1
00:01:23,083 --> 00:01:34,592
ترجمة محمد طهماسبي
salahbadrsalah@yahoo.com

2
00:01:34,592 --> 00:02:06,239
شكر خاص
حسن أبو النصر - ضياء عبد المقصود - محمد سمير

3
00:02:06,239 --> 00:02:09,118
السيد دفرين

4
00:02:09,118 --> 00:02:16,790
صف لنا المواجهه التى حدثت بينك وبين زوجتك
فى الليله التى قتلت فيها

5
00:02:16,790 --> 00:02:18,708
لقد كان أمر مزعج جدا

6
00:02:18,708 --> 00:02:24,462
قالت أنها كرهت كل شئ حولها

7
00:02:24,462 --> 00:02:28,298
وقالت أنها تريد الطلاق فى رينو

8
00:02:28,298 --> 00:02:32,135
وماذا كان ردك؟
-قلت لها أنى لن أطلقها

9
00:02:32,135 --> 00:02:35,012
"سأراكى فى الجحيم قبل أن أراكى فى رينو"

10
00:02:35,012 --> 00:02:38,848
هذه كانت كلماتك
طبقا لما قاله جيرانكم

11
00:02:38,848 --> 00:02:40,766
اذا قالوا هذا

12
00:02:40,766 --> 00:02:43,643
فأنا بالفعل لا أتذكر
لقد كنت منزعج جدا

13
00:02:43,643 --> 00:02:47,479
ماذا حدث بعدما تناقشت مع زوجتك؟

14
00:02:47,479 --> 00:02:50,356
أعدت حقيبتها

15
00:02:50,356 --> 00:02:54,192
أعدت حقيبتها لتعيش مع السيد كوينتين

16
00:02:54,192 --> 00:02:58,029
جلين كوينتين مدرب الجولف
فى نادى بلدة سنودن هيلز

17
00:02:58,029 --> 00:03:02,824
والذى أكتشفت أنه عشيق زوجتك

18
00:03:02,824 --> 00:03:05,700
هل راقبتها؟

19
00:03:05,700 --> 00:03:07,619
ذهبت أولا الى الحانه

20
00:03:07,619 --> 00:03:12,413
ثم بعد ذلك ذهبت الى بيته
لكى أواجهما لكنى لم أجد أحد فى المنزل

21
00:03:12,413 --> 00:03:16,250
فركنت سيارتى و أنتظرت

22
00:03:16,250 --> 00:03:18,168
وماذا كانت نيتك؟

23
00:03:18,168 --> 00:03:20,087
لست متأكدا

24
00:03:20,087 --> 00:03:22,004
لقد كنت مرتبكا

25
00:03:22,004 --> 00:03:24,882
وسكران

26
00:03:24,882 --> 00:03:25,841
أعتقد هذا

27
00:03:25,841 --> 00:03:28,717
كنت أريد أخافتهما غالبا

28
00:03:28,717 --> 00:03:32,554
وعندما وصلا
دخلت المنزل وقتلتهما

29
00:03:32,554 --> 00:03:33,513
أنا كنت متزن

30
00:03:33,513 --> 00:03:37,349
رجعت السياره وذهبت الى
البيت لكى أنام

31
00:03:37,349 --> 00:03:40,226
وفى الطريق رميت المسدس فى النهر

32
00:03:40,226 --> 00:03:43,103
وأنا كنت واضح جدا فى هذه النقطه

33
00:03:43,103 --> 00:03:46,940
فى الصباح الباكر ظهرت سيدة التنظيف

34
00:03:46,940 --> 00:03:49,817
وجدت زوجتك وعشيقها فى السرير

35
00:03:49,817 --> 00:03:52,694
مقتولين بثمانيه وثلاثين رصاصه

36
00:03:52,694 --> 00:03:57,489
هل هذا أصابك بصدمه؟

37
00:03:57,489 --> 00:03:59,407
نعم

38
00:03:59,407 --> 00:04:02,284
هل مازلت مصمم أنك
ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:02,284 --> 00:04:07,079
قبل حدوث الجريمه

40
00:04:07,079 --> 00:04:08,998
هذه هى الحقيقه

41
00:04:08,998 --> 00:04:12,834
الشرطه بحثت فى هذا النهر
لمدة ثلاثة أيام و لم تجد أى مسدس

42
00:04:12,834 --> 00:04:17,629
لذلك لا يمكن المقارنه بين
مسدسك و الرصاصات

43
00:04:17,629 --> 00:04:21,464
التى أخذت من جثث الضحايا
الملطخه بالدماء

44
00:04:21,464 --> 00:04:24,342
وهذا أيضا

45
00:04:24,342 --> 00:04:28,177
مناسب جدا
أليس كذلك يا سيد دفرين؟

46
00:04:28,177 --> 00:04:32,015
ونظرا لأنى برئ من هذه الجريمه

47
00:04:32,015 --> 00:04:52,154
وجدت أنه من غير المناسب
عدم العثور على هذا المسدس

48
00:04:52,154 --> 00:04:55,991
سيداتى وسادتى لقد سمعتم كل الأدله

49
00:04:55,991 --> 00:04:59,827
أثار أقدام المتهم فى مكان الجريمه

50
00:04:59,827 --> 00:05:02,704
رصاصات على الأرض
بصمات أصابعه

51
00:05:02,704 --> 00:05:05,581
وزجاجة خمر مكسوره بنفس بصمات الأصابع

52
00:05:05,581 --> 00:05:07,498
وفوق كل هذا

53
00:05:07,498 --> 00:05:10,376
لدينا أمرأه جميله وعشيقها

54
00:05:10,376 --> 00:05:17,089
راقدين موتى فى أحضان الخطيئه

55
00:05:17,089 --> 00:05:21,885
ولكن هل كانت جريمتهما كبيره
حتى يحكم عليهما بالموت

56
00:05:21,885 --> 00:05:28,598
بينما كنت تفكر فى هذا

57
00:05:28,598 --> 00:05:39,147
مسدس يحمل ستة رصاصات وليس ثمانيه

58
00:05:39,147 --> 00:05:41,065
لقد كان أنتقام

59
00:05:41,065 --> 00:05:45,861
جريمه أكثر من وحشيه

60
00:05:45,861 --> 00:05:48,738
أربع رصاصات لكل ضحيه

61
00:05:48,738 --> 00:05:50,655
ليست ستة طلقات بل ثمان

62
00:05:50,655 --> 00:05:54,492
معنى ذلك أنه أطلق النار حتى أفرغ المسدس

63
00:05:54,492 --> 00:05:56,410
ثم توقف لملء المسدس

64
00:05:56,410 --> 00:06:00,245
حتى يتمكن من ضربهما مرة أخرى

65
00:06:00,245 --> 00:06:03,123
رصاصه أضافيه لكل عشيق

66
00:06:03,123 --> 00:06:08,878
فى الرأس تماما

67
00:06:08,878 --> 00:06:13,672
أنت رجل بارد وقاسى يا سيد دفرين

68
00:06:13,672 --> 00:06:17,509
أنا أصاب بالقشعريره بمجرد النظر اليك

69
00:06:17,509 --> 00:06:20,385
من خلال سلطتى

70
00:06:20,385 --> 00:06:24,222
و بموجب سيادة القانون أحكم عليك بعقوبة خدمة حياتين

71
00:06:24,222 --> 00:06:51,075
حياة لكل ضحيه

72
00:06:51,075 --> 00:06:56,829
أجلس

73
00:06:56,829 --> 00:07:00,666
لقد قضيت عشرين عاما عقوبه

74
00:07:00,666 --> 00:07:04,502
نعم يا سيدى
-هل تشعر بأعادة أصلاح؟

75
00:07:04,502 --> 00:07:07,379
نعم يا سيدى بالتأكيد

76
00:07:07,379 --> 00:07:10,256
أقصد أنى تعلمت الدرس

77
00:07:10,256 --> 00:07:16,969
أستطيع أن أقول بأمانه
أنى تغيرت تماما

78
00:07:16,969 --> 00:07:25,601
لم أعد خطر على المجتمع

79
00:07:25,601 --> 00:07:55,331
مرفوض

80
00:07:55,331 --> 00:07:57,249
ريد

81
00:07:57,249 --> 00:07:58,208
كيف صارت اللجنه؟

82
00:07:58,208 --> 00:08:03,003
نفس السابقه لكنه يوم مختلف
-أنا أعرف ما تشعر به

83
00:08:03,003 --> 00:08:07,799
سيتم رفضى الأسبوع القادم
-لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

84
00:08:07,799 --> 00:08:11,635
هذا يحدث دائما

85
00:08:11,635 --> 00:08:14,512
أغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بخمس حزمات بالفعل

86
00:08:14,512 --> 00:08:16,430
أربع

87
00:08:16,430 --> 00:08:20,266
من المؤكد أنه يوجد محتال مثلى فى كل سجن أمريكى

88
00:08:20,266 --> 00:08:22,183
أنا الشخص الذى يستطيع أحضار أى شئ

89
00:08:22,183 --> 00:08:25,061
سجائر

90
00:08:25,061 --> 00:08:28,896
زجاجة براندى لتحتفل بنجاح أولادك فى الثانويه

91
00:08:28,896 --> 00:08:37,529
تقريبا كل شئ

92
00:08:37,529 --> 00:08:40,406
وعندما جائنى أندى دفرين سنة 1949

93
00:08:40,406 --> 00:08:44,242
وطلب منى تهريب ريتا هيوارث داخل السجن

94
00:08:44,242 --> 00:09:26,440
قلت له
لا توجد مشكله

95
00:09:26,440 --> 00:09:28,357
جاء أندى الى سجن شاوشانك

96
00:09:28,357 --> 00:09:32,194
فى بداية عام 1947لقتله زوجته وعشيقها

97
00:09:32,194 --> 00:09:36,989
فى الخارج كان رئيس قسم فى أحد البنوك

98
00:09:36,989 --> 00:10:20,146
عمل جيد لرجل صغير السن

99
00:10:20,146 --> 00:10:36,450
هل تتحدث الأنجليزيه أيها البرميل؟
أتبع هذا الضابط

