WEBVTT

00:00:06.211 --> 00:00:13.278
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">"وارنر بروس"</font>

00:00:16.586 --> 00:00:25.822
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">"نيو لاين سينما"</font>

00:00:36.013 --> 00:00:40.043
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">"أوتوميك مانستر"</font>

00:01:01.111 --> 00:01:04.991
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">""مسكن "هانزو هاساشي"
"اليابان, 1617"</font>

00:01:05.418 --> 00:01:08.074
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.سأحتاج إلى اكثر من دلوين</font>

00:01:12.450 --> 00:01:14.690
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">هل يمكنني تفقد أختي؟</font>

00:01:15.054 --> 00:01:16.434
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">إذهب</font>

00:01:16.642 --> 00:01:19.402
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.ــ تفقد أختك
.ــ نعم, أبي</font>

00:01:36.605 --> 00:01:41.292
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.أنّي ممتن ... ومحظوظ لوجودي معك</font>

00:02:37.060 --> 00:02:40.081
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">لمَ المكان هنا بارد جدًا؟</font>

00:02:41.226 --> 00:02:44.664
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">ما الخطب, صغيرتي؟
الجو بارد جدًا؟</font>

00:02:55.148 --> 00:02:57.257
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">."ابحثوا عن "هانزو</font>

00:02:58.220 --> 00:03:00.148
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">!(اسرع, (جوبي</font>

00:03:29.675 --> 00:03:32.096
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">إنّه ليس هنا؟</font>

00:03:38.242 --> 00:03:41.159
أين (هانزو)؟

00:03:56.953 --> 00:03:59.948
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">هل تعلمت هذا من والدك؟</font>

00:04:20.533 --> 00:04:22.330
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.رائع</font>

00:05:40.041 --> 00:05:42.072
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.آسف جدًا</font>

00:07:16.375 --> 00:07:18.275
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">!"بي هان"</font>

00:07:31.190 --> 00:07:33.639
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.المحارب العظيم</font>

00:07:33.664 --> 00:07:36.112
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">."هانزو هاساشي"</font>

00:07:36.492 --> 00:07:38.757
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">كنت أنتظر هذا اليوم
.منذ وقت طويل جدًا</font>

00:07:38.810 --> 00:07:40.607
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.نهاية سلالتك</font>

00:07:43.773 --> 00:07:46.221
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.عشيرتك العظيمة</font>

00:07:46.601 --> 00:07:49.127
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">."شيراي ريو"</font>

00:07:51.263 --> 00:07:56.340
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.اهلكتها تمامًا</font>

00:07:56.497 --> 00:07:58.762
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">,قد لا افهم كلماتك</font>

00:07:58.919 --> 00:08:00.585
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.لكني اعدك بهذا</font>

00:08:00.924 --> 00:08:03.059
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.سأقتلك</font>

00:09:37.143 --> 00:09:39.304
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">..لا تنسى</font>

00:09:39.539 --> 00:09:41.883
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.هذا الوجه..</font>

00:09:55.831 --> 00:09:58.045
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">."لأجل "لين كوي</font>

00:10:17.096 --> 00:11:26.565
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

00:12:41.793 --> 00:12:51.542
{\fnRoya}{\fs38}<font color="#e6571a">"القتال المميت"</font>

00:12:53.559 --> 00:12:57.116
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00"><i>إذا خُسرّت بطولة آخرى, مملكة
برابرة العالم الخارجي سيغزون الأرض</i></font>

00:12:57.245 --> 00:13:02.169
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00"><i>..لكن النبوءة القديمة تتنبأ</i></font>

00:13:02.194 --> 00:13:09.533
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00"><i>بأن مجموعة جديدة من المحاربين سيتحدون
.معًا عندما دماء "هانزو هاساشي" تظهر مجددًا</i></font>

00:13:17.706 --> 00:13:18.841
.تحقق من أنه مشدود

00:13:19.874 --> 00:13:20.943
.أغلق يدك

00:13:22.277 --> 00:13:23.946
ــ أشعر أنّني بحالة جيّدة؟
.ــ حسناً

00:13:27.816 --> 00:13:29.686
.لقد فعلتها

00:13:29.719 --> 00:13:32.321
."دائمًا الإعتماد على "كول يونغ
.كيس ملاكمة بشري

00:13:34.856 --> 00:13:36.725
ــ من سأقاتل؟
ــ قتال؟

00:13:36.758 --> 00:13:39.294
."لا , لا "كول

00:13:39.327 --> 00:13:43.365
القتال يتطلب كلّا من الهجوم
.والدفاع , وليس مجرد إلقاء اللكمات

00:13:43.398 --> 00:13:45.400
.يجب أن تجربها في وقت ما

00:13:45.434 --> 00:13:46.803
.الآن لا تكن حساسًا

00:13:48.470 --> 00:13:49.905
."أنت تحارب "راميراز

00:13:49.939 --> 00:13:51.274
.نعم

00:13:51.306 --> 00:13:54.243
,إنّه من ذوي الخبرة
.وسريع , ومقاتل جيّد

00:13:54.276 --> 00:13:55.311
من هو مساعدك؟

00:13:59.514 --> 00:14:02.317
ــ هل أنت جاد؟
,ــ أنت لا تحب ذلك

00:14:02.350 --> 00:14:05.253
إبحث عن شخص آخر قد يفعل ذلك
.في غضون ساعة مقابل 200 دولار

00:14:05.287 --> 00:14:06.888
أنت متمسك بهذا؟

00:14:06.921 --> 00:14:08.391
تعلم أنني لن أشاهده
.يقاتل بعد الآن

00:14:08.423 --> 00:14:11.727
نعم في الواقع. إمنح الناس
عرضًا جيدًا , صحيح؟

00:14:11.761 --> 00:14:12.962
.أو أنهم لن يلتّزموا أيضًا

00:14:32.248 --> 00:14:33.383
!ضربتك الصاعدة

00:15:01.944 --> 00:15:02.979
!آه

00:15:28.103 --> 00:15:29.239
!هيّا

00:15:32.841 --> 00:15:33.976
!لا تضرب

00:15:40.215 --> 00:15:41.917
!اِنتهى! اِنتهى

00:15:41.950 --> 00:15:43.119
.ــ اِنتهى النزال
!ــ نعم

00:15:53.668 --> 00:15:56.326
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">"العالم الخرجي"</font>

00:16:13.282 --> 00:16:16.484
.ستأتي النبوءة المتوقعة

00:16:16.518 --> 00:16:19.055
هذا يعني أننا يمكن أن
.نخسر في البطولة العاشرة

00:16:21.422 --> 00:16:23.091
.لا توجد نبوءة

00:16:24.460 --> 00:16:29.465
.هانزو" مجرد شبح"
.لقد قتلته منذ قرون

00:16:29.498 --> 00:16:32.435
لا يمكن ترك الفوز بالقتال المميت للصدفة

00:16:33.435 --> 00:16:35.137
.البطولة لن تقام

00:16:35.170 --> 00:16:38.974
.. لأنّه
.لن يجرؤ أحد على قتالنا

00:16:39.008 --> 00:16:42.345
.سننتصر بالفعل

00:16:42.378 --> 00:16:48.383
اذهب الآن واقتل
."بطل عالم الأرض , "بي هان

00:16:48.417 --> 00:16:53.388
.لست "بي هان" بعد الآن
."اسمي "ساب زيرو

00:17:34.662 --> 00:17:37.232
."اللّعنة "يونغ
.أنت مقاتل قوي يا رجل

00:17:37.266 --> 00:17:38.500
.ــ شكرًا لك
.ــ إحترماتي

00:17:38.534 --> 00:17:39.902
.حسنًا

00:17:41.236 --> 00:17:43.605
ــ مستعد للذهاب؟
.ــ لحظة

00:17:44.506 --> 00:17:46.142
ماذا لديك هناك؟

00:17:46.174 --> 00:17:47.509
.إنّه سوار بالخيط

00:17:58.220 --> 00:17:59.387
أنت فقط صنعت هذا؟

00:17:59.421 --> 00:18:01.023
.نعم

00:18:01.056 --> 00:18:02.191
.هذا رائع

00:18:02.223 --> 00:18:03.225
تريد مني أن أضعه؟

00:18:06.060 --> 00:18:07.095
.بيدي

00:18:09.530 --> 00:18:10.933
.الآن , لدينا واحد لكل منا

00:18:11.600 --> 00:18:12.969
هل أنت متأكد أنّك بخير؟

00:18:14.169 --> 00:18:15.571
.نعم

00:18:15.604 --> 00:18:17.073
أعتّقد أنّه كان  عليّ ضربه
بالأعلى , صحيح؟

00:18:18.339 --> 00:18:19.741
."كول يونغ"

00:18:19.775 --> 00:18:22.111
الرجل الذي انتَّزع
."الحزام من "ايدي توبياس

00:18:22.143 --> 00:18:24.046
.نعم , حدث ذلك منذ وقت طويل

00:18:24.078 --> 00:18:25.114
هل التقينا من قبل؟

00:18:25.146 --> 00:18:26.414
.لا

00:18:26.448 --> 00:18:27.583
."ــ أنا "جاكس

00:18:27.615 --> 00:18:29.050
."ــ سررت بلقائك يا "جاكس

00:18:29.084 --> 00:18:30.553
.كان بإمكانك الفوز اليوم

00:18:30.585 --> 00:18:32.320
.لو لم يثبتك

00:18:32.354 --> 00:18:33.622
.أخبرتك ذلك

00:18:33.654 --> 00:18:36.658
.إنّها ذكية

00:18:36.691 --> 00:18:38.728
,حسنًا
.حان وقت تناول الطعام , نعم

00:18:43.699 --> 00:18:44.667
.شيء آخر , أيها البطل

00:18:46.634 --> 00:18:49.171
...وشم التنين الذي حصلت عليه
.أنا , لديّ ذلك , يا رجل

00:18:49.704 --> 00:18:51.172
.فريد من نوعه

00:18:51.206 --> 00:18:52.208
من أين حصلت عليه؟

00:18:52.240 --> 00:18:53.541
.ولد معه

00:18:53.575 --> 00:18:55.478
ــ ماذا تقصد؟
ــ إنّها وحمة

00:18:55.510 --> 00:18:56.745
أنت جاد؟

00:18:56.778 --> 00:18:58.114
.لطيف جدًا

00:19:06.488 --> 00:19:08.324
.حسنًا , ليس هذا شيئًا

00:19:08.356 --> 00:19:09.392
.لطيف الكلام معك

00:19:10.659 --> 00:19:12.027
.أراك في الجوار يا بطل

00:19:15.229 --> 00:19:16.566
.ــ مهلاً
.ــ مرحبًا, أمي

00:19:17.833 --> 00:19:19.268
.مازلت حياً

00:19:20.169 --> 00:19:21.336
ــ كيف كانت الأمور؟

00:19:21.370 --> 00:19:23.406
.ــ كان قريباً من النصر

00:19:23.439 --> 00:19:24.774
ــ قريباً؟
.ــ نعم

00:19:28.143 --> 00:19:29.245
هل أنت متّأكد أنّك بخير؟

00:19:29.710 --> 00:19:31.014
.أنا أقف أمامك

00:19:32.413 --> 00:19:33.583
ــ هل يجب أن نطلب شيئاً؟
.ــ نعم

00:19:44.625 --> 00:19:46.828
.لقد وجدته الآن

00:19:46.862 --> 00:19:48.331
.لديه علامة , لقد رأيتها

00:19:50.132 --> 00:19:51.234
.هو الآن مع عائلته

00:20:14.556 --> 00:20:15.591
إيلي"؟"

