.776
!أقال هذا؟

00:54:29.109 --> 00:54:31.612
يشهد الله على ذلك

00:54:31.904 --> 00:54:33.781
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

00:54:33.781 --> 00:54:36.908
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

00:54:37.408 --> 00:54:39.577
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

00:54:39.911 --> 00:54:42.997
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

00:54:42.997 --> 00:54:47.001
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

00:54:47.502 --> 00:54:50.004
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

00:54:50.296 --> 00:54:51.880
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

00:54:53.173 --> 00:54:55.092
لن أطلق عليهم أصدقاء

00:54:55.092 --> 00:54:59.096
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

00:54:59.096 --> 00:55:01.598
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

00:55:01.598 --> 00:55:03.392
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

00:55:03.976 --> 00:55:06.103
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

00:55:06.103 --> 00:55:08.980
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

00:55:08.980 --> 00:55:11.607
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

00:55:13.276 --> 00:55:16.487
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

00:55:16.487 --> 00:55:19.490
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

00:55:19.991 --> 00:55:21.993
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

00:55:22.910 --> 00:55:27.372
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

00:55:27.372 --> 00:55:29.875
:حقيقة واحدة ثابتة...

00:55:29.875 --> 00:55:31.501
...كل من هؤلاء الأغبياء

00:55:31.501 --> 00:55:36.506
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

00:55:37.299 --> 00:55:40.384
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

00:55:40.426 --> 00:55:44.013
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

00:55:44.054 --> 00:55:48.058
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

00:55:48.392 --> 00:55:50.936
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

00:55:50.978 --> 00:55:53.814
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

00:55:53.856 --> 00:55:56.608
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

00:55:56.858 --> 00:55:59.569
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

00:55:59.861 --> 00:56:02.488
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

00:56:04.073 --> 00:56:07.035
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

00:56:07.076 --> 00:56:08.661
.مثلما قال تماما...

00:56:12.873 --> 00:56:15.626
...(وكما قال (نورتون

00:56:15.667 --> 00:56:17.169
لم يتلقى (آندى) أى رد...

00:56:25.440 --> 00:56:30.342
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

00:56:31.679 --> 00:56:33.943
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

00:56:34.181 --> 00:56:36.115
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

00:56:37.852 --> 00:56:41.310
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

00:56:41.522 --> 00:56:43.956
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

00:56:45.525 --> 00:56:49.985
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

00:56:50.196 --> 00:56:51.527
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

00:56:51.731 --> 00:56:53.995
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

00:56:54.234 --> 00:56:55.929
.نعم,حتى جرابه أيضاً

00:56:56.136 --> 00:56:58.604
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

00:56:58.805 --> 00:57:01.830
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

00:57:02.541 --> 00:57:07.035
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

00:57:07.312 --> 00:57:09.780
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

00:57:09.982 --> 00:57:14.817
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

00:57:16.055 --> 00:57:19.217
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

00:57:24.218 --> 00:57:25.418
...(ريد),(آندى)

00:57:25.997 --> 00:57:27.021
.(أدركا (بروكس

00:57:28.166 --> 00:57:29.656
.راقب الباب

00:57:29.901 --> 00:57:31.232
(من فضلك يا (بروكس

00:57:31.502 --> 00:57:33.299
اهدأ-
!ابق مكانك-

00:57:33.738 --> 00:57:36.365
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

00:57:36.573 --> 00:57:39.133
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

00:57:39.342 --> 00:57:41.139
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

00:57:41.411 --> 00:57:45.142
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

00:57:45.415 --> 00:57:47.144
ماذا فعل لك؟

00:57:47.350 --> 00:57:49.011
!هم من فعلوا

00:57:49.519 --> 00:57:50.780
.ليس لدى خيار آخر

00:57:51.253 --> 00:57:53.551
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

00:57:53.756 --> 00:57:56.224
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

00:57:56.459 --> 00:57:59.792
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

00:58:00.062 --> 00:58:01.154
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

00:58:01.155 --> 00:58:02.122
نعم

00:58:02.132 --> 00:58:04.623
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

00:58:04.867 --> 00:58:07.096
.أنزل السكين

00:58:09.037 --> 00:58:11.130
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

00:58:11.873 --> 00:58:14.205
انظر لرقبته,إنها تنزف

00:58:15.110 --> 00:58:16.577
...هذه هى الطريقة الوحيدة

00:58:16.778 --> 00:58:18.837
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

00:58:19.114 --> 00:58:21.480
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

00:58:21.716 --> 00:58:23.774
هيا ضع السكين جانبا

00:58:32.559 --> 00:58:34.049
.اهدأ

00:58:34.728 --> 00:58:36.286
.ستكون بخير

00:58:37.331 --> 00:58:38.923
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

00:58:39.132 --> 00:58:41.532
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

00:58:41.734 --> 00:58:43.634
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

00:58:43.836 --> 00:58:45.929
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

00:58:46.139 --> 00:58:48.369
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

00:58:48.975 --> 00:58:51.637
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

00:58:53.980 --> 00:58:56.777
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

00:58:56.982 --> 00:58:59.780
.ذلك العجوز المجنون اللعين

00:58:59.985 --> 00:59:01.885
.كفاك هذا الذى تقوله

00:59:02.087 --> 00:59:04.817
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

00:59:05.090 --> 00:59:06.284
.توقفوا

00:59:07.259 --> 00:59:08.692
بروكس) لم يخطىء)

00:59:12.530 --> 00:59:14.293
.إنه مؤسس للمكان

00:59:15.666 --> 00:59:17.600
مؤسس للمكان’,تبا’

00:59:17.802 --> 00:59:21.795
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

00:59:22.006 --> 00:59:23.735
.هذا كل ما يعرفه

00:59:23.941 --> 00:59:26.239
...هنا,هو رجل مهم

00:59:26.443 --> 00:59:27.535
رجل مثقف...

00:59:28.344 --> 00:59:30.278
...أما خارج السجن فهو لا شىء

00:59:31.147 --> 00:59:34.639
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

00:59:34.851 --> 00:59:37.843
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

00:59:38.121 --> 00:59:39.850
هل فهمت ما أريد قوله؟

00:59:40.123 --> 00:59:43.024
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

00:59:44.293 --> 00:59:46.523
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

00:59:47.129 --> 00:59:49.529
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

00:59:51.133 --> 00:59:52.794
.فى البداية ستكرهه

00:59:54.636 --> 00:59:56.536
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

00:59:58.473 --> 01:00:00.463
...وحتى يمر وقت كافٍ

01:00:01.142 --> 01:00:03.133
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

01:00:04.145 --> 01:00:06.340
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

01:00:06.547 --> 01:00:07.844
اللعنة

01:00:08.049 --> 01:00:10.813
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

01:00:11.686 --> 01:00:14.177
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

01:00:14.422 --> 01:00:15.980
محق تماما

01:00:18.558 --> 01:00:20.492
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

01:00:21.161 --> 01:00:23.493
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

01:00:25.232 --> 01:00:27.223
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

01:00:34.840 --> 01:00:37.775
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

01:00:38.944 --> 01:00:40.605
ستطير الآن

01:00:41.847 --> 01:00:43.337
.أصبحت حراً

01:00:44.617 --> 01:00:46.175
.أصبحت حراً

01:01:05.203 --> 01:01:06.863
(حظ موفق يا (بروكس

01:01:44.839 --> 01:01:46.329
... :أصدقائى الأعزاء"

01:01:46.608 --> 01:01:50.806
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

01:01:52.113 --> 01:01:54.774
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

01:01:56.016 --> 01:01:59.508
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

01:02:00.154 --> 01:02:02.588
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

01:02:06.260 --> 01:02:10.560
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

01:02:26.379 --> 01:02:30.144
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

01:02:30.449 --> 01:02:32.110
...(تسمى (البيرور...

01:02:32.317 --> 01:02:33.477
...وعملى هو...