100
00:10:36,450 --> 00:10:40,286
لم أرى فى حياتى مثل هذه
المجموعة مؤسفة المنظر

101
00:10:40,286 --> 00:11:05,221
تعال هنا أيتها السمكه

102
00:11:05,221 --> 00:11:09,057
هل تراهن اليوم يا ريد؟
-سجائر أم نقود؟الأختيار لبيتور

103
00:11:09,057 --> 00:11:12,893
سجائر.أراهن بأثنين
-حسنا على من ستراهن؟

104
00:11:12,893 --> 00:11:15,770
هذا الكيس من القاذورات

105
00:11:15,770 --> 00:11:23,443
الثامن فى الصف سيكون أولا
هراء سألعب على هذا

106
00:11:23,443 --> 00:11:27,278
سأراهن على هذا الممتلئ هناك

107
00:11:27,278 --> 00:11:32,074
خامس واحد على ربع علبه

108
00:11:32,074 --> 00:11:36,868
اليوم سمك طازج

109
00:11:36,868 --> 00:11:40,705
أعترف بأنى لم أعجب بأندى
عندما رأيته أول مره

110
00:11:40,705 --> 00:11:43,582
كان يبدو وكأن أى نسمه
قويه من الممكن ان تعصف به

111
00:11:43,582 --> 00:11:47,419
هذا كان أنطباعى الأول عن الرجل
-ماذا تقول؟

112
00:11:47,419 --> 00:11:51,255
هذا الرجل الطويل

113
00:11:51,255 --> 00:11:53,173
هذا الرجل؟ مستحيل

114
00:11:53,173 --> 00:11:55,091
عشرة سجائر
-هذا رهان الأغنياء

115
00:11:55,091 --> 00:11:59,885
من سيثبت أنى مخطئ؟
هيوود؟جيجر؟

116
00:11:59,885 --> 00:12:00,845
سكيتس؟

117
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
فلويد

118
00:12:02,763 --> 00:12:05,640
أربع أشخاص شجعان

119
00:12:05,640 --> 00:12:08,518
أرجعوا الى الزنازين للعد الليلى

120
00:12:08,518 --> 00:12:30,575
ألى كل المساجين
أرجعوا الى زنازينكم

121
00:12:30,575 --> 00:12:45,920
أستديروا لليمين
انظروا أمامكم

122
00:12:45,920 --> 00:12:48,797
هذا هو السيد هادلى
رئيس الحراس

123
00:12:48,797 --> 00:12:53,592
أنا السيد نورتون مدير السجن
وأنتم مجرمين تمت أدانتهم

124
00:12:53,592 --> 00:12:57,429
لذلك تم أرسالكم لى
القاعدة رقم 1

125
00:12:57,429 --> 00:12:59,346
عدم الأستهزاء بالدين و المقدسات

126
00:12:59,346 --> 00:13:03,183
لن أسمح لكم بالعبث بأسم الرب فى هذا السجن

127
00:13:03,183 --> 00:13:04,142
بقية القواعد

128
00:13:04,142 --> 00:13:07,978
ستعرفوها خلال أقامتكم هنا
أية أسئلة؟

129
00:13:07,978 --> 00:13:16,609
متى سنأكل؟

130
00:13:16,609 --> 00:13:19,486
ستأكل عندما نقول لك كل

131
00:13:19,486 --> 00:13:28,118
ستتبول عندما نقول لك تبول
ستتبرز عندما نقول لك تبرز

132
00:13:28,118 --> 00:13:32,913
أنا أؤمن بشيئين
النظام و الكتاب المقدس

133
00:13:32,913 --> 00:13:35,789
هنا ستتلقى الشيئين

134
00:13:35,789 --> 00:13:42,503
ضع ثقتك فى الرب

135
00:13:42,503 --> 00:13:49,216
مرحبا بكم فى شاوشانك

136
00:13:49,216 --> 00:13:55,929
فكهم

137
00:13:55,929 --> 00:14:03,602
أستدر

138
00:14:03,602 --> 00:14:05,519
هذا يكفى

139
00:14:05,519 --> 00:14:08,398
تحرك لنهاية القفص

140
00:14:08,398 --> 00:14:13,193
أستدير

141
00:14:13,193 --> 00:14:17,029
أستدير

142
00:14:17,029 --> 00:14:20,865
أخرج من القفص
خذ ملابسك و الكتاب المقدس

143
00:14:20,865 --> 00:14:23,742
الرجل التالى

144
00:14:23,742 --> 00:14:24,701
الى اليمين

145
00:14:24,701 --> 00:14:26,619
يمين

146
00:14:26,619 --> 00:14:28,536
شمال

147
00:14:28,536 --> 00:14:32,374
أول ليالى الخشونه
لا شك فى ذلك

148
00:14:32,374 --> 00:14:35,250
أنهم يسيرونك عار كما ولدتك أمك

149
00:14:35,250 --> 00:14:40,046
جلدك يحترق ونصف أعمى من هذه البودره

150
00:14:40,046 --> 00:14:44,840
عندما يضعونك فى الزنزانه
وتقفل القضبان الحديديه عليك

151
00:14:44,840 --> 00:14:47,718
عندها تدرك الواقع

152
00:14:47,718 --> 00:14:55,391
الحياة القديمة تطيرفى غمضة عين

153
00:14:55,391 --> 00:14:59,227
معظم السمك الجديد يقترب من الجنون
فى الليله الأولى

154
00:14:59,227 --> 00:15:04,980
أحدهم يبكى بحرقه
هذا يحدث كل مره

155
00:15:04,980 --> 00:15:09,776
السؤال الوحيد هو
من سيكون هذا الشخص؟

156
00:15:09,776 --> 00:15:13,612
الرهان على أى شخص شئ جيد أعتقد

157
00:15:13,612 --> 00:15:25,121
و لقد راهنت على أندى دفرين

158
00:15:25,121 --> 00:15:46,220
أطفئ الأنوار

159
00:15:46,220 --> 00:15:49,097
أنا متذكر ليلتى الأولى

160
00:15:49,097 --> 00:15:55,810
تبدو كأنها منذ زمن بعيد

161
00:15:55,810 --> 00:15:57,727
يا سمكة

162
00:15:57,727 --> 00:16:01,564
أيتها السمكة

163
00:16:01,564 --> 00:16:05,400
ماذا بك هل أنت خائف من الظلام

164
00:16:05,400 --> 00:16:08,278
أراهن أنك تتمنى لو
أن أبوك لم يتزوج أمك

165
00:16:08,278 --> 00:16:18,827
خنزير أنا أريد لحم خنزير

166
00:16:18,827 --> 00:16:22,663
الأولاد دائما يبدأون فى الساعات الأولى

167
00:16:22,663 --> 00:16:32,254
ولا ينتهون حتى يوقعون أحد

168
00:16:32,254 --> 00:16:35,131
كلمنى يا ولد

169
00:16:35,131 --> 00:16:37,048
أنا أعلم أنك هناك
أستطيع أن أسمع أنفاسك

170
00:16:37,048 --> 00:16:39,926
ألا تسمع هؤلاء المغفلين؟
هل تسمعنى؟

171
00:16:39,926 --> 00:16:44,721
هذا المكان ليس سيئا

172
00:16:44,721 --> 00:16:48,557
سأجعلك تشعر وكأنك فى بيتك

173
00:16:48,557 --> 00:16:51,434
أنا أعرف أثنان من الشواذ الكبار

174
00:16:51,434 --> 00:16:57,188
سيسعدهم التعرف عليك

175
00:16:57,188 --> 00:16:59,107
ياالهى

176
00:16:59,107 --> 00:17:00,066
أنا لا أنتمى لهذا المكان

177
00:17:00,066 --> 00:17:03,901
لدينا فائز
-أنا أريد العودة للبيت

178
00:17:03,901 --> 00:17:08,697
من الواضح أنه السمين

179
00:17:08,697 --> 00:17:16,369
سمك طازج

180
00:17:16,369 --> 00:17:19,247
أنا أريد العودة للبيت

181
00:17:19,247 --> 00:17:21,165
أريد أمى

182
00:17:21,165 --> 00:17:26,918
أمك معى أنها لم تعد طاهرة

183
00:17:26,918 --> 00:17:33,631
ما الذى يحدث هنا
-انه يسب سوف أخبر المدير

184
00:17:33,631 --> 00:17:34,591
أخرجنى من هنا

185
00:17:34,591 --> 00:17:37,468
ما هى مشكلتك أيها البرميل؟

186
00:17:37,468 --> 00:17:42,263
من فضلك
ليس من المفروض أن أكون هنا

187
00:17:42,263 --> 00:17:45,141
سأعد الى ثلاثة

188
00:17:45,141 --> 00:17:48,018
أخرس

189
00:17:48,018 --> 00:17:50,895
أخرس يا رجل أخرس

190
00:17:50,895 --> 00:17:53,772
أنت لا تفهم
ليس من المفروض أن أكون هنا

191
00:17:53,772 --> 00:18:05,280
أفتح الزنزانه

192
00:18:05,280 --> 00:18:11,994
يا أبن الفاسقه

193
00:18:11,994 --> 00:18:35,011
أهدأ يا كابتن

194
00:18:35,011 --> 00:18:38,847
لو سمعت صوت هنا الليله

195
00:18:38,847 --> 00:18:48,437
أقسم بالله و المسيح
أن أجعلكم تزورون المستشفى

196
00:18:48,437 --> 00:19:05,699
أتصل بالأسعاف ليأخذوا هذا البرميل للمستشفى

197
00:19:05,699 --> 00:19:09,536
فى ليلته الأولى
دفرين كلفنى علبتي سجائر

198
00:19:09,536 --> 00:19:27,758
لم يصدر صوت أبدا

199
00:19:27,758 --> 00:19:30,635
الصف الثالث الشمالى  تمام

200
00:19:30,635 --> 00:19:40,225
الصف الثانى الشمالى   تمام
الصف الثالث الجنوبى   تمام