00:20:15.623 --> 00:20:16.825
.تعالي وألقي نظرة على هذا

00:20:16.858 --> 00:20:17.826
.إنّها تثلج

00:20:23.664 --> 00:20:24.700
.لكنه شهر يوليو

00:20:57.266 --> 00:20:58.567
!"ــ "إميلي
!"ــ "إميلي

00:21:04.539 --> 00:21:06.274
!"اركب السيارة , "كول

00:21:06.307 --> 00:21:07.776
!الآن

00:21:07.808 --> 00:21:10.479
ــ أسرع أسرع
ــ تحرك , تحرك , تحرك , تحرك

00:21:31.666 --> 00:21:33.301
.بليد", حصلت عليه"

00:21:35.836 --> 00:21:37.606
.سأراك في القاعدة عند الحادي عشرة ليلاً

00:21:39.307 --> 00:21:41.176
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

00:21:41.210 --> 00:21:43.812
مضحك. من الأفضّل
.أن تقول شكراً لإنقاذك

00:21:43.845 --> 00:21:45.814
,مهما كان ذلك هناك

00:21:45.846 --> 00:21:47.549
.إنّه يطاردني أيضًا
.ألق نظرة

00:21:47.583 --> 00:21:49.518
.هذا مستحيل

00:21:51.819 --> 00:21:53.855
."هذه ليست وحمة يا "كول

00:21:55.824 --> 00:21:58.928
.ــ هذا يعني أنه تم اختيارك
ــ اختار من أجل ماذا؟

00:21:58.960 --> 00:22:01.430
ــ للقتال
ــ هل حصلت على الشخص الخطأ , حسنًا؟

00:22:01.462 --> 00:22:02.964
أنا لست المقاتل نفسه
.الذي اعتدت أن أكونه , حسنًا

00:22:02.998 --> 00:22:05.534
.لا , اللّعنة
.لكن ليس لديهم علامة

00:22:05.566 --> 00:22:07.536
,"لذا, سواء أعجبك الأمر أو لم يعجبك "كول
.لكنك مازلت الرجل المختار

00:22:07.568 --> 00:22:09.604
,طالما لديك هذه العلامة
,فأنت هدفهم

00:22:09.637 --> 00:22:11.372
.وسيقتلون أي شخص

00:22:11.405 --> 00:22:12.307
. ليجدوك

00:22:29.324 --> 00:22:30.459
.خذ السيارة

00:22:30.491 --> 00:22:31.693
.وانقل عائلتك إلى برِّ الأمان

00:22:33.662 --> 00:22:34.630
كول"؟"

00:22:36.597 --> 00:22:37.999
أنت بحاجة للوصول
."إلى "غاري" , "إنديانا

00:22:38.033 --> 00:22:41.537
,"ابحث عن "سونيا بليد
.806 غرب شارع واشنطن

00:22:41.569 --> 00:22:43.739
هل أنت واثق؟
.يمكننا هزيمته معًا

00:22:43.771 --> 00:22:46.741
,إذا كنت لا تريدهم في المشرحة

00:22:46.775 --> 00:22:47.977
.الآن أخرج من هنا

00:22:52.681 --> 00:22:53.716
.تمسكوا جيداً يا رفاق

00:23:01.789 --> 00:23:03.358
.لذا تريد أن تلعب الغميضة

00:24:08.390 --> 00:24:09.825
!6سنوات في القوات الخاصة, أيها الوغد

00:25:44.185 --> 00:25:45.453
.أخيرًا نامت

00:25:51.125 --> 00:25:52.094
.يجب ان اذهب

00:25:54.095 --> 00:25:55.564
."ستكون بأمان هنا , "إيلي

00:25:56.530 --> 00:25:57.899
."سمعت ما قاله "جاكس

00:25:57.932 --> 00:26:00.768
هذا المخلوق يبحث عن الأشخاص
.الذين لديهم علامة

00:26:00.802 --> 00:26:02.738
إنّه من بعدي

00:26:02.770 --> 00:26:04.906
,وإذا بقيت هنا وظهر

00:26:04.940 --> 00:26:06.142
.يمكن أن يقتلنا جميعًا

00:26:07.241 --> 00:26:08.510
.لن أدع ذلك يحدث

00:26:10.711 --> 00:26:12.114
..كان بإمكان "جاكس" أن يقتله. أنا

00:26:13.882 --> 00:26:15.151
.علينا أن نتأكد

00:26:16.485 --> 00:26:17.686
<i>.الاسم الذي أعطاني إياه </i>

00:26:17.719 --> 00:26:19.121
<i>"سونيا بليد"</i>

00:26:19.153 --> 00:26:20.489
<i>.آمل أن نجد عندها بعض الإجابات</i>

00:26:51.853 --> 00:26:52.854
.سيّدي

00:26:53.954 --> 00:26:55.790
,سابزيرو" ذهب وقتل"

00:26:55.824 --> 00:26:57.860
. أحد المختارين من الأرض

00:26:57.893 --> 00:26:59.595
.ولكن الثاني تمكن من الفرار

00:26:59.627 --> 00:27:02.129
.اجعل قتلتنا يضاعفون جهودهم

00:27:02.162 --> 00:27:03.632
ماذا لو علم اللورد "رايدن"؟"

00:27:03.664 --> 00:27:05.200
.إذا اكتشف أننا نخرق القواعد

00:27:05.232 --> 00:27:06.768
التي وضعت على الحجر
من قبل الآلهة القديمة؟

00:27:06.800 --> 00:27:08.803
.أترك الآلهة الأكبر لي

00:27:08.836 --> 00:27:10.939
.لا يمكن الفوز بتسع بطولات متتالية

00:27:10.971 --> 00:27:12.740
.باتباع القواعد

00:27:12.774 --> 00:27:15.744
.ميلينا" , لننهي هذا"

00:27:15.777 --> 00:27:17.779
."أرسل الزاحف , "سيزوث
"806 ,شارع واشنطن"

00:28:16.203 --> 00:28:17.739
ــ ماذا تفعل هنا؟
.ــ انتظر

00:28:17.771 --> 00:28:19.173
."أنا أبحث عن "سونيا بليد

00:28:19.207 --> 00:28:20.876
."أرسلني "جاكس

00:28:20.909 --> 00:28:22.744
ــ أين هي؟
ــ أين, ماذا؟

00:28:22.777 --> 00:28:23.645
.العلامة

00:28:30.785 --> 00:28:31.720
."أنا "سونيا

00:28:34.221 --> 00:28:36.023
."لا أستطيع الاتصال بـ"جاكس"
أين هو؟

00:28:36.056 --> 00:28:37.825
.بقيّ هناك. يقاتل

00:28:41.196 --> 00:28:42.131
.أغلق الباب

00:28:49.203 --> 00:28:50.638
جاكس" , أين أنت؟"

00:28:53.141 --> 00:28:54.343
.هيّا

00:28:54.375 --> 00:28:56.177
أنتم رفاق في الجيش؟

00:28:56.210 --> 00:28:57.145
.القوات الخاصة

00:29:02.651 --> 00:29:04.720
ما هذا؟

00:29:04.752 --> 00:29:07.188
.كنا بحاجة إلى مكان آمن لإدارة عملياتنا

00:29:07.221 --> 00:29:09.257
.حسنًا , هذا يبدو آمن جدًا

00:29:09.289 --> 00:29:10.992
.ويبدو أنكِ مستعدة لأيّ شيء

00:29:11.026 --> 00:29:12.361
هذا هو المكان الذي نحتفظ به

00:29:12.393 --> 00:29:13.962
.كل ما تعلمناه عن علامات التنين

00:29:15.697 --> 00:29:17.766
.اكتشفت ذلك منذ 7 سنوات

00:29:17.798 --> 00:29:19.401
."كنت أنا و"جاكس" في مهمة في "البرازيل

00:29:19.433 --> 00:29:21.335
.للقبض على هارب مطلوب

00:29:21.368 --> 00:29:22.803
,عندما وصلنا إلى هناك

00:29:22.836 --> 00:29:25.706
.الهدف كان لديه قدرات خارقة

00:29:25.739 --> 00:29:28.743
.قتل فرينا في بضع ثوان

00:29:28.777 --> 00:29:31.912
الهدف كان له نفس
."العلامة التي تملكها يا "كول

00:29:31.946 --> 00:29:33.982
.عندما أخذه "جاكس" أخيرًا

00:29:34.015 --> 00:29:37.853
كانت علامة
.التنين محفورة على جلده

00:29:37.885 --> 00:29:41.056
لقد أمضيت سنوات عديدة
. كنت أحاول معرفة ما يعنيه

00:29:41.088 --> 00:29:42.691
,يبدو أنه عبر التاريخ

00:29:42.723 --> 00:29:44.258
,الثقافات في جميع أنحاء العالم

00:29:44.291 --> 00:29:46.894
.يشيرون إلى بطولة عظيمة

00:29:46.928 --> 00:29:50.364
.يظهر بحثي أن هناك عوالم ومخلوقات

00:29:50.398 --> 00:29:52.200
.لم نكن نعرف عنها شيئًا

00:29:52.232 --> 00:29:53.902
,وعلامة التنين

00:29:53.934 --> 00:29:55.169
فهذا يدل على أنه تمّ اختيارك

00:29:55.202 --> 00:29:56.704
.للقتال من أجل الأرض

00:29:56.738 --> 00:29:58.073
...إنّها دعوة

00:29:58.105 --> 00:29:59.642
.للبطولة المعروفة بإسم

00:30:00.909 --> 00:30:02.111
."مثل "القتال المميت

00:30:02.369 --> 00:30:04.498
<font color="#ffff00">"القتال المميت"</font>

00:30:05.246 --> 00:30:07.049
هل أطلقتِ عليه ذلك؟

00:30:07.082 --> 00:30:08.350
.إنّه نوع من الأصوات وكأنك اِختلقته

00:30:08.383 --> 00:30:10.018
,أعني , انظر
.لقد أخطأوا في تهجئتها

00:30:10.050 --> 00:30:11.419
.مرحباً , أنصت إليّ

00:30:11.452 --> 00:30:13.387
أعتّقد أن هناك
.بطولة أخرى ستبدأ قريباً

00:30:13.421 --> 00:30:15.023
,لهذا أنت هنا

00:30:15.056 --> 00:30:16.958
.أنا و"جاكس" كنا نبحث عنك

00:30:16.990 --> 00:30:18.693
.يجب أن نجد كل المختارين

00:30:18.727 --> 00:30:19.995
.قبل فوات الأوان

00:30:20.027 --> 00:30:22.096
.ولعلمك, معظمهم ماتوا بالفعل

00:30:25.400 --> 00:30:26.435
."هناك المزيد لهذا , "كول

00:30:27.835 --> 00:30:29.837
.أعرف ذلك

00:30:29.871 --> 00:30:33.341
أقسم بالله , سأصل
.إلى الجزء السفلي منه

00:30:33.373 --> 00:30:35.810
.لا أريد مقاطعة هذيانك يا شقراء

00:30:35.844 --> 00:30:37.879
.لكني بحاجة إلى التبول مرة أخرى

00:30:37.912 --> 00:30:39.715
ما هذا؟
.لديك زائر

00:30:39.748 --> 00:30:40.748
.ــ إحذر , إنّه يعض

00:30:45.787 --> 00:30:47.189
مرحبًا , الشمس المشرقة

00:30:47.921 --> 00:30:49.257
من أنت, من أين أنت؟

00:30:49.289 --> 00:30:51.125
."ــ إنّه "كانو
ــ "كانو"؟

00:30:52.059 --> 00:30:53.260
كانو" , ماذا؟"