01:02:33.685 --> 01:02:36.654
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

01:02:38.190 --> 01:02:40.624
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

01:02:40.826 --> 01:02:43.192
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

01:02:43.494 --> 01:02:45.462
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

01:02:45.663 --> 01:02:47.688
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

01:02:48.366 --> 01:02:51.301
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

01:02:51.502 --> 01:02:52.867
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

01:02:53.070 --> 01:02:56.597
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

01:02:59.609 --> 01:03:03.909
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

01:03:04.347 --> 01:03:05.837
...وأظل أفكر

01:03:06.082 --> 01:03:09.415
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

01:03:10.020 --> 01:03:12.011
.لكنه لم يأتِ أبداً

01:03:13.223 --> 01:03:18.091
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

01:03:21.697 --> 01:03:24.427
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

01:03:24.733 --> 01:03:27.998
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

01:03:28.270 --> 01:03:30.500
.فأستيقظ مذعورا

01:03:30.706 --> 01:03:34.937
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

01:03:36.444 --> 01:03:41.347
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

01:03:41.649 --> 01:03:45.983
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

01:03:47.655 --> 01:03:51.647
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

01:03:51.892 --> 01:03:53.621
.لم أحب الحياة هنا

01:03:53.827 --> 01:03:57.820
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

01:03:58.665 --> 01:04:00.326
ألا أبقى...

01:04:11.243 --> 01:04:13.803
...أشك فى أنهم سينزعجوا

01:04:14.013 --> 01:04:17.505
على محتال عجوز مثلى...

01:05:05.503 --> 01:05:06.243
^بروكس) كان هنا)^

01:05:19.975 --> 01:05:24.241
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

01:05:25.280 --> 01:05:29.113
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

01:05:29.316 --> 01:05:31.648
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

01:05:42.129 --> 01:05:44.096
.كان يجب أن يكون موته هنا

01:05:49.636 --> 01:05:51.035
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

01:05:51.237 --> 01:05:53.899
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

01:05:59.444 --> 01:06:03.175
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

01:06:04.449 --> 01:06:05.780
.خذ هذا

01:06:14.326 --> 01:06:15.815
:(عزيزى,السيد (دفرين’

01:06:16.961 --> 01:06:18.929
...استجابة لمطالبك

01:06:19.130 --> 01:06:23.396
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

01:06:24.168 --> 01:06:25.999
.هذه 200 دولار

01:06:26.204 --> 01:06:30.197
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

01:06:30.408 --> 01:06:32.967
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

01:06:33.176 --> 01:06:37.306
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

01:06:37.514 --> 01:06:39.311
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

01:06:39.549 --> 01:06:42.211
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

01:06:42.452 --> 01:06:43.612
.حسنا,يا سيدى

01:06:47.890 --> 01:06:49.050
(تهانينا,يا (آندى

01:06:54.363 --> 01:06:56.297
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

01:06:57.866 --> 01:07:00.596
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

01:07:00.803 --> 01:07:04.135
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

01:07:04.405 --> 01:07:05.235
كما قال النقيب...

01:07:05.440 --> 01:07:06.839
...وأنا سأدخل المرحاض

01:07:07.041 --> 01:07:08.508
...وعندما أخرج

01:07:08.710 --> 01:07:10.473
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

01:07:59.224 --> 01:08:00.623
آندى),هل سمعت هذا؟)

01:09:09.357 --> 01:09:10.517
!(يا (دفرين

01:09:13.060 --> 01:09:14.583
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

01:09:21.468 --> 01:09:26.405
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

01:09:26.706 --> 01:09:28.936
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

01:09:29.142 --> 01:09:31.632
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

01:09:35.214 --> 01:09:37.944
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

01:09:38.150 --> 01:09:40.277
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

01:09:40.486 --> 01:09:43.387
ويجعل قلبك يتوق إليه...

01:09:45.057 --> 01:09:47.547
...كانت تلك الأصوات تحلق

01:09:47.825 --> 01:09:52.125
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

01:09:52.330 --> 01:09:55.697
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

01:09:55.900 --> 01:09:58.664
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

01:09:59.103 --> 01:10:01.298
...ولوهلة قصيرة

01:10:01.506 --> 01:10:04.497
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

01:10:07.077 --> 01:10:09.739
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

01:10:11.047 --> 01:10:12.036
.افتح الباب

01:10:14.951 --> 01:10:16.714
!افتحه

01:10:18.021 --> 01:10:20.750
!دفرين),افتح هذا الباب)

01:10:22.091 --> 01:10:23.285
!أغلق هذا الشىء

01:10:30.366 --> 01:10:32.800
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

01:10:50.552 --> 01:10:52.075
.أنت لى الآن

01:10:59.526 --> 01:11:02.757
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

01:11:02.963 --> 01:11:04.555
.قف على قدميك

01:11:05.732 --> 01:11:08.131
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

01:11:09.902 --> 01:11:13.565
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

01:11:13.906 --> 01:11:16.704
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

01:11:16.909 --> 01:11:20.037
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

01:11:20.246 --> 01:11:24.443
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

01:11:24.649 --> 01:11:27.948
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

01:11:28.153 --> 01:11:31.122
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

01:11:33.558 --> 01:11:34.923
.كان هنا فى عقلى

01:11:35.760 --> 01:11:36.988
.وفى قلبى

01:11:38.129 --> 01:11:40.222
...وهذا هو جمال الموسيقى

01:11:40.431 --> 01:11:42.763
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

01:11:46.303 --> 01:11:48.669
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

01:11:50.474 --> 01:11:53.602
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

01:11:54.645 --> 01:11:56.340
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

01:11:56.547 --> 01:11:58.138
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

01:11:58.481 --> 01:12:00.472
.هنا الحاجة لها أشد

01:12:01.017 --> 01:12:03.076
.تحتاجها حتى لا تنسى

01:12:03.653 --> 01:12:04.847
أنسى ماذا؟

01:12:05.221 --> 01:12:08.315
...حتى لا تنسى بأن هناك

01:12:08.525 --> 01:12:09.958
...أماكن...

01:12:10.460 --> 01:12:14.293
فى العالم ليست متصلدة...

01:12:15.297 --> 01:12:16.787
...أن هناك شيئا

01:12:17.132 --> 01:12:18.531
...داخلك...

01:12:18.800 --> 01:12:20.768
...لا يستطيعون الوصول إليه...

01:12:20.969 --> 01:12:22.334
.لا يستطيعون لمسه...

01:12:22.871 --> 01:12:24.304
.شىء لك وحدك

01:12:25.841 --> 01:12:27.433
عما تتحدث؟

01:12:28.477 --> 01:12:29.704
.الأمل

01:12:30.778 --> 01:12:32.109
.الأمل

01:12:34.048 --> 01:12:36.039
سأخبرك بشىء يا صديقى

01:12:36.851 --> 01:12:39.149
.الأمل شىء خطير

01:12:40.321 --> 01:12:42.653
.الأمل قد يقود المرء للجنون

01:12:43.391 --> 01:12:45.517
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

01:12:45.725 --> 01:12:47.920
.من الأفضل لك أن تنساه

01:12:50.430 --> 01:12:51.920
كما فعل (بروكس)؟

01:13:17.289 --> 01:13:18.277
.اجلس

01:13:23.628 --> 01:13:26.927
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

01:13:28.099 --> 01:13:30.158
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

01:13:30.368 --> 01:13:31.596
نعم,يا سيدى

01:13:32.870 --> 01:13:34.201
.بلا شك

01:13:35.372 --> 01:13:37.772
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

01:13:39.776 --> 01:13:41.710
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

01:13:42.245 --> 01:13:43.769
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

01:13:46.350 --> 01:13:48.443
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

01:13:51.943 --> 01:13:54.143
^مــــرفـــــــوض^

01:13:58.443 --> 01:13:59.774
.ثلاثون عاما مرت

01:14:01.747 --> 01:14:03.647
عندما تقولها كأنك....