201
00:19:40,225 --> 00:19:45,021
أستعد للنزول

202
00:19:45,021 --> 00:20:37,768
أنزل

203
00:20:37,768 --> 00:20:40,645
هل ستأكل هذا؟

204
00:20:40,645 --> 00:20:43,522
لم أقرر بعد

205
00:20:43,522 --> 00:20:53,112
هل لديك مانع؟

206
00:20:53,112 --> 00:21:05,580
هذا لطيف

207
00:21:05,580 --> 00:21:08,457
جيك يقول لك شكرا

208
00:21:08,457 --> 00:21:13,252
وقع من عشه على الأرض

209
00:21:13,252 --> 00:21:17,088
سأعتنى به حتى يكبر و يقوى على الطيران

210
00:21:17,088 --> 00:21:21,884
لقد جاء

211
00:21:21,884 --> 00:21:23,802
صباح الخير

212
00:21:23,802 --> 00:21:25,720
صباح رائع أليس كذلك

213
00:21:25,720 --> 00:21:28,597
أنتم تعلمون لماذا هذا
الصباح رائع أليس كذلك؟

214
00:21:28,597 --> 00:21:30,515
أنا أريدهم هنا الأن

215
00:21:30,515 --> 00:21:34,350
أنا أريدهم مربوطين

216
00:21:34,350 --> 00:21:36,269
أنظروا الى هذا

217
00:21:36,269 --> 00:21:39,146
لا أستطيع أيقاف هذا الرجل
يا الهى

218
00:21:39,146 --> 00:21:45,860
نعم ريتشموند فيرجينيا

219
00:21:45,860 --> 00:21:49,696
من العار أن يأتى حصانك فى الأخر

220
00:21:49,696 --> 00:21:52,573
لكن أنا أحببت حصانى الفائز بالتأكيد

221
00:21:52,573 --> 00:21:55,450
وأنا أدين لهذا الولد بقبله كبيره عندما أراه

222
00:21:55,450 --> 00:22:00,245
لماذا لا تعطيه بعض السجائر ايها المحظوظ

223
00:22:00,245 --> 00:22:02,163
أهلا تيريل

224
00:22:02,163 --> 00:22:05,999
لقد كنت تخدم فى المستشفى هذا الأسبوع
كيف حال حصانى

225
00:22:05,999 --> 00:22:07,918
مات

226
00:22:07,918 --> 00:22:13,671
هادلى كسر رأسه
و الطبيب كان فى بيته طوال الليل

227
00:22:13,671 --> 00:22:15,590
و المسكين ظل راقدا حتى هذا الصباح

228
00:22:15,590 --> 00:22:24,221
أنذاك لم يكن هناك شئ نستطيع فعله

229
00:22:24,221 --> 00:22:28,057
ماذا كان أسمه؟

230
00:22:28,057 --> 00:22:31,894
ماذا قلت؟

231
00:22:31,894 --> 00:22:34,771
أنا كنت أسأل عن أسمه

232
00:22:34,771 --> 00:22:37,648
ماذا يهمك أيتها السمكة الكبيرة؟

233
00:22:37,648 --> 00:23:02,583
ماذا يهم فى أسمه لقد مات

234
00:23:02,583 --> 00:23:06,419
هل جاءك أحد بعد؟

235
00:23:06,419 --> 00:23:09,296
هل فاز أحد بك بعد؟

236
00:23:09,296 --> 00:23:22,723
أهلا كلنا هنا نحتاج لأصدقاء
من الممكن أن أكون صديقك

237
00:23:22,723 --> 00:23:26,558
صعب المنال

238
00:23:26,558 --> 00:23:34,231
أحب ذلك

239
00:23:34,231 --> 00:23:38,067
أندى بقى متزنا فى البداية

240
00:23:38,067 --> 00:23:39,984
أعتقد أنه يحمل الكثير فى عقله

241
00:23:39,984 --> 00:23:43,822
يحاول التكيف مع الحياة فى الداخل

242
00:23:43,822 --> 00:23:46,699
لم يفتح فمه قبل مرور شهر

243
00:23:46,699 --> 00:23:50,535
ليقول كلمتين لشخص ما

244
00:23:50,535 --> 00:23:52,453
و بمجرد مرور الشهر

245
00:23:52,453 --> 00:24:02,043
هذا الشخص كان أنا

246
00:24:02,043 --> 00:24:04,920
أنا أندى دفرين

247
00:24:04,920 --> 00:24:08,757
المصرفى قاتل زوجته

248
00:24:08,757 --> 00:24:10,675
لماذا قتلتها؟

249
00:24:10,675 --> 00:24:13,552
لم أقتلها؟

250
00:24:13,552 --> 00:24:15,470
أنت ستتكيف هنا

251
00:24:15,470 --> 00:24:18,347
كل واحد برئ هنا
ألا تعرف هذا؟

252
00:24:18,347 --> 00:24:24,101
لماذا أتيت هنا؟
-لم أفعل شئ و المحامى كان سئ

253
00:24:24,101 --> 00:24:26,978
رومر يقول أنك مغرور

254
00:24:26,978 --> 00:24:30,815
وتعتقد أنك أفضل من الأخرين أليس كذلك؟

255
00:24:30,815 --> 00:24:32,732
و ما رأيك أنت؟

256
00:24:32,732 --> 00:24:36,569
لكى أخبرك برأيى
يجب أن أعرفك جيدا

257
00:24:36,569 --> 00:24:40,405
لفد سمعت أنك تستطيع
أحضار أشياء من الخارج

258
00:24:40,405 --> 00:24:43,282
لقد عرفت بأحضار أشياء
من حين لأخر

259
00:24:43,282 --> 00:24:46,159
أنا أسأل لو تستطيع أحضار
مطرقة صخور

260
00:24:46,159 --> 00:24:48,077
مطرقة صخور؟

261
00:24:48,077 --> 00:24:51,913
ماهى؟ ولماذا تريدها؟
-ماذا يهمك فى ذلك؟

262
00:24:51,913 --> 00:24:54,791
حتى أحدد سعرها ولو كانت
فرشاة أسنان لما سألت

263
00:24:54,791 --> 00:25:00,545
حتى فرشاة الأسنان ليست سلاح قاتل
أليس كذلك؟

264
00:25:00,545 --> 00:25:03,422
مطرقة الصخور طولها حوالى
7 أو 8 بوصات

265
00:25:03,422 --> 00:25:06,299
تبدو كأنها فأس صغير
-فأس؟

266
00:25:06,299 --> 00:25:09,176
للصخور

267
00:25:09,176 --> 00:25:13,971
كوارتز؟

268
00:25:13,971 --> 00:25:18,766
وبعض أنواع أخرى من الصخور
مثل ميكا و شيل

269
00:25:18,766 --> 00:25:19,726
و الحجر الجيرى

270
00:25:19,726 --> 00:25:21,644
و بالتالى؟

271
00:25:21,644 --> 00:25:24,521
و بالتالى فأنا مهتم بالصخور

272
00:25:24,521 --> 00:25:27,398
على الأقل فى حياتى القديمه
و أتمنى أن أعود لهذه الهوايه

273
00:25:27,398 --> 00:25:32,192
أو ربما تريد أن تغرسها فى جمجمة أحد

274
00:25:32,192 --> 00:25:36,988
لا ليس لدى أعداء هنا
-ليس لديك؟ أنتظر فترة

275
00:25:36,988 --> 00:25:39,865
الكلام ينتشر

276
00:25:39,865 --> 00:25:43,702
الأخوات مولعين بك جدا

277
00:25:43,702 --> 00:25:45,620
خصوصا بوجز

278
00:25:45,620 --> 00:25:49,456
ألا تعتقد أنهم سيبتعدون عنى
أذا أخبرته انى لست شاذا؟

279
00:25:49,456 --> 00:25:52,333
ولا هم

280
00:25:52,333 --> 00:25:59,046
انهم لا يهتمون بذلك مادمت أنسان أولا

281
00:25:59,046 --> 00:26:02,882
أنهم يشذون بالعنف
هذا ما يفهمونه

282
00:26:02,882 --> 00:26:06,719
لو كنت مكانك لوضعت عيون
فى مؤخرة رأسى

283
00:26:06,719 --> 00:26:09,596
شكرا على النصيحه
-حسنا أنها مجانا

284
00:26:09,596 --> 00:26:11,513
أنت تفهم قلقى

285
00:26:11,513 --> 00:26:15,350
لو حدثت مشكله لن أستخدم المطرقة

286
00:26:15,350 --> 00:26:20,145
أذن أنا أخمن أنك تريد الهرب
ربما تحفر نفق تحت الجدار

287
00:26:20,145 --> 00:26:22,063
لماذا تضحك؟هل قلت شئ غريب؟

288
00:26:22,063 --> 00:26:25,899
ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

289
00:26:25,899 --> 00:26:31,654
كم يتكلف شئ كهذا عادة
-7 دولارات فى متجر الصخور و والأحجار