00:30:53.294 --> 00:30:55.229
.كانو" , هذا ليس من شأنك"

00:30:56.396 --> 00:30:57.998
هل كان ذلك روسيًا؟

00:30:58.031 --> 00:31:00.201
,هل أبدو لك روسي
أيها الأحمق اللعين؟

00:31:00.235 --> 00:31:02.404
.إنّه مرتزق من فريق التنين الأسود

00:31:02.437 --> 00:31:04.473
,تاجر أسلحة , موزع مخدرات

00:31:04.506 --> 00:31:06.007
,القتل المأجور

00:31:06.039 --> 00:31:07.341
.حثالة الأرض

00:31:07.374 --> 00:31:09.376
.كما أنني قمت بتدليك جيدًا للقدم

00:31:09.410 --> 00:31:10.877
لديك علامة

00:31:10.879 --> 00:31:12.414
.في الواقع , هذه قصة مضحكة جدًا

00:31:12.447 --> 00:31:14.149
هل يمكنك إخباره؟

00:31:14.181 --> 00:31:15.816
كنت أتعقب بطلًا آخر

00:31:15.850 --> 00:31:18.520
كنت محظوظًا بما يكفي
للعثور على "كانو" هنا بدلاً من ذلك

00:31:18.553 --> 00:31:20.354
بعد قطع خحلق الرجل مباشرة

00:31:20.387 --> 00:31:22.423
كما تعلم , في المرة القادمة
كن أكثر دقة في المواعيد

00:31:23.324 --> 00:31:24.960
.لم يتم اختيارك أبدًا

00:31:24.992 --> 00:31:27.461
القدر له معايير أفضل منك

00:31:27.495 --> 00:31:30.031
أنا محظوظ بالنسبة لك
.ليس لدي معايير

00:31:30.064 --> 00:31:32.167
.سنرى ما إذا كنت شقراء طبيعية

00:31:36.837 --> 00:31:37.772
.ليس سيئًا

00:31:38.873 --> 00:31:40.241
.كادت أن تشعر بذلك

00:31:41.476 --> 00:31:43.011
وماذا عنك؟

00:31:43.044 --> 00:31:43.912
ــ أين علامتك؟
.ــ لا يوجد لدي

00:31:50.852 --> 00:31:51.953
.هيّا

00:31:51.986 --> 00:31:53.789
.مرحبًا, أيها الرجل الجديد, الشاب الجديد

00:31:53.822 --> 00:31:55.023
.أخرجني من هنا
.يمكنني مساعدتك

00:31:55.056 --> 00:31:56.892
.اِجلس ساكنًا

00:31:56.924 --> 00:31:58.393
,كنت أريد الذهاب في نزهة

00:31:58.425 --> 00:32:00.027
,لكن ربّما سألتّزم مكاني
.أيها الحمقى اللعين

00:32:32.927 --> 00:32:34.229
ما هذا بحق الجحيم؟

00:32:35.196 --> 00:32:36.932
!كان هذا سكيني أيضًا

00:32:37.899 --> 00:32:39.000
.شعر لعين

00:32:39.033 --> 00:32:40.102
أين هي؟

00:32:41.102 --> 00:32:42.237
ــ أين؟
.ــ صه

00:33:01.189 --> 00:33:02.858
هل أصبته؟

00:33:02.891 --> 00:33:03.959
.ظننت أنني قمت بقصها

00:33:16.938 --> 00:33:18.607
سونيا" , هل أنت بخير؟"

00:33:22.543 --> 00:33:24.479
.حسنًا. أنا ذاهب من هنا

00:33:28.415 --> 00:33:30.085
!كانو" , استخدم التوهج"

00:33:37.624 --> 00:33:38.626
.ها أنت ذا

00:34:09.623 --> 00:34:10.658
.سكين

00:34:29.977 --> 00:34:31.245
.كانو" يفوز"

00:34:34.982 --> 00:34:36.218
أيها الجمال اللعين

00:34:47.395 --> 00:34:48.563
, لعين

00:34:48.596 --> 00:34:51.132
.سنوات من العمل ضاعت للتّو

00:34:51.165 --> 00:34:52.567
هل تصدقني الآن؟

00:34:52.600 --> 00:34:54.235
نعم. ما الخطة؟

00:34:54.267 --> 00:34:55.269
.ليس لدي خطة

00:34:57.772 --> 00:34:59.306
جي

00:34:59.339 --> 00:35:00.642
.البيت بيتك

00:35:00.674 --> 00:35:02.009
نعم لدي

00:35:02.042 --> 00:35:03.310
.نعم. بالمناسبة , البيرة لديك مقرفة

00:35:03.343 --> 00:35:04.345
.وقد انتهى كل شيء تقريبًا

00:35:10.384 --> 00:35:11.685
ماذا تفعل؟

00:35:11.718 --> 00:35:14.321
."أعمل على رواية مصورة عن "كانو

00:35:14.355 --> 00:35:16.091
.أنا أتّخيل نفسي فنان أيضاً

00:35:17.625 --> 00:35:19.294
.إنّه مختّل

00:35:19.326 --> 00:35:21.263
كل الفنانين العظامى
.هم مختلين , يا صديقي

00:35:27.502 --> 00:35:28.402
,نحن سوف

00:35:29.169 --> 00:35:30.704
أنا ذاهب

00:35:30.738 --> 00:35:32.140
أنت ذاهب إلى
معبد "رايدن", صحيح؟

00:35:32.172 --> 00:35:33.107
.سيكون ذلك ممتعًا

00:35:34.241 --> 00:35:35.343
ــ هل تعرف أين هو؟

00:35:35.375 --> 00:35:36.611
ــ ماذا عن معبد "رايدن"؟

00:35:36.643 --> 00:35:38.145
نعم , اعتادوا على إطلاق
البنادق من هناك.

00:35:38.178 --> 00:35:40.314
...لن يصمت السكان المحليون

00:35:40.348 --> 00:35:42.484
تقول الأساطير أن الأبطال كانوا
.يتدربون هناك من أجل القتال المميت

00:35:42.517 --> 00:35:44.051
.بحق الجحيم

00:35:44.084 --> 00:35:45.452
.لا أحد يعرف مكانه

00:35:45.486 --> 00:35:46.654
.حسنًا , هم يفعلون الآن

00:35:46.687 --> 00:35:48.323
.ــ أعذرني
ــ أين هي؟

00:35:48.355 --> 00:35:50.124
لديك قلم؟
هل ستكتبها؟

00:35:50.158 --> 00:35:51.192
."اللّعنة عليك"

00:35:51.225 --> 00:35:52.393
.لأنني لن أساعدك

00:35:52.426 --> 00:35:54.062
.لقد خطفتني
.وقيدتني

00:35:54.095 --> 00:35:55.529
.لقد رميت السكين على قدمي

00:35:55.562 --> 00:35:57.231
.عن قصد

00:35:57.265 --> 00:35:59.467
.ثم مزق هذا الشيء نصف وجهي

00:35:59.500 --> 00:36:01.570
,محظوظ بالنسبة لي
.بالكاد يمكنك ملاحظة ذلك

00:36:03.236 --> 00:36:04.471
.حسنًا , هذا أمر صعب بالنسبة لي

00:36:04.504 --> 00:36:05.606
على مساعدتك

00:36:07.075 --> 00:36:08.310
.هيّا , ابتعدي عن طريقي

00:36:10.777 --> 00:36:11.680
.حسناً

00:36:12.647 --> 00:36:13.614
.ها أنت ذا

00:36:18.618 --> 00:36:20.055
.كل شيء له ثمن

00:36:20.087 --> 00:36:21.455
.ــ ما ثمنك
!ــ لا يمكنك تحمل تكلفتي

00:36:21.488 --> 00:36:22.423
.مليونان

00:36:24.357 --> 00:36:25.392
.حسنًا

00:36:25.426 --> 00:36:26.661
.أنت تعيشين في هذه الحفرة القذرة

00:36:26.694 --> 00:36:28.196
.ولديك مليوني دولار

00:36:28.229 --> 00:36:29.364
!لا تكذبي علي

00:36:29.397 --> 00:36:30.732
.لقد عشت هنا طوال حياتي

00:36:30.765 --> 00:36:33.067
,أنت وغد حقير
.انتبه لمحادثتك

00:36:33.100 --> 00:36:34.201
.مليوني دولار

00:36:37.437 --> 00:36:39.073
.نعم. لا , اللّعنة عليك

00:36:40.107 --> 00:36:41.410
.اللّعنة. ثلاثة ملايين

00:36:42.776 --> 00:36:44.445
.هذا هو عرضي الأخير

00:36:44.479 --> 00:36:46.547
.وأي شيء تجده في المعبد

00:36:46.580 --> 00:36:48.749
!لن أتقاسم معك

00:36:48.783 --> 00:36:50.585
,بالإضافة إلى ذلك
. إذا أزعجتني

00:36:50.618 --> 00:36:52.087
.سأقتلك

00:36:52.120 --> 00:36:53.154
.لا أهتّم حقًا

00:36:54.422 --> 00:36:56.424
.عظيم

00:36:56.457 --> 00:36:58.625
.يبدو أننا متفقان

00:36:58.658 --> 00:37:00.160
.كنت سأذهب إلى هناك على أية حال

00:37:00.194 --> 00:37:01.462
.نعم, أيها الأحمق اللعين

00:37:03.730 --> 00:37:05.667
وكيف نصل إلى هناك؟

00:37:05.700 --> 00:37:07.535
.نعم , صديقي لديه طائرة

00:37:07.567 --> 00:37:09.604
ــ ألديك أيّ أصدقاء؟
.ــ نعم , تباً لك أيها الفتى الجميل