01:14:04.516 --> 01:14:06.313
.تتعجب أين ذهبت

01:14:08.753 --> 01:14:10.914
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

01:14:15.893 --> 01:14:16.917
.خذ هذه

01:14:17.361 --> 01:14:20.091
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

01:14:21.365 --> 01:14:23.060
.افتحها

01:14:24.167 --> 01:14:26.192
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

01:14:26.403 --> 01:14:29.531
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

01:14:39.581 --> 01:14:41.071
.إنها جميلة جداً

01:14:42.785 --> 01:14:43.979
.شكراً لك

01:14:46.555 --> 01:14:48.022
هل ستعزف بها؟

01:14:52.594 --> 01:14:53.856
لا

01:14:57.465 --> 01:14:58.864
.ليس الآن

01:15:16.550 --> 01:15:17.642
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

01:15:30.937 --> 01:15:35.437
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

01:15:53.852 --> 01:15:55.080
<i>!أغلق الأنوار</i>

01:16:29.685 --> 01:16:31.812
.آندى) كان عند كلمته)"

01:16:32.188 --> 01:16:34.951
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

01:16:37.025 --> 01:16:41.121
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

01:16:41.363 --> 01:16:44.491
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

01:16:44.699 --> 01:16:48.999
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

01:16:49.204 --> 01:16:51.103
فقط لإسكاته...

01:16:51.305 --> 01:16:54.297
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

01:16:54.508 --> 01:16:57.443
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

01:16:57.645 --> 01:17:00.409
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

01:17:00.915 --> 01:17:02.439
(جزيرة الكنز)

01:17:02.983 --> 01:17:04.314
--(...لـ (روبرت لويس

01:17:04.518 --> 01:17:05.542
(ستيفنسون...)

01:17:05.753 --> 01:17:07.117
رواية مغامرات خيالية

01:17:09.689 --> 01:17:10.713
ما الكتاب التالى؟

01:17:10.924 --> 01:17:13.984
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

01:17:14.727 --> 01:17:15.887
(وكتاب (تشكيل الصابون...

01:17:16.095 --> 01:17:19.326
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

01:17:19.532 --> 01:17:21.397
(كونت مونت كريسكو)

01:17:21.868 --> 01:17:24.165
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

01:17:25.270 --> 01:17:26.259
(...لـ (اليكساندر...

01:17:26.738 --> 01:17:28.000
(داماس...)

01:17:28.340 --> 01:17:29.364
(دامب آس-مؤخرة غبية)

01:17:31.677 --> 01:17:32.735
!!مؤخرة غبية؟

01:17:35.647 --> 01:17:37.615
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

01:17:39.884 --> 01:17:41.852
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

01:17:42.053 --> 01:17:45.955
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

01:17:46.824 --> 01:17:50.920
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

01:17:50.921 --> 01:17:51.703
^(...بروكس)^

01:17:51.713 --> 01:17:53.258
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

01:17:53.259 --> 01:17:53.873
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

01:17:53.883 --> 01:17:57.990
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

01:17:58.301 --> 01:18:01.395
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

01:18:02.105 --> 01:18:05.040
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

01:18:12.414 --> 01:18:14.348
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

01:18:14.550 --> 01:18:17.485
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

01:18:17.953 --> 01:18:20.012
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

01:18:20.256 --> 01:18:23.350
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

01:18:23.559 --> 01:18:24.856
...إنه ليس طريقا سهلا

01:18:25.060 --> 01:18:28.290
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

01:18:28.496 --> 01:18:30.987
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

01:18:31.332 --> 01:18:33.857
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

01:18:34.068 --> 01:18:36.696
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

01:18:36.905 --> 01:18:40.466
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

01:18:40.742 --> 01:18:42.972
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

01:18:43.177 --> 01:18:46.976
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

01:18:47.180 --> 01:18:51.879
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

01:18:52.319 --> 01:18:54.651
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

01:18:54.855 --> 01:18:58.313
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

01:18:58.525 --> 01:19:01.550
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

01:19:01.761 --> 01:19:04.252
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

01:19:04.597 --> 01:19:07.498
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

01:19:07.700 --> 01:19:10.225
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

01:19:10.436 --> 01:19:14.873
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

01:19:15.441 --> 01:19:18.409
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

01:19:18.610 --> 01:19:22.273
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

01:19:24.950 --> 01:19:26.474
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

01:19:27.786 --> 01:19:32.722
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

01:19:33.624 --> 01:19:35.421
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

01:19:35.659 --> 01:19:38.992
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

01:19:47.271 --> 01:19:49.966
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

01:19:50.206 --> 01:19:53.266
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

01:19:55.244 --> 01:19:58.304
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

01:19:59.415 --> 01:20:01.576
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

01:20:01.918 --> 01:20:04.546
...وخلف كل دولار يُجنى...

01:20:04.821 --> 01:20:07.880
"كان (آندى) يدون الحسابات...

01:20:08.290 --> 01:20:09.552
.تم إيداع وديعتين

01:20:09.791 --> 01:20:13.921
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

01:20:17.922 --> 01:20:19.422
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

01:20:44.124 --> 01:20:48.458
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

01:20:48.928 --> 01:20:52.455
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

01:20:52.665 --> 01:20:53.995
كيف أبدو؟

01:20:55.034 --> 01:20:57.525
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

01:20:57.736 --> 01:20:59.260
.سيحضرها الحاكم

01:21:00.672 --> 01:21:02.139
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

01:21:03.475 --> 01:21:05.409
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

01:21:06.645 --> 01:21:07.976
شكراً,يا سيدى

01:21:10.815 --> 01:21:14.046
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

01:21:14.252 --> 01:21:19.087
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

01:21:19.290 --> 01:21:21.656
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

01:21:21.859 --> 01:21:25.693
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

01:21:25.897 --> 01:21:27.659
.وهذا هو دورى

01:21:28.265 --> 01:21:30.563
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

01:21:30.767 --> 01:21:33.600
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

01:21:33.937 --> 01:21:37.464
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

01:21:37.674 --> 01:21:40.643
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

01:21:41.244 --> 01:21:44.838
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

01:21:47.183 --> 01:21:51.517
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

01:21:51.787 --> 01:21:54.483
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

01:21:54.690 --> 01:21:57.716
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

01:21:57.927 --> 01:22:01.327
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

01:22:01.529 --> 01:22:02.518
ومهما كان...

01:22:02.964 --> 01:22:04.261
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

01:22:04.466 --> 01:22:08.334
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

01:22:12.707 --> 01:22:13.696
حسنا,إلى من سيقود؟

01:22:13.908 --> 01:22:15.499
(راندل ستيفنز)

01:22:16.043 --> 01:22:16.975
من؟

01:22:17.177 --> 01:22:19.168
.الشريك الصامت

01:22:19.379 --> 01:22:22.439
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

01:22:22.649 --> 01:22:24.810
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

01:22:25.018 --> 01:22:27.885
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

01:22:28.489 --> 01:22:29.717
لكن من هو؟

01:22:29.923 --> 01:22:33.881
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

01:22:34.994 --> 01:22:36.154
...أحضرته

01:22:36.362 --> 01:22:37.727
من لا شىء...

01:22:38.531 --> 01:22:41.261
.ليس له وجود إلا على الورق

01:22:44.337 --> 01:22:46.703
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

01:22:46.906 --> 01:22:49.999
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

01:22:50.509 --> 01:22:53.342
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

01:22:53.678 --> 01:22:56.306
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

01:22:56.515 --> 01:22:58.642
رخصة قيادة,رقم قومى...

01:22:58.917 --> 01:22:59.906
.أنت تخدعنى

01:23:00.118 --> 01:23:03.485
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

01:23:03.688 --> 01:23:05.416
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

01:23:05.623 --> 01:23:07.614
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

01:23:08.959 --> 01:23:10.688
هل قلت لك بأنك محترف؟

01:23:11.061 --> 01:23:12.688
.أنت عبقرى

01:23:13.430 --> 01:23:15.159
...الشىء المضحك أنه

01:23:15.366 --> 01:23:19.462
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

01:23:19.870 --> 01:23:22.201
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

01:23:31.080 --> 01:23:32.377
هل يضايقك ما تفعله؟

01:23:33.816 --> 01:23:36.875
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

01:23:37.152 --> 01:23:39.143
خيط رفيع,ربما هو...