290
00:26:31,654 --> 00:26:36,449
عمولتى المعتادة 20 بالمائة
لكن هذا شئ خاص

291
00:26:36,449 --> 00:26:41,243
و لكن عندما تزداد المخاطره يزداد السعر
دعنا نجعل السعر 10 دولارات

292
00:26:41,243 --> 00:26:44,121
حسنا سأدفع 10 دولارات

293
00:26:44,121 --> 00:26:48,916
ستضيع أموالك هباءا
-لماذا؟

294
00:26:48,916 --> 00:26:52,752
الحراس هنا يفضلون التفتيش المفاجئ

295
00:26:52,752 --> 00:26:57,547
لو عثروا عليها ستفقدها
و اذا أمسكوا بك فانت لا تعرفنى

296
00:26:57,547 --> 00:27:00,425
و اذا ذكرت أسمى
فلن أهرب لك شئ أخر أبدا

297
00:27:00,425 --> 00:27:04,260
حتى لو كان رباط حذاء أو لبان
هل فهمت؟

298
00:27:04,260 --> 00:27:06,179
نعم فهمت

299
00:27:06,179 --> 00:27:09,056
شكرا لك يا

300
00:27:09,056 --> 00:27:10,015
ريد

301
00:27:10,015 --> 00:27:12,892
أسمى ريد

302
00:27:12,892 --> 00:27:17,687
لماذا سميت بهذا الأسم؟

303
00:27:17,687 --> 00:27:28,237
ربما لأنى أيرلندى

304
00:27:28,237 --> 00:27:31,114
عرفت لماذا يعتبره البعض متكبر

305
00:27:31,114 --> 00:27:33,990
أنه هادئ

306
00:27:33,990 --> 00:27:38,786
فى المشى و الحديث وهذا يعتبر غريب هنا

307
00:27:38,786 --> 00:27:39,745
أنه يتنزه

308
00:27:39,745 --> 00:27:44,541
كرجل فى الحديقة دون أى قلق من العالم

309
00:27:44,541 --> 00:27:50,294
كأنه يرتدى سترة غير مرئيه
ستحجبه عن هذا المكان

310
00:27:50,294 --> 00:27:57,007
أعتقد أنه من العدل أن أقول
أننى أعجبت بأندى منذ البداية

311
00:27:57,007 --> 00:28:03,720
هيا بنا لدينا قائمة يجب أن نحافظ عليها

312
00:28:03,720 --> 00:28:08,517
تحرك هيا تحرك

313
00:28:08,517 --> 00:28:47,837
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

314
00:28:47,837 --> 00:28:49,754
أندى كان محقا

315
00:28:49,754 --> 00:28:51,673
أخيرا فهمت النكته

316
00:28:51,673 --> 00:28:55,510
قد يستغرق الرجل 600 سنة

317
00:28:55,510 --> 00:29:00,305
ليحفر نفق تحت الجدار
بمثل هذه المطرقة

318
00:29:00,305 --> 00:29:07,977
كتاب؟
-ليس اليوم

319
00:29:07,977 --> 00:29:16,607
كتاب؟

320
00:29:16,607 --> 00:29:35,789
سلمها لدفرين

321
00:29:35,789 --> 00:29:41,543
تفضل كتابك

322
00:29:41,543 --> 00:29:49,215
شكرا

323
00:29:49,215 --> 00:30:28,536
نحن نعمل بقليل من الهيكسايت
أذهب و أحضر لنا بعض منه

324
00:30:28,536 --> 00:30:44,840
هذا سيعميك
أهدأ يا حبيبى

325
00:30:44,840 --> 00:30:46,758
أنت تقاتل

326
00:30:46,758 --> 00:30:56,349
هكذا أفضل

327
00:30:56,349 --> 00:30:59,226
كنت أتمنى أن أخبركم بأن أندى
قاتل قتال جيد

328
00:30:59,226 --> 00:31:03,062
و الأخوات تركوه
كنت أتمنى أن أخبركم

329
00:31:03,062 --> 00:31:07,857
لكن السجن عالم غير عادل

330
00:31:07,857 --> 00:31:15,529
هو لم يقول من الذى ضربه
لكن كلنا نعلم

331
00:31:15,529 --> 00:31:21,284
أشياء كهذا حدثت لفترة
حياة السجن بها بعض الروتين

332
00:31:21,284 --> 00:31:25,119
و المزيد من الروتين

333
00:31:25,119 --> 00:31:29,915
و عادة كان أندى يظهر بكدمات جديده

334
00:31:29,915 --> 00:31:31,832
الأخوات كانوا سببها

335
00:31:31,832 --> 00:31:34,709
أحيانا كان قادرا على قتالهم

336
00:31:34,709 --> 00:31:36,628
و أحيانا لم يقدر

337
00:31:36,628 --> 00:31:42,383
وهذا كان روتين أندى

338
00:31:42,383 --> 00:31:46,219
و أعتقد أن السنتين الأولتين
كانت الأسوأ له

339
00:31:46,219 --> 00:31:49,096
و أعتقد أيضا لو أن الأمور
صارت على هذا الطريق

340
00:31:49,096 --> 00:31:52,932
هذا المكان سيأخذ أفضل ما فيه

341
00:31:52,932 --> 00:31:57,726
و لكن فى ربيع عام 1949
السلطات قررت

342
00:31:57,726 --> 00:32:00,604
سطح المصنع يحتاج لأعادة طلاء

343
00:32:00,604 --> 00:32:04,439
أحتاج دستة من المتطوعين للعمل أسبوع

344
00:32:04,439 --> 00:32:06,359
كما تعلمون

345
00:32:06,359 --> 00:32:10,195
هناك أمتيازات خاصة

346
00:32:10,195 --> 00:32:13,072
أن العمل خارج السجن

347
00:32:13,072 --> 00:32:16,908
ومن المحتمل أن يمتد العمل لأسبوع

348
00:32:16,908 --> 00:32:19,785
أبقى فى الصف هناك

349
00:32:19,785 --> 00:32:31,293
أكثر من مائة رجل تتطوعوا للعمل

350
00:32:31,293 --> 00:32:33,212
هل تعلمون؟

351
00:32:33,212 --> 00:32:38,966
أنا وبعض الذين أعرفهم كنا
ضمن الأسماء المختاره

352
00:32:38,966 --> 00:32:42,802
كانت التكلفة علبة سجائر لكل رجل

353
00:32:42,802 --> 00:32:44,720
و أخذت ال 20 بالمائة عمولتى بالطبع

354
00:32:44,720 --> 00:32:48,556
و أخبرنى المحامى أنه سيتم خصم
جزء كبير من التركة للضرائب

355
00:32:48,556 --> 00:32:50,474
قلت له "ياه

356
00:32:50,474 --> 00:32:54,310
قال لى
أنا أسف لأخبارك بأن أخوك قد مات

357
00:32:54,310 --> 00:32:58,147
أنا أسف لسماع هذا الخبر
-أنا لست أسفا لقد كان غبيا

358
00:32:58,147 --> 00:33:00,065
كنت أتمنى وفاته

359
00:33:00,065 --> 00:33:02,942
ثم أتبع المحامى بقوله

360
00:33:02,942 --> 00:33:07,737
لقد مات غنيا وترك مايقرب من مليون دولار

361
00:33:07,737 --> 00:33:09,655
مليون دولار؟

362
00:33:09,655 --> 00:33:14,450
لا أصدق ما يحصل عليه هؤلاء الأغبياء المحظوظين
-و هل ستحصل على شئ من هذا؟

363
00:33:14,450 --> 00:33:17,327
خمسة وثلاثون ألف
هذا ما تركه لى

364
00:33:17,327 --> 00:33:19,246
دولار؟

365
00:33:19,246 --> 00:33:22,123
هذا شئ عظيم كأنك ربحت اليانصيب

366
00:33:22,123 --> 00:33:23,082
أليس كذلك؟

367
00:33:23,082 --> 00:33:26,917
و ماذا تعتقد بما ستفعله معى الحكومه؟

368
00:33:26,917 --> 00:33:29,795
ستأخذ جزء كبير من التركة

369
00:33:29,795 --> 00:33:31,713
بايرون المسكين

370
00:33:31,713 --> 00:33:34,590
حظه عسير

371
00:33:34,590 --> 00:33:38,426
بعض الناس حظهم عسير فعلا
-أندى أنت مجنون؟

372
00:33:38,426 --> 00:33:40,343
ضع عينيك فى مساحتك يا رجل

373
00:33:40,343 --> 00:33:44,181
ستدفع بعض الضرائب و تحتفظ بالباقى

374
00:33:44,181 --> 00:33:47,057
ربما أستطيع شراء سيارة وبعد ذلك؟

375
00:33:47,057 --> 00:33:48,976
سأدفع ضرائب على السيارة

376
00:33:48,976 --> 00:33:52,812
و صيانة السيارة وربما يزعجنى
أبنائى لأخذ جولة بالسيارة

377
00:33:52,812 --> 00:33:56,647
وبعد ذلك اذا قدرت الضرائب
خطأ ستدفع من جيبك الخاص

378
00:33:56,647 --> 00:33:58,566
سأخبرك عن العم السام

379
00:33:58,566 --> 00:34:05,279
يضع يديه على رقبتك حتى تختنق

380
00:34:05,279 --> 00:34:07,198
سيتسبب فى موته

381
00:34:07,198 --> 00:34:14,870
بعض الأخوة أغبياء

382
00:34:14,870 --> 00:34:16,787
سيد هادلى

383
00:34:16,787 --> 00:34:19,664
هل تثق فى زوجتك؟

384
00:34:19,664 --> 00:34:21,583
شئ مضحك

385
00:34:21,583 --> 00:34:24,460
وستبدو أكثر أضحاكا بدون أسنانك

386
00:34:24,460 --> 00:34:28,296
ما أقصده هل تثق بأنها ستساعدك

387
00:34:28,296 --> 00:34:32,133
كن شاهدا يا ميرت أن
هذا الشخص ألقى بنفسه

388
00:34:32,133 --> 00:34:36,928
لو تثق بزوجتك يمكنك الأحتفاظ
بالخمسة وثلاثين ألف دولار