00:37:10.538 --> 00:37:11.573
.أنا مشهور

00:37:12.540 --> 00:37:13.575
.الجميع يحبونني

00:37:20.281 --> 00:37:21.483
.أوه

00:37:23.651 --> 00:37:25.287
,أقزام الحديقة الدموية

00:37:26.354 --> 00:37:27.455
.يصيبونني بالقشعريرة

00:37:29.756 --> 00:37:31.592
ستعطي هذا الرجل
ثلاثة ملايين دولار؟

00:37:32.459 --> 00:37:33.627
.اللّعنة , لا

00:37:33.660 --> 00:37:34.895
.أنا أعيش في هذه الحفرة القذرة

00:37:34.928 --> 00:37:35.863
هل تعتّقد أنني أملك ثلاثة ملايين دولار؟

00:38:03.623 --> 00:38:04.826
.هذا هو المكان حيث كنت أحاول الدّفع

00:38:04.859 --> 00:38:06.794
.خصيتي هذا الرجل في حلقه

00:38:06.826 --> 00:38:08.395
.وكل ما ظللت أفكّر فيه

00:38:08.428 --> 00:38:10.197
ما الذي سأقدمه لأمي في عيد الميلاد؟

00:38:10.230 --> 00:38:13.334
والدتك ماتت
.منذ 30 عامًا , يا صديقي

00:38:13.366 --> 00:38:14.569
يمكن للطفل أن يحلم.صحيح؟

00:38:14.602 --> 00:38:16.937
.مرحبًا , لقد أغميّ عليك

00:38:16.971 --> 00:38:18.806
هل انت بخير؟

00:38:18.839 --> 00:38:21.409
.ــ نعم
.ــ حسنًا

00:38:21.442 --> 00:38:22.877
."شكرًا للسفر على متن طائرة "كانو

00:38:22.910 --> 00:38:25.245
.أعلم أن لديكم خيار

00:38:25.279 --> 00:38:26.447
.اِنتهى وقت الخوف

00:38:26.480 --> 00:38:28.583
حان الوقت للقفز
.من صندوق القمامة هذا

00:38:28.616 --> 00:38:29.684
.هيّا بنا نذهب

00:38:35.522 --> 00:38:36.823
أول مرة؟

00:38:36.857 --> 00:38:38.526
نعم. ما الذي أعطاه بعيدًا؟

00:38:38.558 --> 00:38:39.694
.ستكون بخير

00:38:39.727 --> 00:38:41.629
يجب أن تقفز فحسب
.بعد العد لثلاثة

00:38:41.662 --> 00:38:43.430
.واسحب هذا

00:38:43.464 --> 00:38:45.232
...حسنًا. هذا سهل. ولكن كيف

00:38:45.265 --> 00:38:47.334
.حسنًا , اِفعلي أو موتي , يا أميرة

00:38:47.368 --> 00:38:49.504
ــ ماذا؟
.ــ أنت تمزح معي

00:38:59.013 --> 00:39:00.815
إذن, هل إقتربنا؟

00:39:00.848 --> 00:39:02.584
,ـ27 أو28 كيلومتر

00:39:02.616 --> 00:39:03.750
ماذا؟

00:39:03.783 --> 00:39:05.252
.ربّما ثلاثين لتكون بأمان

00:39:05.285 --> 00:39:07.254
مستقيم , اثنان وثلاثون , نعم؟

00:39:07.288 --> 00:39:09.324
نقول خمسة وثلاثين
.لن تكون هناك مفاجآت

00:39:11.292 --> 00:39:12.259
.اللّعنة

00:39:14.928 --> 00:39:17.264
.اللّعنة على هذا
.أحتاج استراحة

00:39:17.297 --> 00:39:19.301
.لقد أخذت استراحة للتو

00:39:20.667 --> 00:39:22.470
الكثير من البيرة , صحيح؟

00:39:22.502 --> 00:39:24.238
.أعطني الخريطة
.وسأقود

00:39:24.272 --> 00:39:25.773
لنتحقق مجدداً من لوحة النتائج , صحيح؟

00:39:25.805 --> 00:39:27.307
.أحضرت لنا الطائرة

00:39:27.341 --> 00:39:28.942
.أعرف كيف أجد

00:39:28.975 --> 00:39:31.245
ملاذك الجبلي الصغير الثمين
.أو أيًا كان

00:39:31.279 --> 00:39:32.647
.لقد قتلت رجل السحلية

00:39:32.680 --> 00:39:36.584
أي منكم نزع قلب أي شخص؟

00:39:36.616 --> 00:39:38.652
أعتّقد أنّني أعرف
.ما يحدث هنا

00:39:38.685 --> 00:39:40.622
,أنت غيورة أيتها الفتاة

00:39:40.654 --> 00:39:41.888
.من شعاري الصغير

00:39:41.922 --> 00:39:43.558
.مرحبًا , أنا أتحدّث إليكِ

00:39:44.759 --> 00:39:46.027
,إذا كنت تريدين ذلك

00:39:46.060 --> 00:39:47.595
.كل ما عليك فعله هو قتلي

00:39:47.627 --> 00:39:48.596
.خذيها

00:39:49.930 --> 00:39:52.000
حان الآن على. ماذا تقول؟

00:39:52.033 --> 00:39:53.235
أتريدين الرقص؟

00:39:58.439 --> 00:40:00.008
.ــ إنّها دمائك
.ــ فتاة ذكّية

00:40:00.741 --> 00:40:01.743
.همم

00:40:15.089 --> 00:40:16.491
.هيّا , خذيها

00:40:19.859 --> 00:40:21.428
.أنت قريبة جدًا

00:40:21.462 --> 00:40:23.431
!خذيها و حسب. خذيها

00:40:27.000 --> 00:40:27.935
.لا

00:40:29.669 --> 00:40:32.039
نعم , لهذا السبب ليس لديك علامة
.من هؤلاء

00:40:32.073 --> 00:40:34.408
.ليس لديك هجين بداخلك

00:40:36.477 --> 00:40:37.845
أنت جيّد؟

00:41:07.607 --> 00:41:08.843
.أخيرًا

00:41:16.149 --> 00:41:18.552
.حسنًا , هذا يكفي
."يا "ام سي هامر

00:41:23.424 --> 00:41:24.392
.لست عدوك

00:41:26.093 --> 00:41:30.031
,"أنا "ليو كانغ
.من فرقة شاولين لطلب وسام النور

00:41:30.064 --> 00:41:31.732
.أنت أحد الأبطال

00:41:31.765 --> 00:41:33.700
.نعم. من مملكة الأرض

00:41:33.734 --> 00:41:36.471
."أخيرًا , أتيت إلى معبد "رايدن

00:41:36.504 --> 00:41:38.538
.اللّعنة على معبدك

00:41:38.571 --> 00:41:41.675
انتظر ... لقد رميت للتّو
.كرة نارية من يدك

00:41:41.709 --> 00:41:42.710
كيف ستفعل ذلك؟

00:41:44.812 --> 00:41:47.582
.تمسّك.اللّعنة

00:41:47.614 --> 00:41:50.118
هل هذا يعني أنني سأحصل على
قوى خارقة في أي وقت؟

00:41:50.151 --> 00:41:51.118
إنّه كذلك , صحيح؟

00:41:53.020 --> 00:41:55.022
.ــ هناك الكثير لنتعلمه
.ــ اللّعنة

00:41:55.055 --> 00:41:55.924
.لكن ليس هنا

00:41:56.991 --> 00:41:57.859
.اتبعوني

00:42:08.134 --> 00:42:10.104
."مرحباً , "ديفيد كوبرفيلد
.تشبّث

00:42:11.571 --> 00:42:12.707
.فقط علمني كيف تفعل ذلك

00:42:28.221 --> 00:42:30.091
..ذلك

00:42:30.123 --> 00:42:31.625
.ما كنت تبحث عنه

00:42:35.696 --> 00:42:37.832
.لم يكن الأمر كذلك دائمًا

00:42:37.864 --> 00:42:39.500
,منذ آلاف السنين

00:42:39.533 --> 00:42:42.937
.كان الهيكل مكانًا مقدسًا للعبادة

00:42:42.970 --> 00:42:47.174
من الضروري أن نبدأ
.بتحضيركم للبطولة القادمة

00:42:47.207 --> 00:42:49.176
.هذا لا يبدو وكأنّه بطولة

00:42:49.209 --> 00:42:51.445
.حتى الآن يبدو الأمر وكأنه كمين

00:42:51.479 --> 00:42:53.448
.لدينا القليل من الوقت

00:42:53.480 --> 00:42:55.482
.لن نرى قمرًا آخر

00:42:55.515 --> 00:42:56.850
.قبل بدء البطولة

00:43:04.258 --> 00:43:05.859
.هيّا. من هنا

00:43:14.602 --> 00:43:16.069
ماذا الآن؟

00:43:16.102 --> 00:43:17.104
سيظهر باب من العدم؟

00:43:24.210 --> 00:43:25.145
.أوه

00:43:27.881 --> 00:43:28.715
.سأعطيك ذلك
.إنّه جيّد جدًا

00:43:31.919 --> 00:43:32.787
.رائع

00:43:39.993 --> 00:43:40.995
.كنت أعرف

00:43:42.296 --> 00:43:44.498
.كل هذا حقيقي

00:43:44.531 --> 00:43:47.667
هذه اللوحة الجدارية هي
.التاريخ الحّي للقتال المميت

00:43:49.236 --> 00:43:51.004
.الآن
.هذا الشخص يتحدّث معي حقًا

00:43:54.908 --> 00:43:56.943
.هذا هو العالم الخارجي

00:43:56.977 --> 00:43:59.614
...نعم , الأكثر وحشية

00:43:59.647 --> 00:44:01.748
.وقساوة من كل العوالم

00:44:03.616 --> 00:44:04.852
.عدونا الأكبر

00:44:20.301 --> 00:44:23.170
.يجب أن نبدأ التدريب الآن

00:44:23.203 --> 00:44:26.841
قبل أن يأتي أعداؤنا
.من العالم الخارجي إلينا

00:44:26.873 --> 00:44:30.745
.إن مصير مملكة الأرض بين أيدينا

00:44:30.777 --> 00:44:33.180
لا يوجد الكثير منا
.لديه علامة في يساره

00:44:33.212 --> 00:44:36.049
,لذا, علينا أن نتدرب بقوة أكبر

00:44:36.082 --> 00:44:38.084
.وأسرع

00:44:38.118 --> 00:44:41.221
.وإذا لم تتّمكن من العثور على القوة الخفية

00:44:41.254 --> 00:44:44.658
.لن تهزم خصمك أبدًا

00:44:44.692 --> 00:44:49.130
.سوف يدمرون ... كل ما تحبه

00:44:49.163 --> 00:44:52.600
.بلّا رحمة منهم

00:44:54.234 --> 00:44:57.203
.يجب أن تقاتل دون تردد

00:44:57.236 --> 00:45:00.274
.لقد .أكل التنين الكثير من الناس قبلنا

00:45:01.908 --> 00:45:03.044
.الآن ضع ذلك مجدداً

00:45:04.944 --> 00:45:06.212
ماذا نعود؟

00:45:19.192 --> 00:45:21.296
!"جاكس" مرحبًا , "جاكس"