01:23:39.721 --> 01:23:41.780
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

01:23:41.990 --> 01:23:45.016
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

01:23:45.227 --> 01:23:47.457
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

01:23:47.663 --> 01:23:49.858
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

01:23:50.065 --> 01:23:51.532
.المال بدلاً من الملاءات

01:23:51.900 --> 01:23:54.493
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

01:24:11.751 --> 01:24:14.379
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

01:24:14.621 --> 01:24:16.851
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

01:24:17.090 --> 01:24:19.422
.(أى (السطو والدخول عنوة

01:24:19.693 --> 01:24:23.925
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

01:24:24.364 --> 01:24:25.660
.شاب مشاكس

01:24:25.864 --> 01:24:27.491
(السيد (روك آند رول

01:24:27.700 --> 01:24:29.224
"معتد بنفسه بخفة ظل

01:24:29.435 --> 01:24:31.835
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

01:24:32.071 --> 01:24:33.834
.تجعلونى أبدو سيئا

01:24:34.039 --> 01:24:35.836
"أحببناه سريعا"

01:24:36.075 --> 01:24:39.806
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

01:24:40.112 --> 01:24:43.740
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

01:24:44.382 --> 01:24:46.350
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

01:24:46.551 --> 01:24:51.011
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

01:24:51.222 --> 01:24:55.022
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

01:24:55.226 --> 01:24:58.683
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

01:25:03.166 --> 01:25:05.464
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

01:25:05.969 --> 01:25:09.928
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

01:25:10.207 --> 01:25:12.141
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

01:25:12.342 --> 01:25:13.400
ليس كالحال هنا

01:25:13.610 --> 01:25:16.043
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

01:25:16.479 --> 01:25:18.879
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

01:25:19.081 --> 01:25:21.276
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

01:25:21.484 --> 01:25:24.146
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

01:25:25.588 --> 01:25:27.146
...ما أعنيه هو

01:25:27.490 --> 01:25:30.925
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

01:25:31.159 --> 01:25:34.390
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

01:25:34.796 --> 01:25:36.388
لماذا أنت هنا؟

01:25:36.665 --> 01:25:37.654
أنا؟

01:25:40.101 --> 01:25:41.762
.المحامى خدعنى

01:25:45.674 --> 01:25:48.642
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

01:25:56.550 --> 01:26:00.953
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

01:26:01.522 --> 01:26:03.648
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

01:26:03.856 --> 01:26:06.347
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

01:26:06.659 --> 01:26:08.024
...مهما كان الأمر

01:26:08.361 --> 01:26:10.795
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

01:26:14.634 --> 01:26:17.501
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

01:26:17.704 --> 01:26:20.228
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

01:26:21.573 --> 01:26:23.803
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

01:26:25.210 --> 01:26:27.701
.أنا لست فاشلاً

01:26:29.448 --> 01:26:31.279
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

01:26:32.951 --> 01:26:34.384
هل تعنى ذلك حقاً؟

01:26:35.420 --> 01:26:36.784
نعم,يا سيدى أعنيه

01:26:36.987 --> 01:26:38.955
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

01:26:39.156 --> 01:26:43.115
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

01:26:43.361 --> 01:26:45.158
...ما دام الأمر هكذا

01:26:46.430 --> 01:26:47.954
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

01:26:49.133 --> 01:26:50.225
’.تماماً’

01:26:52.235 --> 01:26:53.964
...أنت لا تتمكن من القراءة

01:26:54.204 --> 01:26:55.728
تماماً...

01:26:58.074 --> 01:26:59.564
.سنبدأ بذلك

01:27:04.013 --> 01:27:06.140
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

01:27:06.349 --> 01:27:08.976
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

01:27:11.120 --> 01:27:13.315
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

01:27:13.589 --> 01:27:16.353
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

01:27:18.694 --> 01:27:22.130
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

01:27:22.331 --> 01:27:23.992
.لقد أحب الشاب حقاً

01:27:24.199 --> 01:27:27.759
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

01:27:28.269 --> 01:27:30.533
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

01:27:31.239 --> 01:27:33.434
.الوقت فى السجن يمر ببطء

01:27:33.908 --> 01:27:36.502
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

01:27:36.844 --> 01:27:38.903
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

01:27:39.313 --> 01:27:41.780
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

01:27:42.382 --> 01:27:45.044
.آندى) بنى مكتبة)

01:27:45.552 --> 01:27:47.486
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

01:27:48.355 --> 01:27:49.845
تومى) كان هو ذلك المشروع)

01:27:50.490 --> 01:27:54.483
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

01:27:55.028 --> 01:27:58.258
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

01:27:59.165 --> 01:28:00.427
...فى السجن

01:28:00.699 --> 01:28:04.430
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

01:28:05.204 --> 01:28:10.073
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

01:28:10.309 --> 01:28:12.504
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

01:28:29.060 --> 01:28:30.048
.الوقت انتهى

01:28:36.099 --> 01:28:37.088
حسنا؟

01:28:38.702 --> 01:28:40.829
.حسنا,إنه سىء جداً

01:28:41.338 --> 01:28:44.171
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

01:28:44.374 --> 01:28:45.863
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

01:28:46.075 --> 01:28:50.307
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

01:28:50.513 --> 01:28:52.242
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

01:28:52.448 --> 01:28:55.417
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

01:28:57.353 --> 01:28:58.718
!درجتان,هنا

01:28:58.921 --> 01:29:00.479
!هذه هى الدرجات اللعينة

01:29:00.723 --> 01:29:04.419
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

01:29:05.360 --> 01:29:06.987
!اللعنة على هذا المكان

01:29:07.229 --> 01:29:08.355
!اللعنة عليه

01:29:27.515 --> 01:29:28.777
.أنا حزين

01:29:28.983 --> 01:29:30.177
.لقد خذلته

01:29:30.384 --> 01:29:32.113
.ليس صحيحا,يا بنى

01:29:32.319 --> 01:29:33.650
.إنه فخور بك

01:29:33.988 --> 01:29:36.854
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

01:29:37.056 --> 01:29:38.614
ذكى هو,أليس كذلك؟

01:29:38.825 --> 01:29:41.953
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

01:29:42.161 --> 01:29:44.391
لماذا هو هنا على أى حال؟

01:29:44.731 --> 01:29:45.698
.لجريمة قتل

01:29:47.166 --> 01:29:48.531
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

01:29:50.670 --> 01:29:53.001
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

01:29:54.239 --> 01:29:58.335
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

01:30:06.351 --> 01:30:07.339
ماذا هناك؟

01:30:08.686 --> 01:30:11.246
...قبل حوالى أربع سنوات

01:30:11.522 --> 01:30:14.753
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

01:30:15.259 --> 01:30:16.556
.بتهمة سرقة سيارة

01:30:16.928 --> 01:30:18.919
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

01:30:19.597 --> 01:30:21.827
...منذ حوالى ست شهور مضت

01:30:22.133 --> 01:30:24.032
جائنى رفيق زنزانة جديد...

01:30:24.734 --> 01:30:26.361
(يدعى (ايلمو بلاتش

01:30:27.070 --> 01:30:28.401
.ناشلاً كبيراً بحماقة

01:30:29.272 --> 01:30:32.764
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

01:30:32.976 --> 01:30:35.706
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

01:30:35.979 --> 01:30:38.243
.قال بأنه قام بمئات السرقات

01:30:38.448 --> 01:30:43.384
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

01:30:44.453 --> 01:30:49.083
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

01:30:49.291 --> 01:30:50.918
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

01:30:51.226 --> 01:30:54.286
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

01:30:54.530 --> 01:30:56.724
.حتى الناس الذين قتلهم

01:30:57.966 --> 01:31:00.764
.الناس الذين خدعهم

01:31:01.402 --> 01:31:02.960
.هكذا كان يدعى

01:31:05.573 --> 01:31:07.632
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

01:31:08.743 --> 01:31:12.234
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

01:31:12.479 --> 01:31:13.571
:فقال

01:31:13.780 --> 01:31:17.739
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

01:31:18.418 --> 01:31:22.320
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

01:31:24.424 --> 01:31:26.415
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

01:31:27.327 --> 01:31:28.884
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

01:31:29.095 --> 01:31:30.824
لأسرق منزله...