389
00:34:36,928 --> 00:34:40,764
ماذا قلت؟
-الخمسة وثلاثين ألف دولار

390
00:34:40,764 --> 00:34:41,723
كلها

391
00:34:41,723 --> 00:34:44,600
كل مليم منها

392
00:34:44,600 --> 00:34:47,477
لو أردت الأحتفاظ بها
أعطها لزوجتك

393
00:34:47,477 --> 00:34:51,313
مصلحة الضرائب تسمح بهدية لزوجتك مرة واحدة فقط
بشرط أن تكون أقل من ستين ألف دولار

394
00:34:51,313 --> 00:34:54,191
بدون ضرائب؟
-بدون ضرائب

395
00:34:54,191 --> 00:34:56,108
مصلحة الضرائب لا تسطيع لمس مليم واحد

396
00:34:56,108 --> 00:34:58,986
أنت المحاسب الذى قتل زوجته

397
00:34:58,986 --> 00:35:01,863
لماذا أصدقك؟
وفى أستطاعتى أن ألقى بك

398
00:35:01,863 --> 00:35:04,740
هذا شئ قانونى و اذا سألت فى مصلحة الضرائب
سيقولون لك نفس الكلام

399
00:35:04,740 --> 00:35:08,576
أنا أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
و أنا متأكد من أنك كنت تبحث عن حل

400
00:35:08,576 --> 00:35:12,411
أنا لا أحتاجك لكى تخبرنى بالحل

401
00:35:12,411 --> 00:35:16,247
أنت بالطبع لا تحتاجنى لكنك
تحتاج من يضبط الحل لك

402
00:35:16,247 --> 00:35:20,085
وهذا ما سيكلفك لمحامى ومحاسبين غير شرعيين

403
00:35:20,085 --> 00:35:23,921
أنا أعتقد أنى أستطيع أن أضبط لك
هذا الحل و أوفر لك بعض الأموال

404
00:35:23,921 --> 00:35:28,716
أحضر لى الأستمارات وسوف أعدها لك

405
00:35:28,716 --> 00:35:33,511
طلبى الوحيد أن تحضر ثلاثة زجاجات
بيره لكل فرد من العمال

406
00:35:33,511 --> 00:35:35,429
عمال؟ هذا كثير

407
00:35:35,429 --> 00:35:38,306
السجين الذى يعمل خارج السجن
يشعر و كأنه رجل عادى

408
00:35:38,306 --> 00:35:42,142
لو يستطيع أن يحصل عل زجاجة بيرة
هذا رأيى

409
00:35:42,142 --> 00:35:46,938
ياسيدى

410
00:35:46,938 --> 00:35:59,405
لماذا تنظرون هكذا؟
هيا بنا نعمل

411
00:35:59,405 --> 00:36:01,323
و هكذا مر العمل

412
00:36:01,323 --> 00:36:04,200
من اليوم الثانى حتى اليوم الأخير

413
00:36:04,200 --> 00:36:08,995
طاقم المساجين الذين كانوا يطلون
سطح المصنع فى ربيع 49

414
00:36:08,995 --> 00:36:11,872
كانوا يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا

415
00:36:11,872 --> 00:36:17,627
يشربون البيرة المثلجة
يتمتعون بمعاملة محترمة

416
00:36:17,627 --> 00:36:20,504
معاملة لم يلاقوها من قبل
فى سجن مدينة شاوشانك

417
00:36:20,504 --> 00:36:29,135
أشربوا البيرة وهى باردة يا سيدات

418
00:36:29,135 --> 00:36:33,931
جلسنا نشرب البيرة والشمس على أكتافنا
شعرنا و كأننا رجال أحرار

419
00:36:33,931 --> 00:36:37,767
كأننا نطلى سطح أحد بيوتنا الخاصة

420
00:36:37,767 --> 00:36:42,562
كنا أسياد الخليقة

421
00:36:42,562 --> 00:36:45,439
أما أندى فكان يقضى الأستراحة جالسا فى الظل

422
00:36:45,439 --> 00:36:57,907
بأبتسامة غريبة على وجهه
يشاهدنا ونحن نشرب البيرة

423
00:36:57,907 --> 00:36:59,825
هل تريد واحدة؟

424
00:36:59,825 --> 00:37:06,538
لا شكرا لقد أقلعت عن الشرب

425
00:37:06,538 --> 00:37:10,374
تستطيع أن تقول أنه فعل ذلك لكى يتقرب للحراس

426
00:37:10,374 --> 00:37:14,210
أو ربما يريد أن يكون صداقات بيننا

427
00:37:14,210 --> 00:37:15,169
أنا؟

428
00:37:15,169 --> 00:37:19,006
أنا أعتقد أنه فعل ذلك
لكى يعود طبيعيا مرة أخرى

429
00:37:19,006 --> 00:37:23,801
على الأقل لفترة قصيرة

430
00:37:23,801 --> 00:37:26,678
أنا الملك

431
00:37:26,678 --> 00:37:29,555
الشطرنج هى لعبة الملوك
-ماذا؟

432
00:37:29,555 --> 00:37:31,472
متحضرة و أستراتيجية

433
00:37:31,472 --> 00:37:35,309
لكنها غامضة لذلك أنا أكرهها

434
00:37:35,309 --> 00:37:37,227
دعنى أعلمك أياها فى يوم ما

435
00:37:37,227 --> 00:37:41,063
أكيد
نستطيع أن نحضر لوحة معا

436
00:37:41,063 --> 00:37:43,941
أنت تتحدث للرجل المناسب فأنا
أستطيع أن أحضر أى شئ أليس كذلك؟

437
00:37:43,941 --> 00:37:47,776
من الممكن أن نحضر اللوحة
و أنا سأقوم بحفر القطع

438
00:37:47,776 --> 00:37:51,613
نصف القطع من المرمر و النصف الأخر من الصابون
ما رأيك؟

439
00:37:51,613 --> 00:37:53,531
أعتقد أنها ستأخذ منك سنوات

440
00:37:53,531 --> 00:37:55,449
أنا أملك السنين لكنى لا أملك الصخور

441
00:37:55,449 --> 00:38:04,079
هناك بعض الحصى فى الفناء

442
00:38:04,079 --> 00:38:07,916
نحن فى طريقنا أن نصبح أصدقاء أليس كذلك؟

443
00:38:07,916 --> 00:38:09,835
نعم أعتقد ذلك

444
00:38:09,835 --> 00:38:12,712
هل أستطيع أن أسألك سؤال؟

445
00:38:12,712 --> 00:38:14,630
لماذا قتلت زوجتك؟

446
00:38:14,630 --> 00:38:23,261
أنا برئ يا ريد تماما مثل أى شخص هنا

447
00:38:23,261 --> 00:38:27,097
لماذا أنت موجود هنا؟

448
00:38:27,097 --> 00:38:29,015
جريمة قتل مثلك

449
00:38:29,015 --> 00:38:32,852
هل أنت برئ؟

450
00:38:32,852 --> 00:40:00,124
أنا المجرم الوحيد فى شاوشانك

451
00:40:00,124 --> 00:40:02,042
أنتظر

452
00:40:02,042 --> 00:40:03,960
ستظهر هنا

453
00:40:03,960 --> 00:40:06,838
أنا أحب هذا الجزء عندما تفعل
هذه الحركة بشعرها

454
00:40:06,838 --> 00:40:16,427
أعلم فقد شاهدته ثلاث مرات هذا الشهر

455
00:40:16,427 --> 00:40:22,182
ياألهى أنا مغرم بها

456
00:40:22,182 --> 00:40:26,017
لفد سمعت أنك تستطيع
أحضار أشياء من الخارج

457
00:40:26,017 --> 00:40:29,855
لقد عرفت بأحضار أشياء
من حين لأخر ماذا تريد؟

458
00:40:29,855 --> 00:40:32,731
ريتا هيوارث
-ماذا؟

459
00:40:32,731 --> 00:40:39,444
هل تستطيع أحضارها؟

460
00:40:39,444 --> 00:40:42,322
ستأخذ بعض الأسابيع
-أسابيع؟

461
00:40:42,322 --> 00:40:47,117
هى ليست معى الأن

462
00:40:47,117 --> 00:40:51,912
لكنى سأحضرها فلتهدأ

463
00:40:51,912 --> 00:41:13,011
شكرا

464
00:41:13,011 --> 00:41:15,887
أخرج
لابد أن أغير البكرة

465
00:41:15,887 --> 00:41:22,601
قلت لك أخرج

466
00:41:22,601 --> 00:41:31,233
ألن تصرخ؟

467
00:41:31,233 --> 00:42:35,489
لقد كسر أنفى

468
00:42:35,489 --> 00:42:38,365
بوجز لم يضع أى شئ فى فم أندى

469
00:42:38,365 --> 00:42:40,284
و لا أصدقائه

470
00:42:40,284 --> 00:42:45,078
كل ما فعلوه أنهم هزموه فى جزء من حياته

471
00:42:45,078 --> 00:42:54,669
أندى قضى شهر فى المستشفى
و بوجز قضى أسبوع فى الحبس الأنفرادى