00:45:23.663 --> 00:45:27.334
.يا إلهي

00:45:27.368 --> 00:45:30.136
.لقد كانت مهمتي أن أجمع

00:45:30.169 --> 00:45:32.072
.كل أبطال الأرض

00:45:32.105 --> 00:45:34.709
.مع الوقت اكتشفت أن "جاكس" تأخر

00:45:36.944 --> 00:45:38.379
حسنًا , هل سينجو؟

00:45:38.412 --> 00:45:40.281
...الجليد

00:45:40.314 --> 00:45:42.783
.أحرق الجليد جروحه

00:45:42.816 --> 00:45:45.085
لقد قمنا بالبحث عن العلاج في كل العالم

00:45:45.118 --> 00:45:46.187
.لإيجاد طريقة لشفائه

00:45:47.421 --> 00:45:49.623
ــ ماذا يمكنني أن أفعل؟
.ــ كن صبورًا

00:45:55.729 --> 00:45:57.799
.اِمنحهم الوقت ليقوموا بعملهم

00:46:03.303 --> 00:46:05.707
.يجب أن نذهب
.إنّه ينتظر

00:46:15.415 --> 00:46:18.285
,الحارس العظيم
."اللورد "ريدن

00:46:22.922 --> 00:46:28.863
سيّدي , لقد .جمعت
.أبطال الأرض الباقين

00:46:35.703 --> 00:46:37.905
هذا ما علي فعله معهم؟

00:46:41.241 --> 00:46:43.878
,أنت لست مناسباً
.عقليًا وجسديًا للقتال

00:46:45.712 --> 00:46:47.114
.حتى أنه ليس لديك علامة

00:46:51.051 --> 00:46:52.853
.حسنًا , انتظر لحظة

00:46:52.886 --> 00:46:54.889
,"ماذا عني , "غاندالف
...أين كعكة الحظ الخاصة بي

00:46:57.725 --> 00:46:59.893
.متّعجرف . متّكبر و مغرور

00:47:01.060 --> 00:47:02.863
.لقد مضىّ وقت طويل

00:47:02.895 --> 00:47:05.399
.حقق أعدؤنا تسعة انتّصارات متتالية

00:47:05.431 --> 00:47:10.837
انتصار آخر, وسيحكم العالم الخارجي
,الأرض إلى الأبد

00:47:10.870 --> 00:47:14.307
. وسيحكم "شانغ تسونغ" الجنس البشري بأكله

00:47:16.509 --> 00:47:17.745
عذرًا , هل فاتني شيء؟

00:47:21.415 --> 00:47:23.117
لقد حاولوا
.قتل عائلتي

00:47:24.384 --> 00:47:25.253
.ساعدنا

00:47:27.053 --> 00:47:28.955
,لا يوجد شيء لك هنا

00:47:28.988 --> 00:47:30.423
.فقط الموت

00:47:30.457 --> 00:47:32.093
.حسنًا , أنا مستعد للموت لأجل عائلتي

00:47:35.062 --> 00:47:36.964
.لنرى ما إذا كنت مستعد له

00:48:56.142 --> 00:48:59.513
.حان الوقت لإنهاء هذا

00:49:03.116 --> 00:49:05.319
..خذوا أي جوائز تريدنها

00:49:07.520 --> 00:49:10.423
.ــ لكن أرواحهم لي
!ــ أصمت

00:49:14.493 --> 00:49:17.263
.جئت لأخذ عالمك

00:49:17.297 --> 00:49:19.300
."لقد تأخرت يا "رايدن

00:49:19.332 --> 00:49:22.902
ممنوع المطالبة بالفوز
.قبل بداية البطولة

00:49:22.935 --> 00:49:25.271
.أنت محق يا إله البرق

00:49:25.305 --> 00:49:28.442
لكن الصراعات خارج
.القتال المميت ليست محظورة

00:49:28.475 --> 00:49:32.112
,بالإضافة إلى ذلك
.فإن الآلهة الأخرى كسولة جدًا لمنعني

00:49:32.145 --> 00:49:34.949
.لقد جئت لآخذ أرواحكم

00:49:34.982 --> 00:49:37.485
,أخرج من هنا على الفور
.أيها الساحر

00:49:41.388 --> 00:49:42.989
هل هؤلاء هم أبطالك؟

00:49:47.928 --> 00:49:48.929
.أقتلوهم

00:50:01.508 --> 00:50:04.044
هل تعتّقد أن هذه
الحيل ستحميك إلى الأبد؟

00:50:05.678 --> 00:50:07.480
.فقط مسألة وقت

00:50:39.046 --> 00:50:42.181
.هذا يشكل تمامًا قوتي الخارقة

00:50:42.214 --> 00:50:44.183
.أعتّقد أنّني فهمت ذلك الآن
.إنّه يشبه نوعًا ما علبة من الشوكولاتة

00:50:44.216 --> 00:50:46.352
.لا تعلم ابدا ماذا ستحصل عليه
هل ستكون كرات نارية؟

00:50:46.386 --> 00:50:49.189
هل سيكون البرق ؟

00:50:49.221 --> 00:50:51.491
يمكن أن يكون هراء. يمكن أن يكون
.يمكن أن تكون قبعة فريسبي

00:50:51.524 --> 00:50:53.093
.لا إهانة , مهما كنت

00:50:54.026 --> 00:50:57.997
."اسمي ... "كونغ لاو

00:50:58.031 --> 00:51:00.267
,"أنا سليل "كونغ لاو

00:51:00.299 --> 00:51:02.937
.البطل الكبير في وسام النور

00:51:04.004 --> 00:51:04.971
.لم أسمع عنه

00:51:05.672 --> 00:51:07.141
.إستمع جيّدًا

00:51:07.174 --> 00:51:09.210
,استمعوني, لقد بدأ تدريبكم
!هيّا بنا

00:51:11.578 --> 00:51:13.681
,القوة الداخلية
.تمنحكم الوهق

00:51:13.714 --> 00:51:16.216
.هذه هدية علامة التنين

00:51:16.248 --> 00:51:19.352
.الهدف من التدريب هو اكتشاف تلك القوة

00:51:19.386 --> 00:51:23.457
بدونها , من المستحيل التغّلب
.على العالم الخارجي

00:51:23.489 --> 00:51:27.560
.لقد وجدنا أنا و"كونغ لاو" على وهقنا

00:51:27.593 --> 00:51:30.163
,وفي مدرج المعركة
.ستجدون ملككم

00:51:35.736 --> 00:51:37.136
.يمكنكم الدخول

00:51:37.169 --> 00:51:38.438
.لنقم بهذا الشيء اللّعين

00:51:38.471 --> 00:51:40.640
.أريد كراتك النارية

00:51:40.674 --> 00:51:43.277
...ــ لا يوجد ضمان
,ــ إذن , "ليو" , بدلًا من الكرات النارية

00:51:43.310 --> 00:51:45.078
ماذا سأطلق من يدي؟
..مثل السكاكين أو الرصاص

00:51:45.111 --> 00:51:47.447
مرحبًا , ألن تصمت يومًا؟

00:51:47.480 --> 00:51:49.515
.مرحبًا بك
."يمكنك البقاء معنا, يا آنسة "بليد

00:51:49.549 --> 00:51:52.252
.لكن مسرح التدريب مخصّص فقط للمختارين

00:51:52.285 --> 00:51:54.053
.وغد يصيح

00:51:54.087 --> 00:51:55.289
.حسنًا , انتظروا

00:51:55.321 --> 00:51:56.390
.لولاها لما وصلنا هنا

00:51:56.422 --> 00:51:58.359
.إنّها واحدة منا

00:51:58.392 --> 00:52:00.560
.لا يمكن للمقاتل بدون علامة إيجاد الوهق

00:52:00.593 --> 00:52:04.497
والمقاتل بدون وهق
.عبء على البقية

00:52:05.265 --> 00:52:06.500
.نعم , المسؤولية

00:52:09.136 --> 00:52:10.438
.حسنًا, وداعًا, أيتها الشقراء

00:52:11.705 --> 00:52:13.774
.حسنًا, يا رفاق
.تكلموا أقل

00:52:13.806 --> 00:52:15.308
.واِفعلوا أكثر
.هيّا

00:52:15.341 --> 00:52:16.609
.إخرس و إستمع

00:52:16.642 --> 00:52:17.577
.اللّعنة

00:52:35.261 --> 00:52:36.296
."جاكس"

00:52:36.328 --> 00:52:37.663
.مهلًا

00:52:37.696 --> 00:52:38.566
.أنا هنا

00:52:39.633 --> 00:52:40.533
.مرحبًا, صديقي

00:52:46.605 --> 00:52:48.642
.إنّه بخير. إنّه بخير
.إنّه بخير

00:52:48.674 --> 00:52:49.542
.فقط .استرخي

00:52:54.413 --> 00:52:55.316
ماذا حدث؟

00:53:02.122 --> 00:53:04.357
كل ما يمكنك فعله الآن
.هو اختبار قوتك

00:53:04.390 --> 00:53:05.792
.ليس لدينا وقت نضيعه

00:53:05.826 --> 00:53:07.695
.يجب عليك ايجاد الوهق خاصتك

00:53:57.444 --> 00:54:00.547
,في القتال المميت
.الموهبة غير مفيدة جداً

00:54:03.817 --> 00:54:06.186
.لا , كان ذلك رائعًا. حقًا

00:54:06.218 --> 00:54:08.221
أشياء جيّدة

00:54:08.254 --> 00:54:11.424
كما تعلم , ماذا لو كان وهقك
.يضرب مؤخرتك بقبعة

00:54:25.672 --> 00:54:26.540
!قاتل

00:54:27.873 --> 00:54:29.343
لا شيء هراء "هاري بوتر", حسنًا؟

00:54:34.714 --> 00:54:35.583
.جذاب

00:54:36.283 --> 00:54:37.618
.لطيف جدًا

00:54:37.651 --> 00:54:39.419
.لنرى
رمية أخرى؟

00:54:42.522 --> 00:54:43.690
هل هذه هي الحركة الوحيدة
التي تعرفها يا صديقي؟

00:54:43.723 --> 00:54:44.892
.اللّعنة

00:54:50.529 --> 00:54:53.700
.حسناً , ارتدي ملابسك, سوبرمايك

00:54:53.732 --> 00:54:56.435
.يبدو أن الأمر ليس سهلاً علينا

00:54:56.468 --> 00:54:57.504
.لم أقم بالإحماء بعد

00:54:58.605 --> 00:54:59.640
.أرني جرحك

00:55:04.243 --> 00:55:05.178
.."ليو"