01:31:32.264 --> 01:31:33.595
...استيقظ

01:31:34.333 --> 01:31:36.096
وقال لى بعض الهراء...

01:31:37.169 --> 01:31:38.830
.لذا قتلته

01:31:40.606 --> 01:31:43.439
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

01:31:44.843 --> 01:31:47.107
.وهذا أفضل جزء فى القصة

01:31:47.779 --> 01:31:50.247
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

01:31:50.448 --> 01:31:53.508
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

01:31:54.119 --> 01:31:56.679
.أحد المصرفيين الحمقى

01:31:58.123 --> 01:32:00.614
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

01:32:12.102 --> 01:32:15.970
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

01:32:17.241 --> 01:32:19.731
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

01:32:20.476 --> 01:32:21.443
سيدى؟

01:32:23.680 --> 01:32:27.275
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

01:32:27.884 --> 01:32:31.820
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

01:32:32.021 --> 01:32:34.181
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

01:32:34.723 --> 01:32:38.159
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

01:32:38.560 --> 01:32:40.118
.سيدى,إنه قص الحقيقة

01:32:40.896 --> 01:32:45.060
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

01:32:45.333 --> 01:32:49.962
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

01:32:50.171 --> 01:32:52.867
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

01:32:53.074 --> 01:32:55.872
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

01:32:56.077 --> 01:32:58.545
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

01:32:58.779 --> 01:33:00.713
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

01:33:00.915 --> 01:33:03.383
.سيكون لديهم آخر عنوان له

01:33:03.584 --> 01:33:05.518
إنها فرصة,أليس كذلك؟

01:33:07.854 --> 01:33:09.583
كيف تكون متبلداً هكذا؟

01:33:10.523 --> 01:33:11.512
ماذا؟

01:33:13.026 --> 01:33:14.493
بماذا دعوتنى؟

01:33:14.694 --> 01:33:16.423
متبلد الإحساس.هذا واضح

01:33:16.796 --> 01:33:18.286
.لقد نسيت نفسك

01:33:18.631 --> 01:33:21.566
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

01:33:21.768 --> 01:33:24.531
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

01:33:24.737 --> 01:33:27.433
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

01:33:27.639 --> 01:33:30.233
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

01:33:30.442 --> 01:33:33.036
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

01:33:33.679 --> 01:33:36.648
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

01:33:38.517 --> 01:33:41.451
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

01:33:41.652 --> 01:33:43.313
...ليس فى هذا المكتب

01:33:43.521 --> 01:33:45.455
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

01:33:45.690 --> 01:33:48.386
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

01:33:49.026 --> 01:33:50.288
.حبس انفرادى,لمدة شهر

01:33:51.295 --> 01:33:52.592
ما هى المشكلة لديك؟

01:33:52.797 --> 01:33:54.094
.أخرجه من هنا

01:33:54.298 --> 01:33:55.855
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

01:33:56.066 --> 01:33:57.863
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

01:33:58.068 --> 01:34:00.127
!أخرجه من هنا

01:34:01.905 --> 01:34:03.873
.شهر فى الحبس الانفرادى

01:34:04.074 --> 01:34:06.770
.هذه أطول مدة سمعت عنها

01:34:06.977 --> 01:34:08.274
.كان هذا خطأى

01:34:08.478 --> 01:34:10.070
.هراء

01:34:10.747 --> 01:34:13.442
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

01:34:13.649 --> 01:34:16.049
هل تقول أن (آندى) برىء؟

01:34:16.252 --> 01:34:18.277
أعنى, هل هو برىء حقا؟

01:34:18.487 --> 01:34:19.818
.يبدو ذلك

01:34:20.256 --> 01:34:22.156
.يا للمسيح المُعذب

01:34:22.424 --> 01:34:24.255
منذ متى وهو هنا؟

01:34:24.660 --> 01:34:27.924
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

01:34:28.163 --> 01:34:30.757
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

01:34:36.604 --> 01:34:37.764
ما هذا؟

01:34:38.406 --> 01:34:39.737
.إنه من الهيئة التعليمية

01:34:39.941 --> 01:34:41.465
.الحمقى أرسلوه بالبريد

01:34:41.676 --> 01:34:45.634
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

01:34:45.846 --> 01:34:48.007
.حك عَقبى يبدو أفضل

01:34:48.515 --> 01:34:51.348
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

01:34:52.186 --> 01:34:53.517
(هيا يا (فلويد

01:34:58.959 --> 01:35:01.358
افتحه,من فضلك؟

01:35:06.966 --> 01:35:08.695
جيد جدا

01:35:21.379 --> 01:35:24.177
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

01:35:24.382 --> 01:35:26.475
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

01:35:42.700 --> 01:35:44.167
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

01:35:57.914 --> 01:35:58.972
هنا فى الخارج؟

01:35:59.182 --> 01:36:01.412
.هذا ما قاله الرجل

01:36:17.532 --> 01:36:18.521
سيدى,المأمور؟

01:36:19.161 --> 01:36:20.061
(تومى)

01:36:28.542 --> 01:36:32.603
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

01:36:34.115 --> 01:36:36.379
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

01:36:54.833 --> 01:36:56.892
.لدينا موقف معقد هنا

01:36:57.770 --> 01:36:59.863
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

01:37:00.072 --> 01:37:01.300
.نعم,يا سيدى

01:37:01.573 --> 01:37:02.972
.بالتأكيد أقدر ذلك

01:37:03.242 --> 01:37:07.269
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

01:37:08.747 --> 01:37:11.306
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

01:37:13.584 --> 01:37:15.415
...الشى الصحيح لنفعله

01:37:17.088 --> 01:37:20.819
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

01:37:21.956 --> 01:37:23.389
هل تفهمنى؟

01:37:25.693 --> 01:37:27.284
.أريد مساعدتك,يا بنى

01:37:28.728 --> 01:37:30.889
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

01:37:31.231 --> 01:37:34.394
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

01:37:35.135 --> 01:37:36.193
...يجب أن أعرف

01:37:36.403 --> 01:37:39.031
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

01:37:39.239 --> 01:37:40.365
نعم,يا سيدى

01:37:40.574 --> 01:37:41.802
.بدون شك

01:37:42.309 --> 01:37:45.300
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

01:37:45.511 --> 01:37:47.502
...ويدك على الكتاب المقدس...

01:37:47.713 --> 01:37:50.375
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

01:37:50.583 --> 01:37:52.380
.أعطنى هذه الفرصة فقط

01:37:56.655 --> 01:37:57.986
.هذا ما فكرت

01:38:45.067 --> 01:38:46.967
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

01:38:48.737 --> 01:38:49.761
.شىء فظيع

01:38:51.373 --> 01:38:52.840
...رجل بمثل هذا الشباب

01:38:53.175 --> 01:38:55.769
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

01:38:56.311 --> 01:38:58.802
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

01:38:59.548 --> 01:39:01.038
.بصدق,هذا ما حدث

01:39:04.052 --> 01:39:06.485
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

01:39:08.155 --> 01:39:09.383
.تحرك

01:39:10.991 --> 01:39:12.481
.لقد انتهيت

01:39:13.794 --> 01:39:15.421
.كل شىء سيتوقف

01:39:17.398 --> 01:39:19.730
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

01:39:21.000 --> 01:39:22.831
.لا شىء سيتوقف

01:39:24.170 --> 01:39:25.330
.لا شىء

01:39:28.741 --> 01:39:31.835
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

01:39:32.245 --> 01:39:34.543
.لا مزيد من كف الحراس عنك

01:39:34.781 --> 01:39:39.683
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

01:39:41.086 --> 01:39:43.520
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

01:39:44.923 --> 01:39:46.413
والمكتبة؟

01:39:47.092 --> 01:39:48.081
.ستنتهى

01:39:48.694 --> 01:39:51.254
.ستهدم,حجراً بحجر

01:39:51.730 --> 01:39:54.391
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

01:39:54.599 --> 01:39:56.726
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

01:39:56.934 --> 01:39:59.767
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

01:40:01.038 --> 01:40:04.030
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

01:40:07.778 --> 01:40:09.642
أم أنى متبلد الإحساس؟

01:40:21.424 --> 01:40:24.052
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

01:41:10.804 --> 01:41:13.864
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

01:41:14.674 --> 01:41:16.505
.ككتاب مغلق

01:41:17.310 --> 01:41:19.335
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

01:41:20.279 --> 01:41:21.837
.لقد كانت جميلة

01:41:24.250 --> 01:41:25.774
.يا إلهى,لقد أحببتها

01:41:29.488 --> 01:41:31.717
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

01:41:34.459 --> 01:41:36.120
(لقد قتلتها,يا (ريد

01:41:37.996 --> 01:41:39.793
...لم أضغط على الزناد

01:41:41.232 --> 01:41:42.961
لكنى أبعدتها عنى...