472
00:42:54,669 --> 00:42:59,465
المدة أنتهت يا بوجز

473
00:42:59,465 --> 00:43:04,260
هذا عالمكم يا رئيس

474
00:43:04,260 --> 00:43:23,441
عودوا الى زنازينكم للعد الليلى

475
00:43:23,441 --> 00:43:36,867
ماذا تريد؟

476
00:43:36,867 --> 00:43:45,499
الى أين سيذهب؟
أجذبه من كعبه

477
00:43:45,499 --> 00:43:49,335
النجدة

478
00:43:49,335 --> 00:43:52,212
شيئان لم يحدثا بعد ذلك

479
00:43:52,212 --> 00:43:56,048
الأخوات لم يتعرضوا لأندى

480
00:43:56,048 --> 00:43:59,884
و بوجز لم يمشى على قدمه مرة أخرى

481
00:43:59,884 --> 00:44:03,719
و تم نقله لمستشفى فى شمال البلاد

482
00:44:03,719 --> 00:44:06,598
و حسب علمى أنه عاش بقية حياته

483
00:44:06,598 --> 00:44:08,516
يشرب الأكل من خلال مصاصة

484
00:44:08,516 --> 00:44:16,188
يجب أن يلاقى أندى ترحيب
حار بعودته من المستشفى

485
00:44:16,188 --> 00:44:19,065
نحن ندين له بالكثير بعد البيرة

486
00:44:19,065 --> 00:44:55,509
أنه يحب لعبة الشطرنج
فلنجمع له بعض الصخور

487
00:44:55,509 --> 00:44:57,427
يا رجال

488
00:44:57,427 --> 00:45:01,263
لقد وجدت واحدة أنظروا

489
00:45:01,263 --> 00:45:06,058
هيوود هذا ليس صخر أو حتى مرمر

490
00:45:06,058 --> 00:45:09,893
هل أنت جيولوجى لعين؟
-أنه محق هذا ليس صخر

491
00:45:09,893 --> 00:45:15,648
ما هذا بحق الجحيم؟ أنه روث حصان

492
00:45:15,648 --> 00:45:26,197
متحجر

493
00:45:26,197 --> 00:45:27,157
اللعنة

494
00:45:27,157 --> 00:45:31,952
بالرغم من التوقفات المفاجئة
الأولاد بدأوا يتحسنوا

495
00:45:31,952 --> 00:45:33,870
فى نهاية الأسبوع وبمناسبة عودته

496
00:45:33,870 --> 00:45:37,706
كان لدينا صخور تجعله مشغولا للأبد

497
00:45:37,706 --> 00:45:41,543
أيضا كان هناك سفينة شحن كبيرة فى هذا الأسبوع
سجائر

498
00:45:41,543 --> 00:45:44,420
لبان
ويسكى

499
00:45:44,420 --> 00:45:48,256
ورق لعب عليها سيدات عاريات

500
00:45:48,256 --> 00:45:53,050
و بالطبع أهم شئ

501
00:45:53,050 --> 00:46:30,454
ريتا هيوارث بنفسها

502
00:46:30,454 --> 00:46:32,371
أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين

503
00:46:32,371 --> 00:46:36,208
أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين

504
00:46:51,552 --> 00:46:54,430
قف على قدميك

505
00:46:54,430 --> 00:47:28,955
أنظر الى الحائط

506
00:47:28,955 --> 00:47:37,586
أستدر و أنظر الى المدير

507
00:47:37,586 --> 00:47:40,463
سررت لرؤيتك تقرأ هذا

508
00:47:40,463 --> 00:47:51,971
هل لديك أيات مفضلة؟

509
00:47:51,971 --> 00:48:04,439
أنا دائما أفضل هذه الأية

510
00:48:04,439 --> 00:48:09,235
سمعت أنك جيد فى الحسابات

511
00:48:09,235 --> 00:48:13,071
كل أنسان لابد أنت تكون لديه موهبة

512
00:48:13,071 --> 00:48:14,988
ما تفسيرك لهذا

513
00:48:14,988 --> 00:48:19,784
أنها تسمى بطانية صخور
أنها تستخدم فى تشكيل و تلميع الصخور

514
00:48:19,784 --> 00:48:32,252
هوايتى البسيطة

515
00:48:32,252 --> 00:48:34,170
أنها نظيفة

516
00:48:34,170 --> 00:48:40,883
هناك بعض المواد المهربة
لكن لا يوجد شئ مرفوض

517
00:48:40,883 --> 00:48:43,760
أنا لا أستطيع أن أقول
أنى موافق على هذا

518
00:48:43,760 --> 00:48:47,595
لكن أنا سأفترض

519
00:48:47,595 --> 00:48:59,105
أن هناك بعض الأستثناءات

520
00:48:59,105 --> 00:49:03,900
أغلق الأبواب

521
00:49:03,900 --> 00:49:05,818
أنا تقريبا نسيت

522
00:49:05,818 --> 00:49:10,612
أنا أكره أن أجردك من هذا
الخلاص موجود به

523
00:49:10,612 --> 00:49:19,245
نعم يا سيدى

524
00:49:19,245 --> 00:49:24,039
تفتيش الزنازين كانت حجة لكن الحقيقة

525
00:49:24,039 --> 00:49:39,384
أن نورتون يريد تقييم أندى

526
00:49:39,384 --> 00:49:44,179
زوجتى صنعت هذا فى مجمع الكنائس

527
00:49:44,179 --> 00:49:47,056
لطيفة جدا يا سيدى

528
00:49:47,056 --> 00:49:49,934
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

529
00:49:49,934 --> 00:50:04,319
لا يا سيدى
-من الممكن أن نجد مكان مناسب لرجل فى مثل تعليمك

530
00:50:04,319 --> 00:50:08,156
أهلا يا جيك
أين بروكس؟

531
00:50:08,156 --> 00:50:11,033
لقد سمعتك من الخارج

532
00:50:11,033 --> 00:50:15,828
لقد تم أعادة تكليفى للعمل معك
-أنا أعلم فقد أخبرونى

533
00:50:15,828 --> 00:50:20,623
سأعطيك جولة فى المكتبة

534
00:50:20,623 --> 00:50:22,541
تعال

535
00:50:22,541 --> 00:50:24,459
حسنا ها هى

536
00:50:24,459 --> 00:50:30,213
مكتبة سجن شاوشانك
الجغرافيا القومية

537
00:50:30,213 --> 00:50:35,009
قصص الحب

538
00:50:35,009 --> 00:50:39,803
مجلات

539
00:50:39,803 --> 00:50:42,681
أحمل العربة كل ليلة بالكتب و أقوم بجولة

540
00:50:42,681 --> 00:50:46,516
أقوم بكتابة الأسامى على هذه اللوحة

541
00:50:46,516 --> 00:50:49,394
عمل سهل و مسلى

542
00:50:49,394 --> 00:50:53,230
أية أسئلة؟
-كم عام قضيت فى هذا العمل؟

543
00:50:53,230 --> 00:50:58,026
أنا حضرت هنا عام 1905
و بدأت العمل فى المكتبة عام 1912

544
00:50:58,026 --> 00:51:03,780
وهل كان لديك مساعد فى أى وقت؟
-فى الواقع لا

545
00:51:03,780 --> 00:51:05,698
أذن لماذا أنا؟ ولملذا الأن؟

546
00:51:05,698 --> 00:51:06,656
لا أعلم

547
00:51:06,656 --> 00:51:21,043
لكن من الجميل أن يكون لى شركاء فى العمل

548
00:51:21,043 --> 00:51:29,673
هذا هو

549
00:51:29,673 --> 00:51:31,592
أنا ديكينز

550
00:51:31,592 --> 00:51:33,510
أنا كنت أفكر فى

551
00:51:33,510 --> 00:51:41,183
عمل وديعة لتعليم الأطفال

552
00:51:41,183 --> 00:51:47,896
فهمت

553
00:51:47,896 --> 00:51:53,650
لماذا لا نجلس ونتكلم فى الأمر

554
00:51:53,650 --> 00:52:07,077
هل لديك قلم و ورقة؟

555
00:52:07,077 --> 00:52:08,994
شكرا

556
00:52:08,994 --> 00:52:11,872
اذن

557
00:52:11,872 --> 00:52:14,749
سيد ديكينز

558
00:52:14,749 --> 00:52:16,667
قال له أندى
سيد ديكينز

559
00:52:16,667 --> 00:52:19,544
هل تريد أرسال أولادك لهارفارد أم يال ؟

560
00:52:19,544 --> 00:52:23,380
من المؤكد أنه لم يقل ذلك
-أقسم بالله أنه قال هذا

561
00:52:23,380 --> 00:52:25,297
ديكينز أغمض عينيه للحظة

562
00:52:25,297 --> 00:52:31,053
ثم ضحك و صافح أندى بحرارة

563
00:52:31,053 --> 00:52:33,930
أخبرتكم كنت على وشك أن ألوث سروالى

564
00:52:33,930 --> 00:52:38,724
كل ما كان يحتاجه بدلة و ربطة عنق
و فنجان قهوة على مكتبه

565
00:52:38,724 --> 00:52:41,602
وكان سيقول له
لو سمحت يا سيد دفرين

566
00:52:41,602 --> 00:52:44,479
هل  تكون صداقة؟

567
00:52:44,479 --> 00:52:45,437
لن أقول صداقة

568
00:52:45,437 --> 00:52:49,274
أنا السجين المتهم بجريمة قتل
و الذى يضع التخطيط المالى