00:55:06.513 --> 00:55:08.248
كيف أجد الوهق خاصتـي؟

00:55:09.848 --> 00:55:11.352
.يجب أن يأتي من روحك

00:55:12.419 --> 00:55:14.587
.كل ما .في دافعك

00:55:16.388 --> 00:55:17.691
وكيف اكتشفت وهقك؟

00:55:19.625 --> 00:55:23.330
"على عكس "كونغ لاو
. كنت شخص لا قيمة له

00:55:24.863 --> 00:55:27.400
,لأسباب خارجة عن إرادتي

00:55:27.433 --> 00:55:31.638
."وجدني السيّد "بو راي تشو
.بالكاد بقيّ حي في خندق

00:55:31.671 --> 00:55:36.777
."وأخذتني إلى أكاديمية "وو شي

00:55:36.810 --> 00:55:39.680
.هناك, وجدت معنى الحياة

00:55:40.413 --> 00:55:41.448
..وأخي

00:55:42.015 --> 00:55:42.917
."مع "كون لاو

00:55:44.317 --> 00:55:46.253
,"هناك قابلت اللورد "رايدن

00:55:46.285 --> 00:55:49.589
.الذي خدمته مع "كونغ لاو" منذ ذلك الحين

00:55:49.622 --> 00:55:54.393
,بعد الأكاديمية
.أعطوني اسمًا

00:55:54.426 --> 00:55:57.297
.كان تاجراً لأشياء نادرة

00:55:59.633 --> 00:56:00.600
.للأطفال

00:56:03.402 --> 00:56:05.939
.الأيتام مثلي

00:56:07.540 --> 00:56:09.343
,كان لديه علامة

00:56:09.375 --> 00:56:10.944
.لذلك قرّرت أن آخذه منه

00:56:12.745 --> 00:56:15.715
.وفي تلك اللحظة
.وجدت وهقي

00:56:39.571 --> 00:56:41.241
.تعال يا رائد
.لقد رأيت أفضل من ذلك

00:56:42.008 --> 00:56:45.011
!ثانية. ثانية. ثانية

00:56:45.044 --> 00:56:46.879
.هيّا , لقد حصلت على هذا

00:56:49.381 --> 00:56:50.350
.إنّهم لا يعملون

00:56:53.553 --> 00:56:54.587
.هؤلاء ليسوا لي

00:57:03.495 --> 00:57:04.430
.أنا بلاّ الفائدة

00:57:05.864 --> 00:57:06.899
لماذا أحضرتموني إلى هنا؟

00:57:09.569 --> 00:57:10.504
.لا استطيع المساعدة

00:57:15.774 --> 00:57:18.444
.أول يوم لي في التدريب

00:57:18.477 --> 00:57:20.546
.كان علينا أن نجري 20 ميلاً

00:57:22.415 --> 00:57:23.884
.ظننت أنّني سأموت

00:57:23.917 --> 00:57:25.652
,كنت أرغب في التخلى عن كل شيء

00:57:25.685 --> 00:57:28.689
..لكن كل ما أردته هو موافقتك

00:57:28.721 --> 00:57:30.524
.كمقاتل النخبة

00:57:30.556 --> 00:57:31.658
هل تتذكر ما قلته لي؟

00:57:32.625 --> 00:57:34.361
كيف نستمر في العمل؟

00:57:34.393 --> 00:57:36.863
وقد أثبت لنفسك
..أنه يمكنك فعل ذلك أو

00:57:36.895 --> 00:57:38.399
.أو ستندمين على كل حياتك

00:57:41.935 --> 00:57:43.470
هل تحاولين إخباري
بشيء أيها الملازم؟

00:57:44.636 --> 00:57:46.472
,ابعد مؤخرتك اللعينة
.أيها الرائد

00:57:53.546 --> 00:57:55.582
."أنسة "سونيا
.اجلسي من فضلك

00:57:57.649 --> 00:57:58.985
.ــ شكرًا لك
.ــ تفضلوا بالأكل

00:58:00.687 --> 00:58:02.522
كيف حال ذراعك؟

00:58:02.555 --> 00:58:04.457
.إنّها تلتئم

00:58:04.491 --> 00:58:05.692
.تناول المزيد , وستشفى بسرعة

00:58:05.725 --> 00:58:07.527
.تدريب آخر غدًا

00:58:07.560 --> 00:58:09.363
أنت تمزح معي , صحيح؟

00:58:09.395 --> 00:58:11.397
.اللّعنة

00:58:11.430 --> 00:58:12.898
هل هو في صفنا؟

00:58:12.931 --> 00:58:14.600
.هذه رائعة يا صديقي

00:58:14.634 --> 00:58:15.969
أنها تجعل تلك
في أحجام الرجال؟

00:58:19.004 --> 00:58:20.873
.أعلى عقدة , في النهاية

00:58:20.906 --> 00:58:22.441
ما أسمه؟
."كونغ لاو"

00:58:22.475 --> 00:58:23.410
مرّر لنا بعض البيض اللعين , صحيح؟

00:58:25.944 --> 00:58:28.547
هل أنت أصم , يا صاح؟
.أريد البيض

00:58:28.580 --> 00:58:29.816
.ها أنت ذا
.ولد جيّد

00:58:35.053 --> 00:58:37.723
ربّما يجب أن تتخلى عن البيض؟

00:58:37.756 --> 00:58:39.125
.لن تكون مستعدًا للقتال

00:58:39.158 --> 00:58:40.794
.إذا كان لديك 100 يوم من التدريب

00:58:42.761 --> 00:58:43.863
سأقولها من أجلك

00:58:44.830 --> 00:58:46.066
.أنت كسول بدين

00:58:46.098 --> 00:58:47.633
ماذا قلت؟

00:58:47.667 --> 00:58:48.602
.مقاتل رهيب

00:58:51.136 --> 00:58:53.006
.المهارة معدومة

00:58:53.038 --> 00:58:54.908
هل ترغب في الموت يا صديقي؟

00:58:54.941 --> 00:58:57.143
.القتال يتطلب ذكاء

00:58:58.710 --> 00:58:59.613
...لكنك

00:59:00.779 --> 00:59:02.748
.أنت مثل كلب

00:59:02.781 --> 00:59:05.017
.الكلب لا يمكن تدريبه

00:59:05.051 --> 00:59:08.087
,حسنًا , ما رأيك أن آخذ قبعتك التي ترتديها

00:59:08.120 --> 00:59:10.656
,وأحشوه في مؤخرتك
.حتى تبدأ في التحدث باللغة الإسبانية

00:59:10.689 --> 00:59:11.691
كيف يبدو هذا؟

00:59:13.192 --> 00:59:14.160
.يمكنك المحاولة

00:59:14.194 --> 00:59:15.662
.أنا فقط ربّما سخيف

00:59:16.596 --> 00:59:17.898
.دعني أسألك هذا

00:59:17.930 --> 00:59:19.598
..لماذا تعرض النوايا الحسنة للخطر

00:59:19.631 --> 00:59:22.568
من فرصتك الوحيدة لبقائك..
على قيد الحياة؟

00:59:22.602 --> 00:59:25.038
أميرة , لماذا لا تحاولين
أن تكوني أحدهم من الرهبان الصامتين؟

00:59:25.071 --> 00:59:26.739
.لا, لا, أنت تسيء الفهم

00:59:26.772 --> 00:59:28.073
.إنّه هنا لإنقاذك

00:59:28.107 --> 00:59:30.043
.لأنك لا تستطيع إنقاذ نفسك

00:59:30.076 --> 00:59:32.813
.ــ اللّعنة , ها نحن ذا
...ــ انت مثل

00:59:32.846 --> 00:59:35.048
أرنب صغير عدواني

00:59:35.080 --> 00:59:37.450
.لطيف وبلّا قيمة

00:59:37.484 --> 00:59:39.786
.عنيف في العقل والجسد

00:59:39.819 --> 00:59:41.621
من الأفضل أن تركع
.قبل هذا الرجل

00:59:44.591 --> 00:59:45.759
.لدي فكرة أفضّل

00:59:45.792 --> 00:59:47.494
,ما رأيكما ان تركعا

00:59:47.526 --> 00:59:49.028
.وتتناوبان على تقبيل قدمي

00:59:51.230 --> 00:59:54.234
هل تفهمون أيها الحمقى مع من تتحدثون؟

00:59:54.267 --> 00:59:56.569
,أنا مطلوب في 35 دولة

00:59:56.602 --> 00:59:58.838
!لم تروا شيئاً من قبل
,يا راقصات الباليه

00:59:58.872 --> 01:00:00.640
.أنت غاضب

01:00:00.672 --> 01:00:02.709
!لا شيء يداعبك
أليس كذلك؟

01:00:04.810 --> 01:00:05.912
.حسناً

01:00:06.812 --> 01:00:07.980
.يجب ان تكون

01:00:08.013 --> 01:00:08.981
.أنت فاشل

01:00:11.584 --> 01:00:12.518
فاشل؟

01:00:14.053 --> 01:00:16.223
فاشل لعين؟

01:00:16.256 --> 01:00:19.024
."دعني أعلمك أيها اللعين. أنا "كانو

01:00:19.058 --> 01:00:21.194
.أنا التنين الأسود اللعين

01:00:21.227 --> 01:00:22.863
ومن أنتما الاثنان ؟

01:00:22.895 --> 01:00:24.730
,أنت الهبي الساكن في الكهوف

01:00:24.763 --> 01:00:26.031
,كثير التبول

01:00:26.064 --> 01:00:28.701
تلقي أوامر
,"من هذا "وانكار وو شو

01:00:28.734 --> 01:00:30.836
الذي لديه غطاء عجلة على رأسه

01:00:30.870 --> 01:00:32.205
!الآن , اِجلس

01:00:32.238 --> 01:00:35.776
اِخرس وأعطينيي
.البيض اللعين

01:00:50.323 --> 01:00:52.192
كان هذا هو , صحيح؟

01:00:52.225 --> 01:00:55.562
هل رأيتم جميعًا ذلك؟

01:00:55.595 --> 01:00:57.596
!قوة الليزر

01:00:57.629 --> 01:01:00.032
,إنّها أقوى من نارك
.أيها الوغد

01:01:02.868 --> 01:01:04.637
."تعال , "كانو

01:01:04.671 --> 01:01:06.205
.عرفت أنني سأحصل على خاصتي أولاً

01:01:14.613 --> 01:01:17.116
."الوقت ينفد منا, يا "كول

01:01:17.149 --> 01:01:19.252
.ركّز على ما لا يمكن إنكاره

01:01:20.252 --> 01:01:21.754
.اِبحث عن الحقيقة في نفسك

01:01:23.288 --> 01:01:24.991
.الألّم

01:01:25.024 --> 01:01:26.226
.هو المحفز الرئيسي

01:01:30.930 --> 01:01:32.665
.ــ ثانية
.ــ توّقف , توّقف , توّقف ... توّقف

01:01:32.698 --> 01:01:33.999
..هل يجب أن يكون هو؟ أنا

01:01:41.674 --> 01:01:43.209
.كما تعلم , أرى القليل من أركانا هناك

01:01:43.241 --> 01:01:44.611
.أعطني صدعًا آخر في ذلك

01:01:44.643 --> 01:01:46.779
."ركّز على الألم , "كول

01:01:46.812 --> 01:01:48.881
..ــ أنا أركّز , لا شيء يحدث. إنّه مؤلم
.ــ تمسك به

01:01:48.915 --> 01:01:49.917
.ثانية

01:01:53.185 --> 01:01:54.821
,نعم , أنت محق
.لم يحدث شيء

01:01:55.988 --> 01:01:57.122
أنت كسول ؟

01:02:12.004 --> 01:02:12.972
إلى ماذا تنظرين؟

01:02:17.243 --> 01:02:18.345
.إنّها جميلة

01:02:18.377 --> 01:02:19.312
.أنت رجل محظوظ

01:02:21.247 --> 01:02:22.181
.شكرًا لك

01:02:24.250 --> 01:02:27.053
.لقد فشلت في العثور على وهقي

01:02:27.085 --> 01:02:30.022
.بدونه , أنت عبء على الآخرين

01:02:31.323 --> 01:02:33.659
إذن من أين أتت العلامة؟

01:02:33.692 --> 01:02:36.629
ولماذا أنا الوحيد الذي
لديّ العلامة منذ ولادتي؟

01:02:36.663 --> 01:02:39.966
."هذه العلامة أتت من أسلافك, يا "كول

01:02:39.998 --> 01:02:41.634
أسلاف؟

01:02:41.667 --> 01:02:43.870
." أنا يتيم من جنوب "شيكاغو

01:02:43.902 --> 01:02:47.908
أنت سلالة أحد أعظم النينجا
.في تاريخ مملكة الأرض

01:02:49.241 --> 01:02:50.710
."هاساشي هانزو"

01:02:53.446 --> 01:02:57.017
.لقد قتل مع زوجته واِبنه البكر

01:02:57.049 --> 01:02:59.151
.والقاتل نفسه يطاردك الآن

01:02:59.852 --> 01:03:00.721
."ساب زيرو"

01:03:03.221 --> 01:03:07.227
<i>بعد موته, انتهي المطاف
.بـ"هانزو" في العالم السفلي</i>