01:41:44.469 --> 01:41:47.164
...لهذا ماتت,بسببى

01:41:47.371 --> 01:41:48.736
بأسلوبى...

01:41:57.748 --> 01:41:59.579
.هذا لا يجعلك قاتلاً

01:42:02.953 --> 01:42:04.715
.ربما تكون زوجاً سيئاً

01:42:08.358 --> 01:42:11.623
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

01:42:11.828 --> 01:42:13.159
.نعم

01:42:13.563 --> 01:42:15.497
.شخص آخر فعلها

01:42:16.733 --> 01:42:18.826
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

01:42:21.303 --> 01:42:22.895
.حظ سىء,أظن ذلك

01:42:28.110 --> 01:42:29.543
.إنه يحوم حولنا

01:42:30.579 --> 01:42:32.809
.كان سيحل على شخص ما

01:42:33.715 --> 01:42:35.615
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

01:42:36.317 --> 01:42:39.081
.لقد كنت فى طريق الإعصار

01:42:45.025 --> 01:42:48.984
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

01:42:53.333 --> 01:42:55.028
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

01:42:56.269 --> 01:42:57.293
أنا؟

01:43:00.273 --> 01:43:01.262
.نعم

01:43:02.609 --> 01:43:04.907
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

01:43:05.111 --> 01:43:08.274
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

01:43:10.315 --> 01:43:11.942
.سأخبرك إلى أين أذهب

01:43:13.419 --> 01:43:15.080
(زيهاوتنجو)

01:43:15.954 --> 01:43:17.148
ماذا قلت؟

01:43:17.456 --> 01:43:19.287
(زيهاوتنجو)

01:43:20.225 --> 01:43:21.886
إنها فى المكسيك

01:43:23.262 --> 01:43:25.388
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

01:43:26.531 --> 01:43:29.329
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

01:43:29.330 --> 01:43:30.330
لا

01:43:31.135 --> 01:43:33.126
.أنه بلا ذاكرة

01:43:35.106 --> 01:43:37.768
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

01:43:39.410 --> 01:43:41.900
.مكان دافىء بلا ذاكرة

01:43:45.148 --> 01:43:47.082
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

01:43:48.785 --> 01:43:50.275
على الشاطىء مباشرة...

01:43:50.887 --> 01:43:53.082
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

01:43:53.623 --> 01:43:55.250
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

01:43:57.993 --> 01:43:59.221
...أصحب نزلائى

01:44:00.062 --> 01:44:01.427
فى رحلات صيد الأسماك...

01:44:05.267 --> 01:44:06.996
(زيهاوتنجو)

01:44:10.539 --> 01:44:14.406
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

01:44:20.949 --> 01:44:23.782
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

01:44:30.457 --> 01:44:32.516
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

01:44:33.961 --> 01:44:35.724
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

01:44:36.630 --> 01:44:38.359
(كما كان (بروكس

01:44:39.833 --> 01:44:41.528
.أنت تبخس من قدر نفسك

01:44:42.102 --> 01:44:43.694
.لا أعتقد ذلك

01:44:47.540 --> 01:44:51.476
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

01:44:52.245 --> 01:44:54.770
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

01:44:54.981 --> 01:44:57.211
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

01:44:59.352 --> 01:45:00.979
على المحيط الهادى؟

01:45:01.387 --> 01:45:02.614
اللعنة

01:45:02.988 --> 01:45:05.183
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

01:45:05.390 --> 01:45:06.687
.ليس أنا

01:45:07.893 --> 01:45:10.657
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

01:45:12.397 --> 01:45:15.628
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

01:45:16.668 --> 01:45:18.158
....هذا الفندق,وتلك القوارب

01:45:19.937 --> 01:45:22.167
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

01:45:27.077 --> 01:45:29.511
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

01:45:29.713 --> 01:45:31.738
.إنها أحلام مستحيلة

01:45:32.182 --> 01:45:34.650
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

01:45:34.851 --> 01:45:36.409
وهذا هو الواقع...

01:45:36.753 --> 01:45:39.586
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

01:45:41.090 --> 01:45:43.490
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

01:45:46.062 --> 01:45:48.792
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

01:45:51.700 --> 01:45:53.190
...انشغل بالحياة

01:45:54.570 --> 01:45:56.595
أو انشغل بالموت...

01:46:08.716 --> 01:46:11.446
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

01:46:11.652 --> 01:46:13.916
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

01:46:15.790 --> 01:46:19.658
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

01:46:21.128 --> 01:46:24.255
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

01:46:24.464 --> 01:46:28.400
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

01:46:28.602 --> 01:46:31.469
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

01:46:32.405 --> 01:46:34.896
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

01:46:36.309 --> 01:46:38.402
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

01:46:38.812 --> 01:46:40.904
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

01:46:41.580 --> 01:46:43.810
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

01:46:47.820 --> 01:46:49.651
(عِدنى,يا (ريد

01:46:50.489 --> 01:46:52.116
...إذا خرجت من هنا

01:46:52.324 --> 01:46:53.814
جِد تلك البقعة...

01:46:54.994 --> 01:46:59.828
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

01:47:00.965 --> 01:47:03.991
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

01:47:06.671 --> 01:47:09.333
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

01:47:10.108 --> 01:47:11.336
ما هو,يا (آندى)؟

01:47:11.776 --> 01:47:13.504
ماذا دفنت هناك؟

01:47:15.112 --> 01:47:16.977
...عليك أن تحفر

01:47:17.180 --> 01:47:18.442
لتعرف...

01:47:24.321 --> 01:47:26.289
...لا أنا أخبركم,الرجل

01:47:26.957 --> 01:47:28.686
.الرجل يتحدث بغرابة

01:47:29.792 --> 01:47:31.487
.أنا حقاً قلق بشأنه

01:47:31.894 --> 01:47:33.327
.فلنراقبه بعناية

01:47:33.529 --> 01:47:36.794
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

01:47:38.234 --> 01:47:39.360
.يا,إلهى

01:47:40.703 --> 01:47:41.533
ماذا هناك؟

01:47:43.039 --> 01:47:45.802
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

01:47:46.007 --> 01:47:48.100
.طلب منى حبلاً بطول معين

01:47:48.309 --> 01:47:49.139
حبل؟

01:47:49.344 --> 01:47:51.005
.طوله ست أقدام

01:47:51.246 --> 01:47:52.611
.وأعطيته له

01:47:53.481 --> 01:47:55.278
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

01:47:55.483 --> 01:47:57.041
(يا للمسيح! يا (هيوود

01:47:57.652 --> 01:47:59.620
كيف يفترض بى أن أعرف؟

01:47:59.821 --> 01:48:01.378
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

01:48:01.379 --> 01:48:02.379
لا

01:48:03.390 --> 01:48:05.324
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

01:48:05.926 --> 01:48:06.984
.أبداً

01:48:09.063 --> 01:48:10.394
.لا أعرف

01:48:13.233 --> 01:48:15.258
.كل إنسان له مدى تحمل

01:48:17.603 --> 01:48:19.867
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

01:48:20.173 --> 01:48:21.936
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

01:48:39.057 --> 01:48:40.684
.ثلاث ودائع هذه الليلة

01:48:48.667 --> 01:48:50.566
.خذ حاجاتى للمغسلة

01:48:50.768 --> 01:48:52.395
.وقم بتلميع حذائى

01:48:52.603 --> 01:48:55.538
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