569
00:52:49,274 --> 00:52:54,070
شئ رائع أن أخرج من المغسلة

570
00:52:54,070 --> 00:52:55,988
من الممكن أن يحدث أكثر من ذلك

571
00:52:55,988 --> 00:52:58,864
ما رأيكم فى توسيع المكتبة
و أحضار كتب جديدة؟

572
00:52:58,864 --> 00:53:03,660
أذا طلبت شئ فأطلب طاولة بلياردو

573
00:53:03,660 --> 00:53:06,537
كيف تتوقع أن يحدث هذا؟

574
00:53:06,537 --> 00:53:09,414
أقصد أحضار الكتب الجديدة هنا

575
00:53:09,414 --> 00:53:12,291
سأطلب نقود من مدير السجن

576
00:53:12,291 --> 00:53:17,087
لقد مر على فترة وجودى هنا 6 مديرين

577
00:53:17,087 --> 00:53:26,677
وتعلمت منهم شئ ثابت

578
00:53:26,677 --> 00:53:29,554
الميزانية لا تسمح
-فهمت

579
00:53:29,554 --> 00:53:32,431
ربما أستطيع الكتابة لمجلس الشيوخ
و أطلب منهم أموال لنا

580
00:53:32,431 --> 00:53:37,226
أنهم يصرفون أموال دافعى الضرائب
فى السجون لثلاثة أشياء

581
00:53:37,226 --> 00:53:39,144
المزيد من الجدران والمزيد من القضبان
والمزيد من الحراس

582
00:53:39,144 --> 00:53:42,022
سأحاول بأذن
خطاب أسبوعيا

583
00:53:42,022 --> 00:53:44,898
لا يمكنهم تجاهلى للأبد
-بالطبع يمكنهم

584
00:53:44,898 --> 00:53:47,776
لكن يمكنك كتابة الخطابات لتكن سعيدا

585
00:53:47,776 --> 00:53:51,611
وسأرسل لهم بالنيابة عنك

586
00:53:51,611 --> 00:53:55,448
ثم بدأ أندى كتابة خطاب كل أسبوع

587
00:53:55,448 --> 00:54:00,243
كما قال تماما

588
00:54:00,243 --> 00:54:03,120
وكما قال نورتون

589
00:54:03,120 --> 00:54:12,711
أندى لم يتلقى أى أستجابة

590
00:54:12,711 --> 00:54:18,465
وفى أبريل التالى قام أندى بعمل حسابات
الضرائب الخاصة بنصف حراس شاوشانك

591
00:54:18,465 --> 00:54:24,218
وفى العام التالى عمل الحسابات
لكل الحراس حتى مدير السجن

592
00:54:24,218 --> 00:54:28,055
وفى العام التالى قاموا بتعديل موسم الرياضة

593
00:54:28,055 --> 00:54:31,892
ليتطابق مع موسم الضرائب

594
00:54:31,892 --> 00:54:36,687
و الحراس فى الفرق المنافسة جميعا تذكروا أن
يحضروا معهم أوراق الضرائب الخاصة بهم

595
00:54:36,687 --> 00:54:37,645
أذن سجن موريسبى

596
00:54:37,645 --> 00:54:40,523
أعطوك مسدس لكنك دفعت ثمنه

597
00:54:40,523 --> 00:54:44,358
صحيح و الجراب أيضا

598
00:54:44,358 --> 00:54:48,195
نعم يا سيدى
-أندى كانت مهنته عادية

599
00:54:48,195 --> 00:54:52,991
وفى الحقيقة كان مشغولا جدا طوال موسم الضرائب

600
00:54:52,991 --> 00:54:54,909
أعطنى رزمة ورق مقاس 40

601
00:54:54,909 --> 00:55:00,662
كان يخرجنى من ورشة النجارة
لمدة شهر سنويا وهذا كان شئ يعجبنى

602
00:55:00,662 --> 00:55:10,253
و أستمر فى أرسال هذه الخطابات

603
00:55:10,253 --> 00:55:12,171
أنه بروكس

604
00:55:12,171 --> 00:55:14,088
راقب الباب

605
00:55:14,088 --> 00:55:16,007
من فضلك يا بروكس

606
00:55:16,007 --> 00:55:17,926
ابقى مكانك

607
00:55:17,926 --> 00:55:20,802
ماذا يحدث؟

608
00:55:20,802 --> 00:55:23,679
كان على ما يرام منذ قليل ثم أخرج السكينة

609
00:55:23,679 --> 00:55:25,598
من الممكن أن نتناقش فى الأمر أليس كذلك؟

610
00:55:25,598 --> 00:55:29,434
ليس هناك ما نتناقش فيه سأقطع رقبته

611
00:55:29,434 --> 00:55:33,270
ماذا فعل لك؟
-هم الذين فعلوا

612
00:55:33,270 --> 00:55:35,188
ليس لدى خيار أخر

613
00:55:35,188 --> 00:55:37,105
أنت لن تؤذى هيوود
كلنا نعلم هذا

614
00:55:37,105 --> 00:55:39,983
أليس كذلك يا هيوود؟
-بالتأكيد

615
00:55:39,983 --> 00:55:43,819
أنه صديقكم و بروكس رجل عاقل

616
00:55:43,819 --> 00:55:44,779
أليس كذلك يا رجال؟

617
00:55:44,779 --> 00:55:48,615
أذن ضع السكينة جانبا و أنظر الى

618
00:55:48,615 --> 00:55:51,492
ضع السكينة جانبا

619
00:55:51,492 --> 00:55:57,246
أنظر لرقبته أنه ينزف

620
00:55:57,246 --> 00:56:01,082
هذه الطريقة الوحيدة لكى أبقى هنا

621
00:56:01,082 --> 00:56:04,919
هذا جنون أنت لا تريد أن تفعل ذلك

622
00:56:04,919 --> 00:56:14,509
ضعها جانبا

623
00:56:14,509 --> 00:56:16,426
أهدأ

624
00:56:16,426 --> 00:56:19,304
ستكون بخير

625
00:56:19,304 --> 00:56:23,139
وماذا عنى؟ هذا العجوز  المجنون كاد أن يقطع رقبتى

626
00:56:23,139 --> 00:56:26,976
أنت تفعل أسوأ من ذلك فى حلاقة ذقنك
-ماذا فعلت له؟

627
00:56:26,976 --> 00:56:29,853
لا شئ أنا جئت لكى أودعه

628
00:56:29,853 --> 00:56:34,649
لقد حان موعد أطلاق سراحه

629
00:56:34,649 --> 00:56:37,526
أنا لم أفهم ما حدث

630
00:56:37,526 --> 00:56:40,403
رجل عجوز مجنون

631
00:56:40,403 --> 00:56:42,321
كفاك هذا

632
00:56:42,321 --> 00:56:42,321
سمعت أنك لوثت سروالك من الخوف

633
00:56:42,321 --> 00:56:52,870
دعكم من هذا

634
00:56:52,870 --> 00:56:55,748
لقد أصبح جزء من هذا السجن

635
00:56:55,748 --> 00:56:57,666
جزء من السجن؟

636
00:56:57,666 --> 00:57:01,502
هذا الرجل عاش هنا خمسين عاما يا هيوود

637
00:57:01,502 --> 00:57:06,296
هذا كل ما يعرفه
أنه هنا رجل مهم

638
00:57:06,296 --> 00:57:08,215
رجل متعلم

639
00:57:08,215 --> 00:57:10,133
أما خارج السجن فهو لا شئ

640
00:57:10,133 --> 00:57:13,969
مجرد نصاب لديه ألتهاب فى المفاصل

641
00:57:13,969 --> 00:57:16,847
من المحتمل أنه لن يستطيع دخول مكتبة

642
00:57:16,847 --> 00:57:18,765
هل تفهم ما أقوله؟

643
00:57:18,765 --> 00:57:23,560
أنا لا أؤمن بما تقوله

644
00:57:23,560 --> 00:57:29,313
أنت تؤمن بما تريد لكنى أخبركم
بأن هذه الجدران غريبة

645
00:57:29,313 --> 00:57:29,313
أولا تجعلك تكرهها

646
00:57:29,313 --> 00:57:36,986
ثم تتعود عليها

647
00:57:36,986 --> 00:57:38,903
وعندما يمر وقت كافى

648
00:57:38,903 --> 00:57:45,617
تبدأ الأعتماد عليها حتى تصبح
جزء من هذا السجن

649
00:57:45,617 --> 00:57:49,454
مستحيل أن أكون كهذا
-صحيح؟

650
00:57:49,454 --> 00:57:53,290
أنتظر حتى تقضى هنا ما قضاه بروكس

651
00:57:53,290 --> 00:57:56,167
اللعنة

652
00:57:56,167 --> 00:58:11,512
أنهم يرسلونك هنا لتقضى عمر أخر

653
00:58:11,512 --> 00:58:15,347
لن أستطيع الأعتناء بك يا جيك

654
00:58:15,347 --> 00:58:18,225
أذهب الأن

655
00:58:18,225 --> 00:58:21,102
أنت حر

656
00:58:21,102 --> 00:58:41,242
أنت حر

657
00:58:41,242 --> 00:59:18,645
حظ سعيد يا بروكس

658
00:59:18,645 --> 00:59:20,563
أصدقائى الأعزاء

659
00:59:20,563 --> 00:59:25,358
لا أصدق سرعة الأشياء فى الخارج

660
00:59:25,358 --> 00:59:29,194
أنتبه أيها العجوز
هل تريد الأنتحار؟

661
00:59:29,194 --> 00:59:33,989
لقد رأيت سيارة عندما كنت صغيرا

662
00:59:33,989 --> 00:59:39,743
أما الأن فالسيارات فى كل مكان

663
00:59:39,743 --> 00:59:58,924
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

664
00:59:58,924 --> 01:00:02,760
هيئة أطلاق السراح أرسلتنى لهذا المنزل

665
01:00:02,760 --> 01:00:06,597
يسمى صانع البيرة
ووظيفة

666
01:00:06,597 --> 01:00:10,433
وضع المواد الغذائية فى أكياس

667
01:00:10,433 --> 01:00:15,228
أنه عمل شاق لكنى أحاول الأحتفاظ به
لكن يدى تؤلمنى طوال الوقت