01:03:07.259 --> 01:03:09.028
<i>.ابعد حد من الجحيم</i>

01:03:09.062 --> 01:03:11.364
<i> .إنّه يبحث من أجل الانتقام</i>

01:03:11.397 --> 01:03:14.366
<i>.لكن سلالته استمرت</i>

01:03:14.399 --> 01:03:17.671
<i>.أنقذت ابن "هانزو" الذي بقي حيّاً</i>

01:03:17.703 --> 01:03:19.772
<i>.وأخفيته في مكان واحد</i>

01:03:19.805 --> 01:03:21.240
<i>.الذي لن يبحث فيه "ساب زيرو" عنه</i>

01:03:24.109 --> 01:03:26.145
."لقرون , علامة "هاساشي

01:03:26.178 --> 01:03:29.014
.قد انتقلت عبر أسلافك

01:03:29.047 --> 01:03:32.419
كنت أمل في أن قوة
.سلالتك لا تزال قوية فيك

01:03:34.053 --> 01:03:35.855
.الآن عرفت أنني مخطئ

01:03:43.062 --> 01:03:45.232
!اذهب! عد إلى عائلتك

01:03:46.466 --> 01:03:48.935
."كول"
.لا تستسلم

01:03:50.502 --> 01:03:51.671
.أنا آسف

01:04:27.006 --> 01:04:28.241
.مرحبًا

01:04:33.145 --> 01:04:36.149
."الصيادة العظيمة "نيتارا

01:04:36.181 --> 01:04:39.953
إنّها جميلة , صحيح؟

01:04:39.986 --> 01:04:42.321
نعم. هذا الصرير
.هو منعطف حقيقي

01:04:47.560 --> 01:04:53.500
,"محاربي الأوفياء , "كابال
,"الجنرال "ريكو

01:04:53.533 --> 01:04:57.303
لقد رأيت من يسمون
,بأبطال مملكة الأرض

01:04:57.335 --> 01:05:00.806
.لا يمكن مقارنته بأي منكم

01:05:00.839 --> 01:05:02.908
.نحن على وشك الإنتصار

01:05:02.942 --> 01:05:05.411
.ستكون المملكة الأرضية لنا إلى الأبد

01:05:05.444 --> 01:05:07.947
.لكن عليك أن نهجم الآن

01:05:07.980 --> 01:05:11.117
.رايدن" أغلق مدخل معبده"

01:05:11.149 --> 01:05:13.452
يجب أن نجد طريقة لاختراق درعه

01:05:13.486 --> 01:05:16.355
.من أجل محو معارضينا

01:05:16.388 --> 01:05:17.790
.أعتقد أنه يمكنني المساعدة

01:05:17.823 --> 01:05:19.358
هل رأيتم رجلاً في الأسفل هناك؟

01:05:19.392 --> 01:05:21.426
.أحمق لعين

01:05:21.459 --> 01:05:23.228
."إجابات "كانو

01:05:23.261 --> 01:05:24.897
ــ "كانو"؟
.ــ نعم

01:05:24.930 --> 01:05:27.166
إنّه سبب عيشي
.لأنه لدي رئة حديدية

01:05:27.200 --> 01:05:30.203
,إنّه حياة صعبة
.وقطعة قذرة

01:05:30.236 --> 01:05:31.805
.ستحبه بالتأكيد

01:05:37.576 --> 01:05:39.479
!"الأمير "غورو

01:05:39.511 --> 01:05:43.048
!"إنّه لشرف عظيم أن يدعمنا دم "شوكان

01:05:43.082 --> 01:05:46.252
.الآن سننهي الآن تلك النبوءة إلى الأبد

01:06:08.908 --> 01:06:10.343
.حسنًا, حسناً, حسنًا

01:06:10.375 --> 01:06:14.113
أنت تطعن بالظهر أيها اللعين
.القبيح ذو الوجهين

01:06:16.314 --> 01:06:18.851
."ــ "كابال
."ــ مرحبًا , "كانو

01:06:18.884 --> 01:06:20.319
.لقد مر وقت طويل

01:06:20.352 --> 01:06:21.887
ألم تنم جيّداً أم ماذا, يا صديقي؟

01:06:21.921 --> 01:06:24.424
.عيناك أكثر احمرارًا عن المعتاد

01:06:24.457 --> 01:06:26.459
لديك فم كبير
.لشخص واقف

01:06:26.491 --> 01:06:29.361
أنت على الجانب الخطأ من
.السياج الكهربائي أيها الرجل القوي

01:06:29.395 --> 01:06:31.030
هل تعمل مع الرفيق الآخر؟

01:06:31.062 --> 01:06:33.398
ــ هذا المعالج؟
.ــ أنا أعمل معه , وليس له

01:06:33.431 --> 01:06:35.968
.وثق بي , هناك فائدة كبيرة

01:06:36.002 --> 01:06:37.136
مثل ماذا؟

01:06:37.169 --> 01:06:39.038
.يا لها من مأساة

01:06:39.071 --> 01:06:40.306
!أنظر لنفسك

01:06:40.339 --> 01:06:42.375
لقد اعتدت أن تكون شخصًا
.يخافه الجميع

01:06:42.408 --> 01:06:45.545
لقد سقطت كثيرًا
.منذ أن كنت تقود التنين الأسود

01:06:45.578 --> 01:06:47.046
.لا تخبرني عن التنين الأسود

01:06:47.078 --> 01:06:48.480
.أنا التنين الأسود

01:06:48.513 --> 01:06:51.250
ومن هو رئيسك في العمل؟
دعيني أخمن. يا الشقراء؟

01:06:51.283 --> 01:06:53.419
,قناع الأكسجين مغلق
أيها الوغد الغبي؟

01:06:53.451 --> 01:06:55.955
."لا أحد يأمرني هنا لمعلوماتك "كابال

01:06:55.988 --> 01:06:57.390
.إذن أنت في الجانب الخطأ

01:06:57.422 --> 01:06:59.926
قاتل معنا ويمكن أن
.تحصل على المزيد من المال

01:06:59.959 --> 01:07:01.527
.أكثر مما تحصل عليه

01:07:01.560 --> 01:07:04.096
بحق الجحيم , يمكنك تحويل هذا
.المعبد القديم إلى كازينو خاص بك

01:07:04.129 --> 01:07:06.064
.إذا كنت ترغب في ذلك

01:07:06.098 --> 01:07:08.468
ما عليك سوى تسمية المبلغ
.وضاعفه وضاعفه مرة أخرى

01:07:08.500 --> 01:07:11.069
إلّا ماذا تنتظر أيها الأحمق؟

01:07:11.102 --> 01:07:13.172
إذن , ماذا عليّ أن أفعل؟

01:07:31.223 --> 01:07:32.359
.فقط انتظر هنا

01:08:16.267 --> 01:08:17.369
ما هذا؟

01:08:25.444 --> 01:08:28.013
كما تعلم , المشكلة
,مع هذه العصي البرق الجديدة

01:08:31.549 --> 01:08:33.552
هم فقط لا يجعلونهم
.كما اعتادوا

01:08:38.723 --> 01:08:41.026
لماذا؟ ألّا تعتقد أنك ستغيرني
بالفعل , صحيح؟

01:08:42.527 --> 01:08:45.231
.ستنتهي النبوءة اليوم

01:09:00.512 --> 01:09:01.513
.الى الداخل

01:09:03.214 --> 01:09:04.583
!أبي

01:09:04.616 --> 01:09:05.752
!عد إلى الداخل

01:09:08.186 --> 01:09:09.189
!"كول"

01:09:12.690 --> 01:09:13.993
!أنت

01:09:15.226 --> 01:09:16.595
.أنا الشخص الذي تريده

01:09:16.628 --> 01:09:17.596
أنت تحتاجني! أترى؟

01:09:18.631 --> 01:09:19.699
.حسناً

01:09:34.547 --> 01:09:35.714
!أقتلوهم

01:10:01.574 --> 01:10:03.109
.اللّعنة! رائحة كريهة

01:11:11.377 --> 01:11:14.347
.هذا ليس دم مختار

01:11:16.382 --> 01:11:19.686
.موتك لا قيمة له

01:11:21.587 --> 01:11:24.690
.هؤلاء الفتيات قاسيات للغاية

01:11:24.722 --> 01:11:26.225
!لا تقلقي , يا حبيبي

01:11:26.257 --> 01:11:28.460
.ما زلت نوعيّ المفضّل

01:11:47.846 --> 01:11:49.516
تريد مني أن أبطأ قليلا؟

01:11:57.356 --> 01:11:58.925
.أنت لا شيء

01:12:01.427 --> 01:12:03.596
.الآن , دمريه يا جميلتي

01:12:57.548 --> 01:12:59.319
.إنتصار نظيف

01:13:15.566 --> 01:13:17.902
!ــ لا
!ــ لا

01:13:17.936 --> 01:13:22.275
!الآن سأقوم بتمزيق عمودك الفقري , أيّها البطل

01:13:22.307 --> 01:13:23.375
.اللّعنة على هذا

01:13:33.584 --> 01:13:34.886
!أمي

01:13:40.859 --> 01:13:41.927
.اِركب السيارة

01:13:41.959 --> 01:13:43.363
!اِركب السيارة

01:13:47.932 --> 01:13:50.435
!هيّا! هيّا! هيّا

01:13:53.771 --> 01:13:54.806
!لا

01:13:57.976 --> 01:13:59.379
!أمي

01:14:00.979 --> 01:14:02.048
!اقتّرب أكثر

01:14:04.816 --> 01:14:06.418
!لا, أمي

01:14:11.757 --> 01:14:12.792
!اه

01:14:15.360 --> 01:14:16.628
!"كول"

01:14:16.662 --> 01:14:17.562
!"أليسون"

01:14:31.877 --> 01:14:32.912
!اه

01:14:39.051 --> 01:14:40.852
!إبتّعد عنّي

01:15:06.544 --> 01:15:08.114
!أبي , إلكمه

01:16:28.793 --> 01:16:30.195
أأنتما بأمان؟

01:16:30.229 --> 01:16:32.097
نعم , كل شيء بحير , وأنت؟

01:16:32.129 --> 01:16:33.132
.نعم

01:16:34.165 --> 01:16:35.601
..بدلة رائعة, يا أبي

01:16:44.642 --> 01:16:45.645
!نصل

01:16:51.883 --> 01:16:53.752
!ساعديني

01:17:54.146 --> 01:17:57.116
ــ ما هذا؟
.ــ إنّه بخير

01:17:57.149 --> 01:17:58.584
...إنّها بوابة العودة

01:17:59.884 --> 01:18:00.986
.لم ينتهي بعد

01:18:07.926 --> 01:18:09.828
.مستحيل

01:18:09.860 --> 01:18:12.898
.شكرًا لمساعدة مقاتلي في إيجاد وهقكم

01:18:14.833 --> 01:18:18.538
,بعد أربعة آلاف عام
.لم تنقّرض سلالة "هاساشي" بعد

01:18:19.838 --> 01:18:20.806
."بي هان"

01:18:28.213 --> 01:18:29.748
!أوقفه

01:18:40.158 --> 01:18:42.294
.روحك لي

01:18:45.696 --> 01:18:47.699
إنّه على وشك
.أن يمتص روحه

01:18:47.732 --> 01:18:49.935
. أحب هذا الصراخ
...قبل

01:18:54.772 --> 01:18:55.874
.مسكتك

01:19:10.288 --> 01:19:11.924
!"شانغ تسونغ"

01:19:18.396 --> 01:19:19.798
!لا

01:19:26.437 --> 01:19:28.339
أين نحن؟

01:19:28.373 --> 01:19:30.409
.نحن في الفراغ

01:19:30.441 --> 01:19:33.745
.هذا العالم
.بين عالمك وعالمي

01:19:33.779 --> 01:19:35.681
.لن يتّمكن "شانغ تسونغ" من المجيء إلى هنا

01:19:50.762 --> 01:19:51.897
...إذا كنا سنموت

01:19:53.198 --> 01:19:55.200
.كان من المفترض أن نكون معًا

01:19:57.134 --> 01:19:59.238
."أنا آسف, "ليو كانغ

01:20:02.740 --> 01:20:04.009
..."بدون "كون لاو

01:20:06.477 --> 01:20:07.913
.نهاية المملكة السفلية

01:20:09.748 --> 01:20:11.250
."اللورد "رايدن

01:20:11.283 --> 01:20:13.052
لماذا لم تنقذه؟

01:20:13.084 --> 01:20:14.752
.الآلهة القديمة لا تتدخل

01:20:14.785 --> 01:20:18.123
.في الحروب بين العالمين

01:20:18.155 --> 01:20:20.124
,وظيفتي هي حماية مملكة الأرض

01:20:20.158 --> 01:20:22.762
,لكن لا يمكنني إنقاذ كل روح فيها

01:20:24.061 --> 01:20:25.763
.لا

01:20:25.797 --> 01:20:28.834
,لم ينته الأمر
.ما زلنا بحاجة للقتال

01:20:33.271 --> 01:20:35.307
!"كول"