01:49:01.045 --> 01:49:02.512
.من الجيد عودتك

01:49:03.447 --> 01:49:05.312
.المكان ما كان هكذا بدونك

01:49:52.193 --> 01:49:53.251
<i>!أغلق الأنوار</i>

01:50:26.091 --> 01:50:28.615
قضيت الليلة مضطرباً"

01:50:29.160 --> 01:50:31.822
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

01:50:32.030 --> 01:50:34.692
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

01:50:40.038 --> 01:50:43.030
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

01:50:58.889 --> 01:51:00.049
<i>!أعطونى العدد</i>

01:51:04.560 --> 01:51:07.393
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

01:51:10.533 --> 01:51:13.696
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

01:51:13.903 --> 01:51:14.961
<i>!(دفرين)</i>

01:51:15.504 --> 01:51:17.937
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

01:51:21.076 --> 01:51:24.477
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

01:51:32.053 --> 01:51:35.886
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

01:51:36.090 --> 01:51:39.389
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

01:51:39.593 --> 01:51:40.924
هل تسمعنى؟

01:51:47.034 --> 01:51:49.127
.يا إلهى

01:52:06.118 --> 01:52:08.678
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

01:52:09.121 --> 01:52:11.681
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

01:52:11.682 --> 01:52:12.682
هذا

01:52:14.259 --> 01:52:15.817
افتح الزنزانة 237

01:52:19.331 --> 01:52:22.993
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

01:52:23.868 --> 01:52:25.199
.ًلا تقل لى هذا ثانية

01:52:25.403 --> 01:52:26.427
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

01:52:26.671 --> 01:52:30.129
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

01:52:30.808 --> 01:52:32.207
هل هذا ما تريد قوله؟

01:52:32.410 --> 01:52:35.072
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

01:52:35.980 --> 01:52:38.470
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

01:52:38.982 --> 01:52:41.542
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

01:52:41.751 --> 01:52:45.050
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

01:52:45.255 --> 01:52:46.586
(دفرين)

01:52:48.258 --> 01:52:49.725
...كان فى زنزانته

01:52:49.960 --> 01:52:50.927
عند إغلاق الأنوار...

01:52:51.127 --> 01:52:53.391
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

01:52:54.430 --> 01:52:56.057
.أريد أن يكون موجوداً

01:52:56.265 --> 01:52:59.723
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

01:52:59.969 --> 01:53:01.163
.حسنا,يا سيدى

01:53:02.171 --> 01:53:04.435
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

01:53:07.843 --> 01:53:08.832
.قف

01:53:10.279 --> 01:53:11.336
حسنا؟

01:53:14.782 --> 01:53:15.771
حسنا,ماذا؟

01:53:15.984 --> 01:53:19.442
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

01:53:20.521 --> 01:53:22.011
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

01:53:22.757 --> 01:53:24.281
.لا,سيدى المأمور

01:53:24.659 --> 01:53:25.626
.ولا حتى كلمة

01:53:27.461 --> 01:53:30.021
!يا إلهى,إنها معجزة

01:53:30.630 --> 01:53:33.190
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

01:53:33.867 --> 01:53:35.027
...لم يترك أثراً

01:53:35.869 --> 01:53:38.599
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

01:53:38.805 --> 01:53:41.535
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

01:53:41.742 --> 01:53:43.504
.ربما تعرف

01:53:43.743 --> 01:53:46.473
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

01:53:47.913 --> 01:53:49.210
لا أظن ذلك.

01:53:49.782 --> 01:53:51.977
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

01:53:53.052 --> 01:53:54.713
.إنها مؤامرة

01:53:55.354 --> 01:53:57.185
.إنها كذلك

01:53:57.790 --> 01:54:01.520
!مؤامرة لعينة كبيرة

01:54:01.793 --> 01:54:03.784
!وكل شخص شارك فيها

01:54:04.429 --> 01:54:05.589
!بما فيهم هى

01:54:40.630 --> 01:54:42.325
...فى عام 1966"

01:54:42.532 --> 01:54:44.932
...(هرب (آندى دفرين...

01:54:45.134 --> 01:54:46.692
(من سجن (شاوشانك...

01:54:48.937 --> 01:54:51.497
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

01:54:52.140 --> 01:54:53.664
...وقطعة صابون...

01:54:53.875 --> 01:54:55.433
...ومطرقة الصخور القديمة...

01:54:55.644 --> 01:54:58.112
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

01:55:02.617 --> 01:55:07.383
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

01:55:08.022 --> 01:55:10.650
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

01:55:10.821 --> 01:55:11.321
^..أ^

01:55:28.942 --> 01:55:31.240
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

01:55:32.011 --> 01:55:35.174
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

01:55:35.582 --> 01:55:37.412
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

01:55:37.850 --> 01:55:40.341
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

01:55:41.353 --> 01:55:44.186
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

01:55:45.023 --> 01:55:47.014
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

01:55:47.759 --> 01:55:48.851
...الضغط

01:55:49.495 --> 01:55:50.757
والوقت...

01:55:52.097 --> 01:55:54.155
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

01:55:58.202 --> 01:55:59.134
...مثلما قلت سابقاً

01:55:59.637 --> 01:56:03.630
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

01:56:06.444 --> 01:56:11.244
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

01:56:11.781 --> 01:56:13.715
حفنة فى كل مرة...

01:56:15.018 --> 01:56:17.077
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

01:56:17.287 --> 01:56:20.256
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

01:56:20.457 --> 01:56:23.017
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

01:56:23.760 --> 01:56:25.785
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

01:56:47.248 --> 01:56:49.182
.ثلاث ودائع هذه الليلة

01:56:56.491 --> 01:56:58.788
.فعل (آندى) ما أُمر به

01:56:58.992 --> 01:57:02.484
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

01:57:06.166 --> 01:57:08.464
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

01:57:08.769 --> 01:57:10.236
.ولا أنا أيضاً

01:57:10.437 --> 01:57:11.961
...أقصد,جدياً

01:57:12.172 --> 01:57:15.163
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

01:59:18.724 --> 01:59:21.887
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

01:59:22.127 --> 01:59:25.459
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

01:59:26.464 --> 01:59:28.796
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

01:59:33.204 --> 01:59:35.570
.خمسمائة ياردة

01:59:36.074 --> 01:59:39.134
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

01:59:39.777 --> 01:59:42.336
.حوالى نصف ميل

02:00:37.564 --> 02:00:42.160
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

02:00:42.469 --> 02:00:45.302
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

02:00:45.539 --> 02:00:48.132
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

02:00:48.708 --> 02:00:51.871
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

02:00:52.445 --> 02:00:54.811
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

02:00:55.214 --> 02:00:57.148
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

02:00:57.350 --> 02:01:01.047
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

02:01:01.487 --> 02:01:04.011
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

02:01:04.222 --> 02:01:07.316
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

02:01:07.526 --> 02:01:09.255
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

02:01:10.061 --> 02:01:11.153
.شكراً لك

02:01:11.830 --> 02:01:12.990
.أنا متأكد من ذلك

02:01:13.899 --> 02:01:17.232
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

02:01:17.436 --> 02:01:18.425
.من فضلك

02:01:19.003 --> 02:01:21.494
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

02:01:22.006 --> 02:01:23.200
.بكل سرور

02:01:25.009 --> 02:01:26.340
.طاب يومك,يا سيدى

02:01:27.278 --> 02:01:31.715
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

02:01:32.183 --> 02:01:33.775
...جميعها قالت بأنه

02:01:33.984 --> 02:01:38.818
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

02:01:39.522 --> 02:01:42.286
".ما جمعه فى 19 سنة

02:01:49.532 --> 02:01:51.726
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

02:01:51.727 --> 02:01:54.227
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

02:02:02.796 --> 02:02:05.296
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

02:02:18.295 --> 02:02:20.295
^الكتاب المقدس^

02:02:20.895 --> 02:02:24.744
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

02:02:44.583 --> 02:02:47.518
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

02:02:47.786 --> 02:02:52.223
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

02:02:52.658 --> 02:02:57.117
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

02:02:57.328 --> 02:02:58.818
.عندما قبضوا عليه...