668
01:00:15,228 --> 01:00:20,023
تأكد من أن الرجل سيضاعف الحقيبة
المرة السابقة كادت أن تقطع

669
01:00:20,023 --> 01:00:22,900
تأكد من مضاعفة الحقيبة
كما قالت السيدة هل فهمت؟

670
01:00:22,900 --> 01:00:24,818
نعم يا سيدى سأفعل بالتأكيد

671
01:00:24,818 --> 01:00:30,572
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيرا

672
01:00:30,572 --> 01:00:35,368
أحيانا بعد العمل أذهب للمنتزه و أطعم الطيور

673
01:00:35,368 --> 01:00:36,327
و اظل أفكر

674
01:00:36,327 --> 01:00:40,163
ربما يظهر جيك و يقول مرحبا

675
01:00:40,163 --> 01:00:43,998
لكنه لم يفعل أبدا

676
01:00:43,998 --> 01:00:51,671
وأمل أينما يكون أن يكون بخير
و أن يكون له أصدقاء جدد

677
01:00:51,671 --> 01:00:58,385
لدى بعض المتاعب فى النوم
و أحلم أحلاما سيئة كأنى أقع

678
01:00:58,385 --> 01:01:00,302
و أستيقظ خائفا

679
01:01:00,302 --> 01:01:06,057
و بصعوبة أتذكر أين انا

680
01:01:06,057 --> 01:01:10,852
ربما أحضر مسدسا و أسرق المتجر
لكى يرسلونى الى بيتى

681
01:01:10,852 --> 01:01:16,606
ربما أقتل المدير كنوع من المكافأة

682
01:01:16,606 --> 01:01:20,442
لكنى أعتقد أنى كبير جدا على هذا التهريج

683
01:01:20,442 --> 01:01:22,361
لم أحب المعيشة هنا

684
01:01:22,361 --> 01:01:27,156
أنا تعبت من الخوف دائما
لذا قررت

685
01:01:27,156 --> 01:01:39,623
ألا أبقى

686
01:01:39,623 --> 01:02:31,412
أشك أنهم سينزعجوا
بخصوص لص عجوز مثلى

687
01:02:31,412 --> 01:02:44,838
بروكس كان هنا

688
01:02:44,838 --> 01:02:50,592
أشك أنهم سينزعجوا
بخصوص لص عجوز مثلى

689
01:02:50,592 --> 01:02:54,429
ملحوظة :أخبر هيوود أنى أسف
لأنى وضعت السكينة على رقبته

690
01:02:54,429 --> 01:03:05,936
بروكس

691
01:03:05,936 --> 01:03:13,609
كان يجب أن يموت هنا

692
01:03:13,609 --> 01:03:16,487
ما الذى فعلته؟

693
01:03:16,487 --> 01:03:23,200
أنها فوضى عارمة

694
01:03:23,200 --> 01:03:27,995
ما كل هذا؟
أنت ستخبرنى لانها مرسلة لك

695
01:03:27,995 --> 01:03:37,585
خذ هذا

696
01:03:37,585 --> 01:03:39,503
عزيزى السيد دفرين

697
01:03:39,503 --> 01:03:42,380
أستجابة لمطالباتك

698
01:03:42,380 --> 01:03:47,176
خصصت الولاية بعض الأموال لمشروع مكتبتك

699
01:03:47,176 --> 01:03:49,094
هذه مائتى دولار

700
01:03:49,094 --> 01:03:52,930
بالأضافة للأستجابة الكريمة من مكتببة المقاطعة

701
01:03:52,930 --> 01:03:55,807
من خلال تبرعها بالكتب المستعملة

702
01:03:55,807 --> 01:03:59,643
نحن نثق بأن هذا سيكفى أحتياجاتك
ومن الأن نعتبر أن هذا الموضوع منتهى

703
01:03:59,643 --> 01:04:01,561
من فضلك أمتنع عن أرسال خطابات لنا

704
01:04:01,561 --> 01:04:05,397
أنقل كل شئ من هنا قبل أن يأتى مدير السجن

705
01:04:05,397 --> 01:04:09,234
نعم يا سيدى

706
01:04:09,234 --> 01:04:15,947
شئ جيد يا أندى

707
01:04:15,947 --> 01:04:18,824
لقد أخذ منى ستة سنوات فقط

708
01:04:18,824 --> 01:04:21,700
من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

709
01:04:21,700 --> 01:04:25,537
أنا متأكد من أنك مجنون
أنقل هذة الأشياء خارجا

710
01:04:25,537 --> 01:04:27,455
كما قال لك
سأدخل دورة المياه

711
01:04:27,455 --> 01:05:18,285
وعندما أعود لن أجد شئ هنا

712
01:05:18,285 --> 01:06:25,417
هل سمعت هذا؟

713
01:06:25,417 --> 01:06:28,295
دفرين

714
01:06:28,295 --> 01:06:36,925
أندى دعنى أخرج

715
01:06:36,925 --> 01:06:41,721
ليس لدى فكرة عما كانت تغنيه هاتين
السيدتان الأيطاليتان

716
01:06:41,721 --> 01:06:50,351
وفى الحقيقة لا أريد أن أعرف
بعض الأشياء من الأفضل ألا تعرف

717
01:06:50,351 --> 01:06:53,229
أنه كان شئ جميل

718
01:06:53,229 --> 01:06:55,148
لا يمكن التعبير عنه بالكلام

719
01:06:55,148 --> 01:06:58,984
ويجعل قلبك يتألم

720
01:06:58,984 --> 01:07:01,861
كانت هذه الأصوات تحلق

721
01:07:01,861 --> 01:07:06,655
عليا وبعيدا كأنه حلم

722
01:07:06,655 --> 01:07:09,533
كأنه طير جميل يرفرف فى قفصنا الكئيب

723
01:07:09,533 --> 01:07:15,287
ويجعل هذه الجدران تذوب
و للحظات قليلة

724
01:07:15,287 --> 01:07:20,082
شعر كل رجل فى شاوشانك بأنه حر

725
01:07:20,082 --> 01:07:23,919
وهذا أغضب مدير السجن غضبا مرعبا

726
01:07:23,919 --> 01:07:27,755
أفتح الباب

727
01:07:27,755 --> 01:07:30,632
أفتحه

728
01:07:30,632 --> 01:07:34,468
أفتح الباب يا دفرين

729
01:07:34,468 --> 01:07:43,099
أغلق هذا

730
01:07:43,099 --> 01:08:02,280
أنا أحذرك أغلق هذا

731
01:08:02,280 --> 01:08:10,912
أنت من نصيبى الأن

732
01:08:10,912 --> 01:08:16,666
أندى قضى أسبوعين فى الحبس الأنفرادى

733
01:08:16,666 --> 01:08:20,502
أنظروا من هنا
أنه المايسترو

734
01:08:20,502 --> 01:08:24,338
ألم تستطع تشغيل شئ أجمل
مثل هانك ويليامز؟

735
01:08:24,338 --> 01:08:27,215
لقد كسروا الباب فبل أن
آخذ الطلبات

736
01:08:27,215 --> 01:08:31,052
هل كانا أسبوعين سيئين؟
أسهل مدة قضيتها

737
01:08:31,052 --> 01:08:34,888
كان وقت سهل فى الحبس الأنفرادى
-أسبوع فى الحبس الأنفرادى كأنه سنة

738
01:08:34,888 --> 01:08:38,724
كنت مستضيف موتسارت

739
01:08:38,724 --> 01:08:43,519
وهل سمحوا لك بأخذ مشغل الأسطوانات معك؟

740
01:08:43,519 --> 01:08:45,436
كان هنا

741
01:08:45,436 --> 01:08:48,314
وهنا

742
01:08:48,314 --> 01:08:55,987
هذا جمال الموسيقى
أنهم لا يستطيعون أن يأخذوها منك

743
01:08:55,987 --> 01:08:59,823
ألم تشعروا أبدا بهذا الأحساس تجاه الموسيقى؟

744
01:08:59,823 --> 01:09:03,659
كنت أعزف الهارمونيكا فى شبابى

745
01:09:03,659 --> 01:09:07,495
فقدت الأهتمام بها عندما جئت هنا

746
01:09:07,495 --> 01:09:12,289
انت تحتاجها أكثر هنا حتى لا تنسى

747
01:09:12,289 --> 01:09:14,208
أنسى؟

748
01:09:14,208 --> 01:09:17,086
تنسى أنه هناك

749
01:09:17,086 --> 01:09:19,004
أماكن

750
01:09:19,004 --> 01:09:23,799
فى العالم ليست مصنوعة من الحجارة

751
01:09:23,799 --> 01:09:26,676
هناك شئ فى داخلك

752
01:09:26,676 --> 01:09:30,512
لا يستطيعون الوصول اليه

753
01:09:30,512 --> 01:09:33,389
شئ تملكه

754
01:09:33,389 --> 01:09:38,183
ما الذى تتحدث عنه؟
-الأمل

755
01:09:38,183 --> 01:09:41,062
الأمل

756
01:09:41,062 --> 01:09:47,775
دعنى أخبرك بشئ يا صديقى
الأمل شئ خطير

757
01:09:47,775 --> 01:09:50,652
من الممكن أن يقودك للجنون

758
01:09:50,652 --> 01:09:57,365
ليس له أى فائدة فى الداخل
من الأفضل لك أن تتركه

759
01:09:57,365 --> 01:10:23,259
كما فعل بروكس؟

760
01:10:23,259 --> 01:10:29,014
أجلس

761
01:10:29,014 --> 01:10:32,850
هذا التقرير يقول أنك قضيت
ثلاثين عاما من مدة عقوبتك