01:20:35.339 --> 01:20:38.076
الدم على هذا النصل دم أسلافك

01:20:38.810 --> 01:20:40.379
."هانزو هاساشي"

01:20:40.412 --> 01:20:43.414
.أخذته يوم وفاته

01:20:43.448 --> 01:20:46.918
."إستخدمه وستساندك روح "هانزو

01:20:51.323 --> 01:20:52.391
اذًا ما الخطة؟

01:20:54.159 --> 01:20:55.960
.نحن بحاجة للقتال بذكاء

01:20:55.994 --> 01:20:57.229
.عليكم التّحكم في القتال

01:20:57.928 --> 01:20:59.431
كيف؟

01:20:59.463 --> 01:21:00.998
أعني أنهم أفضّل تدريبًا
.وأفضّل استعدادًا

01:21:01.031 --> 01:21:02.735
.بالإضافة إلى أنهم يخالفون كلّ القواعد

01:21:05.402 --> 01:21:07.106
.نحن بحاجة لتفرقتهم

01:21:07.138 --> 01:21:09.842
اللورد "رايدن" , هل يمكنك نقلنا إليهم؟

01:21:11.142 --> 01:21:12.444
.حسنًا , إنّهم لا يريدون البطولة

01:21:12.476 --> 01:21:13.811
.لكننا سنقيمها

01:21:13.845 --> 01:21:14.980
.لكن دعونا نفعل ذلك بطريقتنا

01:21:16.381 --> 01:21:17.883
.أترك "ريكو" لي

01:21:17.915 --> 01:21:19.118
.لديَّ حساب معه لتسويته

01:21:28.959 --> 01:21:30.061
!يا رجل

01:21:34.499 --> 01:21:36.068
."سونيا"

01:21:36.101 --> 01:21:37.770
.من فضلك , افعلها بسرعة

01:21:37.802 --> 01:21:39.404
."عليك أن تقضي على صديقك القديم , "كانو

01:21:41.506 --> 01:21:43.107
,أعلم أنك لقنته درساً من قبل

01:21:43.141 --> 01:21:45.244
.لكن الآن لديه ليزر
. لذا كوني حذرةً

01:21:45.276 --> 01:21:46.412
.لديَّ فكرة

01:21:48.280 --> 01:21:49.982
!عزيزتي وصلت

01:21:50.015 --> 01:21:52.049
."أنا و"ليو" سنأخذ "ميلينا" و"كابال

01:21:52.083 --> 01:21:54.052
.أعلم أن هذا الأمر شخصي بالنسبة لك

01:21:54.084 --> 01:21:55.087
هل أنت جاهز؟

01:22:04.361 --> 01:22:05.431
.أنت مجددًا

01:22:07.164 --> 01:22:08.432
وماذا عن "ساب زيرو"؟

01:22:08.466 --> 01:22:10.401
لا احد يستطيع هزيمة
.واحدًا تلو الآخر

01:22:10.435 --> 01:22:11.436
. نعم

01:22:11.468 --> 01:22:13.437
.سنترك "ساب زيرو" للنهاية

01:22:13.471 --> 01:22:16.075
نخرجه معًا
.كفريق واحد

01:22:51.141 --> 01:22:52.376
أوه أوه

01:23:22.374 --> 01:23:23.576
.نعم , هؤلاء الأوغاد يعملون كفريق

01:23:31.650 --> 01:23:33.285
! عليك اللّعنة

01:23:33.317 --> 01:23:34.919
.كنت سأخرج لو كنت مكانك

01:24:06.250 --> 01:24:07.453
!أوه

01:24:08.386 --> 01:24:09.488
!أيتها العاهرة اللعينة

01:24:14.225 --> 01:24:15.227
!مهلًا

01:24:23.101 --> 01:24:25.070
...أنتِ مدينة لي

01:24:25.102 --> 01:24:27.538
.بثلاثة ملايين دولار

01:24:54.199 --> 01:24:55.467
!اللّعنة

01:24:55.499 --> 01:24:57.970
هذا أصعب قليلاً
.مما كنت أعتقد

01:25:00.739 --> 01:25:03.107
أخبرني يا شقراء
كيف تشعرين بهذا؟

01:25:06.244 --> 01:25:07.980
...لقد كان مذهلاً

01:25:08.012 --> 01:25:09.113
!ــ أوه
...ــ زميل

01:25:39.444 --> 01:25:41.646
.آسف
هل جرحتك؟

01:25:55.325 --> 01:25:56.627
ما هذا بحق الجحيم؟

01:26:27.558 --> 01:26:28.659
."لأجل "كونغ لاو

01:26:38.669 --> 01:26:39.738
!تباً

01:26:53.450 --> 01:26:54.752
!ألن تساعدني؟

01:27:13.605 --> 01:27:14.806
.ــ كان هذا رائعاً

01:27:14.838 --> 01:27:16.408
."ــ هدية الوداع من "كانو

01:27:18.810 --> 01:27:19.845
.حسنًا
.أنا جاهزة تقريبًا

01:27:19.878 --> 01:27:21.413
ماذا عنك؟

01:27:21.445 --> 01:27:23.314
هل أنت متأكدة أن أبي سيجدنا؟

01:27:23.347 --> 01:27:25.116
.بالتأكيد. أريد فقط الخروج من هنا

01:27:25.150 --> 01:27:26.819
.قبل أن يظهر وحش آخر ذو أربعة أذرع

01:28:00.817 --> 01:28:01.686
!"إميلي"

01:28:06.624 --> 01:28:09.261
!لا! "إميلي"! لا

01:28:18.235 --> 01:28:20.171
!"أليسون"

01:28:24.441 --> 01:28:28.346
.و أخيراً سلالة "هاساشي" إنتهت

01:28:57.909 --> 01:29:00.812
.الآن ستموت مع عائلتك

01:29:25.703 --> 01:29:27.606
!"سكين "هانزو

01:29:38.982 --> 01:29:40.485
.تعال الى هنا

01:29:49.234 --> 01:29:52.786
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.لقد نهضت من الجحيم لأقتلك</font>

01:30:36.371 --> 01:30:41.735
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">أتتذكر هذا الوجه؟</font>

01:30:44.824 --> 01:30:47.324
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.أنا "العقرب" الآن</font>

01:32:23.228 --> 01:32:25.161
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">."لأجل "شيراي ريو</font>

01:33:46.562 --> 01:33:48.232
."لـ"لين كوي

01:34:18.798 --> 01:34:21.161
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.أتركه لي</font>

01:34:31.208 --> 01:34:32.544
.ــ أبي
.ــ حسناً. حصلت عليك

01:34:33.731 --> 01:34:37.774
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">كنت تأمل أنّني سوف أحتّرق
...في نيران الجحيم</font>

01:34:38.262 --> 01:34:44.102
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">لكن بدلاً من ذلك..
.تعلمت كيف أتحكم بها</font>

01:35:14.581 --> 01:35:18.448
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.لقد حررتني</font>

01:35:18.605 --> 01:35:22.140
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.اعتني بسلالتي</font>

01:36:06.671 --> 01:36:07.806
.هؤلاء أصدقائي

01:36:09.740 --> 01:36:10.742
."أنا "ليو كانغ

01:36:11.941 --> 01:36:14.212
.اجلسوا. سأدفئكم

01:36:21.084 --> 01:36:22.220
.انا منبهر

01:36:24.187 --> 01:36:25.957
ألّم تقل أنّك لا تستطيع التدّخل؟

01:36:30.860 --> 01:36:32.129
!"شانغ تسونغ"

01:36:49.280 --> 01:36:52.216
.النبوءة تحققت

01:36:52.249 --> 01:36:56.120
ألّا يعني الدّم على يديك أي شيء؟

01:36:56.152 --> 01:37:00.691
لا يهّم كم من الأشخاص لديّ
.الذين ترسلهم إلى القبر

01:37:00.725 --> 01:37:03.762
.سيكون هناك دائمًا من سيحل محلهم

01:37:05.896 --> 01:37:09.100
,لقد قتلتم محاربي اليوم

01:37:09.132 --> 01:37:11.268
.وتعتقدون أنكم فزتم

01:37:11.302 --> 01:37:14.372
.لكن الموت مجرد بوابة

01:37:22.879 --> 01:37:27.718
في المرة القادمة التي أراك فيها
.لن أحضر مقاتلين

01:37:28.785 --> 01:37:31.288
!سأحضر جيش

01:37:31.321 --> 01:37:34.124
.عد فوراً إلى العالم الخارجي

01:37:34.891 --> 01:37:35.926
...أرض الواقع

01:37:43.234 --> 01:37:44.835
.يتحدّث كثيرًا

01:37:48.506 --> 01:37:50.307
ماذا حدث بعد ذلك؟

01:37:50.341 --> 01:37:52.477
.اليوم نحن منتصرون

01:37:52.509 --> 01:37:54.878
.لكن لا يزال لدينا أعداء للقتال

01:37:56.347 --> 01:37:58.483
.يجب ألّا نخيب أمل أنفسنا

01:38:00.016 --> 01:38:02.453
.سأضع قائمة جديدة للمختارين

01:38:03.954 --> 01:38:05.390
.يجب أن تجدهم

01:38:07.024 --> 01:38:07.959
من هو الأول؟

01:38:19.436 --> 01:38:23.107
.صديقي! أنا فقط أردت الإتصال بك

01:38:23.140 --> 01:38:25.476
.أريدك غداً مساءاً

01:38:25.508 --> 01:38:29.146
.آسف , ولكن مقابل مائتي دولار
.لن أقاتل بعد الآن

01:38:29.180 --> 01:38:31.249
لقد قرّرت الاستقالة , صحيح؟

01:38:31.281 --> 01:38:34.518
.نعم ... شيء من هذا القبيل

01:38:34.552 --> 01:38:36.087
أين ستتجه بعد ذلك؟

01:38:36.119 --> 01:38:37.454
."هوليوود"

01:38:37.488 --> 01:38:41.191
هوليوود"؟ ماذا يوجد بحق الجحيم"
في "هوليوود"؟

01:38:41.225 --> 01:38:42.927
..ليس ماذا , بل من

01:38:44.027 --> 01:38:44.995
.لقد كان ممتعاً

01:38:47.964 --> 01:38:49.266
."هوليوود"

01:38:52.500 --> 01:38:57.300
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#00ff40">"جوني كيج"، قاتل من أجل حقوقك" "
"قريباً"</font>

01:39:07.002 --> 01:39:57.002
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

01:41:28.627 --> 01:41:38.236
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#e6571a">"القتال المميت"</font>

01:41:38.760 --> 01:41:58.760
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnBrastagi\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92

01:41:58.784 --> 01:42:05.584
<font color="#c0c0c0">"أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجتكم"</font>