02:03:04.702 --> 02:03:08.103
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

02:03:23.954 --> 02:03:24.784
...(صامويل نورتون)

02:03:25.589 --> 02:03:28.023
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

02:03:32.762 --> 02:03:33.854
.افتح الباب

02:03:34.397 --> 02:03:35.659
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

02:03:45.807 --> 02:03:47.741
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

02:03:59.254 --> 02:04:02.711
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

02:04:02.923 --> 02:04:04.515
...غير هذه الرصاصة...

02:04:04.725 --> 02:04:09.162
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

02:04:11.665 --> 02:04:15.123
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

02:04:15.402 --> 02:04:17.461
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

02:04:18.938 --> 02:04:21.771
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

02:04:21.975 --> 02:04:24.102
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

02:04:24.644 --> 02:04:26.009
...(فورت هانكوك)

02:04:26.279 --> 02:04:28.008
تماماً على الحدود...

02:04:28.414 --> 02:04:30.405
.من هنا عبر (آندى) الحدود

02:04:30.984 --> 02:04:35.113
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

02:04:35.454 --> 02:04:37.684
.دائماً أضحك...

02:04:39.524 --> 02:04:41.082
...(آندى دفرين)

02:04:41.460 --> 02:04:43.485
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

02:04:43.695 --> 02:04:46.095
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

02:04:46.932 --> 02:04:48.297
...(آندى دفرين)

02:04:49.101 --> 02:04:50.692
".انطلق نحو المحيط الهادى...

02:04:53.671 --> 02:04:55.832
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

02:04:56.040 --> 02:04:59.840
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

02:05:00.044 --> 02:05:02.911
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

02:05:03.581 --> 02:05:05.276
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

02:05:05.483 --> 02:05:08.451
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

02:05:08.785 --> 02:05:10.446
!وحصل عليهما

02:05:11.688 --> 02:05:14.088
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

02:05:14.357 --> 02:05:15.790
...آندى) رحل عنا)

02:05:16.493 --> 02:05:20.623
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

02:05:21.097 --> 02:05:23.155
.طيور لها ريش لامع

02:05:24.867 --> 02:05:26.596
...وعندما تطير بعيداً

02:05:27.036 --> 02:05:31.439
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

02:05:32.508 --> 02:05:33.770
...لكن سيظل

02:05:34.243 --> 02:05:38.577
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

02:05:42.784 --> 02:05:45.150
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

02:06:09.843 --> 02:06:10.775
.اجلس من فضلك

02:06:16.615 --> 02:06:18.173
...(الس بويد ريدينج)

02:06:18.718 --> 02:06:21.983
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

02:06:22.788 --> 02:06:24.915
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

02:06:26.792 --> 02:06:28.349
إعادة تأهيل؟

02:06:30.395 --> 02:06:32.295
.حسناً,دعنى الآن أفكر

02:06:33.298 --> 02:06:35.630
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

02:06:37.736 --> 02:06:40.000
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

02:06:40.572 --> 02:06:42.904
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

02:06:45.075 --> 02:06:47.066
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

02:06:48.412 --> 02:06:50.744
...مصطلح سياسى

02:06:51.181 --> 02:06:54.708
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

02:06:55.185 --> 02:06:56.777
ويحصلوا على وظيفة...

02:06:58.756 --> 02:07:00.848
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

02:07:01.624 --> 02:07:03.592
هل أنا آسف لما اقترفته؟

02:07:04.026 --> 02:07:05.186
حسنا,هل أنت كذلك؟

02:07:07.096 --> 02:07:09.929
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

02:07:11.300 --> 02:07:14.758
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

02:07:18.240 --> 02:07:20.800
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

02:07:22.944 --> 02:07:24.104
...شاب...

02:07:25.213 --> 02:07:28.705
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

02:07:31.720 --> 02:07:33.414
.أريد أن أتحدث معه

02:07:35.356 --> 02:07:37.824
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

02:07:38.559 --> 02:07:40.493
.أخبره كيف تسير الأمور

02:07:42.596 --> 02:07:44.029
.لكنى لا أستطيع

02:07:46.233 --> 02:07:48.224
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

02:07:49.435 --> 02:07:52.199
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

02:07:53.606 --> 02:07:55.073
.لابد أن أتعايش معه

02:07:56.442 --> 02:07:58.137
إعادة تأهيل؟

02:07:58.511 --> 02:08:00.342
.إنها كلمة لعينة

02:08:01.281 --> 02:08:06.047
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

02:08:07.286 --> 02:08:09.550
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

02:08:09.888 --> 02:08:11.879
.أنا لا أبالى...

02:08:24.572 --> 02:08:26.372
^مــقـــبـــول^

02:09:21.370 --> 02:09:24.970
^بروكس) كان هنا)^

02:09:38.405 --> 02:09:39.804
.تفضلى,يا سيدتى

02:09:42.743 --> 02:09:43.766
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

02:09:49.582 --> 02:09:54.110
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

02:10:07.165 --> 02:10:10.225
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

02:10:11.069 --> 02:10:14.061
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

02:10:17.574 --> 02:10:19.735
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

02:10:21.412 --> 02:10:24.313
.لا شىء سأفعله خارج السجن

02:10:32.188 --> 02:10:35.885
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

02:10:36.693 --> 02:10:39.161
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

02:10:44.367 --> 02:10:46.801
.شىء فظيع,العيش فى قلق

02:10:47.704 --> 02:10:49.364
بروكس هاتلن) علم ذلك)

02:10:49.571 --> 02:10:51.505
.علم ذلك أكثر من اللازم

02:10:53.108 --> 02:10:56.509
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

02:10:56.945 --> 02:10:59.675
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

02:11:01.683 --> 02:11:04.049
.شىء واحد فقط يمنعنى

02:11:05.486 --> 02:11:07.886
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

02:11:28.408 --> 02:11:29.534
.هنا

02:11:40.152 --> 02:11:41.813
.أنا ممتن لك,يا سيدى

02:11:48.814 --> 02:11:51.814
^(بوكستون)^

02:15:21.126 --> 02:15:22.388
:(عزيزى (ريد"

02:15:22.628 --> 02:15:25.096
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

02:15:25.296 --> 02:15:29.357
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

02:15:29.634 --> 02:15:32.102
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

02:15:34.405 --> 02:15:35.895
(زيهاوتنجو)

02:15:37.542 --> 02:15:41.137
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

02:15:41.645 --> 02:15:45.172
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

02:15:45.983 --> 02:15:47.382
...(تذكر يا (ريد

02:15:47.718 --> 02:15:49.811
...الأمل شىء جيد...

02:15:50.020 --> 02:15:52.011
ربما يكون أفضل الأشياء...

02:15:52.222 --> 02:15:54.383
.الأشياء الطيبة لا تموت

02:15:54.925 --> 02:15:57.791
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

02:15:57.994 --> 02:15:59.723
وأنت بصحة جيدة...

02:16:00.229 --> 02:16:01.457
...صديقك

02:16:01.664 --> 02:16:02.824
"(آندى)...

02:16:36.664 --> 02:16:38.393
...إما أن تنشغل بالحياة"

02:16:38.599 --> 02:16:40.499
"أو بالموت

02:16:43.203 --> 02:16:45.364
.هذا صحيح تماماً

02:16:46.365 --> 02:16:50.364
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

02:16:50.610 --> 02:16:52.737
...للمرة الثانية فى حياتى"

02:16:52.979 --> 02:16:55.539
سأرتكب جريمة وهى...

02:16:56.616 --> 02:16:58.550
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

02:16:59.218 --> 02:17:02.880
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

02:17:03.555 --> 02:17:05.580
.ليس لعجوز محتال مثلى

02:17:05.791 --> 02:17:07.816
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

02:17:11.496 --> 02:17:16.229
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

02:17:16.668 --> 02:17:20.000
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

02:17:20.204 --> 02:17:22.695
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

02:17:22.907 --> 02:17:25.501
مجهولة النهاية...

02:17:28.512 --> 02:17:31.174
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

02:17:32.683 --> 02:17:35.708
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

02:17:37.587 --> 02:17:41.648
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

02:17:43.493 --> 02:17:44.687
.أنا أتمنى